Ханна наморщила лоб.
– Я могу помочь тебе, – настаивала она и открыла рот, чтобы добавить что-то, но он вновь поцеловал ее, хотя не следовало бы, потому что жена его отвлекала.
– Тебе… не стоит здесь быть, – вздохнул он и чмокнул ее в кончик носа, чтобы смягчить свои слова.
– Мне скучно.
Он уставился на нее.
«Скучно? Господи милостивый!»
Хотел бы он немного поскучать.
– Ты можешь прокатиться верхом.
– Не могу же я постоянно ездить верхом! – заявила она, оттопырив губу. – Слуги не позволяют мне ничего делать.
– Ты… баронесса.
– Но я привыкла чем-то заниматься. Ради бога, Александр, в Кайрен Рее я делала все!
Он усмехнулся. Вряд ли!
Когда она нахмурилась, он прижал ее к себе.
– Я могу придумать… тебе дело. – Вряд ли так уж умно шутить на эту тему. У него полно неотложных дел, которые нужно решать немедленно. Поэтому он поправился: – Сегодня ночью.
Хотя его тон был непреклонным, она продолжала настаивать на своем.
– Я хочу делать что-то сейчас, – решительно заявила Ханна. – Александр!
– Да?
– Есть нечто такое, что беспокоит меня.
– Д-да? – осторожно пробормотал он.
– Фергус сказал, что нельзя ни под каким видом заходить в библиотеку.
Он сам поразился тому, как потрясли его эти слова. Непонятно, почему удар так силен. А может, и понятно.
Он не любил вспоминать о библиотеке. Очень не любил. Когда-то эта комната была для него волшебной. Там хранилась драгоценная коллекция книг, собранная отцом. Каждый том приобретался с любовью. Сам запах в этой комнате пробуждал воспоминания о часах, проведенных рядом с отцом. Отец учил его читать и перебирать сокровища на этих полках. Но после его смерти все изменилось, и дядя, не тратя времени, превратил святилище в грязное логово разврата.
Дрожь охватила Александра, по позвоночнику провел холодный палец страха. Теперь о комнате остались только омерзительные воспоминания. Кошмары. Когда его дядя, наконец, встретился с создателем, Александр запер двери и с тех пор их не отпирал. Никому не позволялось заходить туда. Даже чтобы убраться. Комната много лет хранила память обо всех мерзостях Дермида.
Ханна обняла Александра и прошептала:
– Мне очень хотелось бы войти в библиотеку. И очень хотелось бы почитать что-нибудь. Я прошу немногого. Не так ли?
– Х – Ханна…
– Александр!
Она прильнула к нему, теплая и мягкая. Он прекрасно понимал, что затеяла жена, и хотя он не слишком возражал, когда его соблазняли, все же открыть библиотеку было немыслимо. Александр очень хотел дать ей все, что она желала. Но не может дать ей это. По крайней мере, пока не может. Он не готов сразиться с призраками в этой библиотеке. И сомневался, что когда-нибудь будет готов к такому. При этой мысли все внутри сжималось.
– Какие… какие книги тебе нравятся?
Он глянул на полку, набитую альманахами и пыльными томами о севообороте и разведении скота.
– У тебя есть… поэзия? – Она захлопала ресницами.
– Нет… я… не здесь.
– Хм, а сегодня утром я прочитала такое чудесное стихотворение! – Она снова прижалась к нему, и его плоть дрогнула.
– Правда?
– М-м.
– И тебе оно понравилось?
– Да, – прошептала она.
– Придется написать тебе новое.
– Я очень бы этого хотела. А пока… нет ли у тебя чего-то интересного почитать? Возможно, в комнате, полной книг, которую я могу посетить?
Александр поморщился. Хотя он мог просто отдать ей ключ. Но комната заперта вот уже много лет. Трудно представить, какие неприятности ее там ждут. В лучшем случае – мыши. В худшем – воющий призрак Дермида.
Хотя эту мысль вряд ли можно назвать логичной, но запереть двери – все равно, что закрыть призрак дяди в аду, созданном им самим. Александр приходил в отчаяние, когда думал, что может позволить ему бушевать на свободе.
– Не стесняйся. Бери, – заявил он, махнув в сторону скучных томов.
Ханна подошла и обозрела жалкое содержимое полки. Взяла книгу. Небрежно пролистала и, тяжело вздохнув, поставила обратно.
– Эту я уже читала.
В самом деле? Он подошел ближе и посмотрел на заглавие. «Сельскохозяйственное арендаторство» Арлана Арбетнота. Неудивительно, что она вздохнула. Более унылой книги не найти на всем свете.
– Это я тоже читала. – Ханна ткнула пальцем в другой переплет – «Красоты Англии и Уэльса».
– А эту? – Он показал на другую, последнее приобретение, трактат о грядущей индустриальной революции.
Ханна презрительно наморщила нос.
– Я нахожу выводы автора крайне упрощенными.
Черт! И он того же мнения.
Александр продолжал рассматривать жену. Она сказала, что любит читать исторические и научные книги, но он и представить не мог, что она захочет читать что-то подобное.
– Что ты думаешь о Канторе?
Он поднял тонкую книжку об использовании удобрений при восстановлении почвы.
– Интересно, – немного помолчав, признала Ханна. – Но не так интересно, как то, что я читала о методах, которые использовали древние майя.
– Д-древние майя? – поразился Александр.
– Они использовали рыбу. Весьма оригинально.
Он видел, как светилось ее лицо, когда она рассказывала подробности, хотя вспомнил, что тоже читал что-то в этом роде. Но он был заворожен ее оживлением, блестящими глазами… энергичными жестами.
Возможно, следовало бы купить ей книги. Или набраться храбрости, войти в библиотеку и принести ей целую охапку.
Он так и сделает. Но не сейчас. А пока он просто обнял ее и увлек несколько иными занятиями.
Ханна едва скрывала улыбку, когда шла по двору, прижимая к груди книгу, которую дал Александр. После того как они пылко любили друг друга в его священном кабинете, он порылся на полке и нашел книгу, которую она еще не читала. Не то чтобы Ханне очень хотелось ее читать, но это вряд ли имеет значение.
Он отдал ей книгу. С поцелуем.
Она намеревалась провести остаток утра в саду, читая или делая вид, что читает. Но скорее всего будет думать о нем.
Их отношения становились все теплее, особенно если учесть свидание в кабинете. Александр настолько забыл о постоянной внутренней обороне, что впустил ее в свою душу… хоть и не до конца. И эта мысль приводила его в восторг.
Ее внимание привлекли суматоха в конюшенном дворе и знакомое лицо. Ханна изменила курс.
– Рори! – позвала она.
Парень, в этот момент седлавший лошадь, помедлил и глянул на нее. Обычная безмятежная улыбка сменилась хмурой миной.
– Как поживаешь? – спросила Ханна, подходя ближе. Она ни разу не видела его с тех пор, как они прибыли в Даннет, и сейчас была так рада его встретить, что решила отложить нотацию насчет необходимости держаться подальше от ее сестры.
Он почесал в затылке и пробормотал:
– Все хорошо.
Она с некоторым удивлением наблюдала, как он складывает вещи в седельные сумки. Ей вдруг стало не по себе.
– Куда-то едешь? – спросила она.
– Вы… вы не знали? – Ее потряс его взгляд, в котором боль смешалась с изумлением.
Ханна почувствовала, как внезапно ослабели колени: уж очень странный был у него голос.
– В Рее были… беспорядки. Ваш муж отсылает меня обратно вместе со своим братом и новым отрядом вооруженных людей.
– Беспорядки? Какие беспорядки? – прошептала она. Внутри у нее все похолодело.
– Может, следует спросить у вашего мужа? – покраснел Рори.
– Может, и спрошу.
Круто развернувшись, Ханна ринулась в замок. Ее трясло от гнева. Если Александр слышал что-то… что угодно, любые вести из Рея, она должна была узнать первой. Не последней.
Фергус оказался первым несчастным, которого она встретила в фойе. Он куда-то спешил.
– Где он? – рявкнула Ханна.
– Он, миледи? – Фергус замер и уставился на нее широко раскрытыми глазами.
– Где Даннет?
Именно его она ищет.
Управляющий переплел пальцы и откашлялся.
– Миледи, его милость сейчас занят и… – Глаза его бегали.
– Плевать мне, занят он или нет. Где он?
Ее рык эхом отдался от стен.
– Миледи… – У Фергуса хватило ума побледнеть и отступить.
– Где он сейчас?
– В парадном зале, миледи.
В парадном зале? Где это? Ханна безуспешно попыталась вспомнить.
– Веди меня туда.
– Но…
– Немедленно.
К чести Фергуса, он так и поступил, хотя Ханна видела его колебания. Он тащился, как пес с поджатым хвостом, едва волоча ноги.
Ханна услышала шум еще до того, как они вошли в зал. Топот множества ног, звон оружия… и громовой голос мужа:
– Эндрю организует оборону. Хеймиш займется разведкой. И я требую ежедневных отчетов, вам понятно?
О, с ними он разговаривает! Это рассердило ее еще больше.
Она ворвалась в комнату, где мгновенно воцарилось молчание. Двадцать пять человек, одетых в дорожные костюмы и вооруженных до зубов, смотрели на нее во все глаза. Но она видела только одного. Своего мужа.
– Что здесь происходит? – бросила она, сверкая глазами.
Он развернулся и воззрился на нее. Открыл рот. Закрыл.
– Ханна… – выдавил он наконец.
– Что происходит, черт возьми? Это правда, что ты получил послание из Реея?
– Д-д-да.
– И не сказал мне?
Между ними словно молнии пролетали. Атмосфера накалялась. Александр оглянулся на своих людей, и она поняла, о чем он думает. «Только не в их присутствии». Но ей было все равно.
– Как ты посмел? Как посмел скрыть это от меня? Реей – моя земля.
– Ханна…
– Что там? Что происходит? Я должна знать! Я заслуживаю того, чтобы знать! – Она понимала, что ведет себя как фурия, но слишком уж одолевали ее гнев и паника вместе с тревогой за родных и жителей Реея.
"Спасенная горцем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасенная горцем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасенная горцем" друзьям в соцсетях.