Бри обнаружила, что жизнь в маленьком домике брата сильно изменилась. Мел и Джек поставили колыбельку ребенка рядом со своей кроватью, и она всю ночь и раннее утро слышала, как они ходят, возятся и тихо переговариваются. Она узнала, что Джек просыпается на каждое кормление, часто берет Дэвида на руки, меняет ему подгузники и приносит обратно Мел.
Другим новшеством был трейлер на соседней поляне. В предрассветные часы она украдкой выходила из дома, садилась на деревянный стул, из тех, что стояли на крыльце, и наслаждалась тихой испанской мелодией, которую наигрывали на гитаре — она доносилась из окошка трейлера. Майк не знал, что она слушает его и что музыка трогает ее сердце. Его правая рука, держащая гриф, была еще немного неуверенна, но левой он дергал и пощипывал струны очень умело. Он часто останавливался и начинал сначала. Бри предполагала, что, как только он полностью восстановит силы, его исполнение станет просто великолепным.
Иногда она откидывалась в кресле, закрывала глаза и представляла, что он играет именно для нее. Майк. Впервые она встретилась с ним много лет назад, в Сакраменто, на отвальной Джека, перед его последним назначением в Ирак. Она тогда как раз недавно вышла замуж. Второй раз она виделась с ним на свадьбе Джека и Мел — они встретились практически как давние друзья. Она знала, что на самом деле его зовут Мигель. Он родился в Штатах, но все равно оставался близок к своим культурным корням, романсам своей родины. Это слышалось в его музыке.
С тех пор как Бред ушел от нее, прошло уже больше полугода. И она уже была готова к чуточке мужского внимания. Но на этот раз она будет осторожней. Она не свяжется с мужчиной, который не ценит брачные узы. Бри знала о Майке все — он был давним другом Джека и славился своими похождениями. Он, видимо, считал себя величайшим любовником с горячим испанским темпераментом; она слышала, что у него было две жены и сотня подружек. Неудивительно. Он красив и сексуален. Наверное, они сами падали к его ногам. Она фантазировала и наслаждалась музыкой; этот мужчина был чистым наркотиком.
Бри отлично проводила время. Взяв с собой малыша, они с Мел помотались по лесу, съездили в Грейс-Валли повидаться с друзьями, походили по магазинам в городках на побережье, пообщались с местными жителями. Мел с легкостью управлялась с ребенком, таская его с собой в слинге. А почувствовав, что надо отдохнуть, она удлиняла лямки под рост Джека и отдавала Дэвида ему. Жители в Вирджин-Ривер теперь привыкали к тому, что им подает выпивку мужчина с маленьким ребенком на груди.
Наступило время ужина. Мел передала сына Джеку и ушла в дамскую комнату. Бри и Майк остались за столиком одни. Взгляд Джека потеплел, наполняясь любовью и родительской гордостью — так всегда бывало, когда жена отдавала ему сына. Он посмотрел ей вслед, и выражение его лица изменилось. А когда его взгляд опустился пониже ее талии, он сжал зубы.
— Вот так мой братец! — сказала Бри Майку. — Никогда не думала, что увижу его таким, с женой и сыном. Кажется, он просто безумно счастлив. Хотя время от времени его лицо становится обеспокоенным. Наверное, его переполняет ответственность.
— Я не уверен, что дело именно в этом, — отозвался Майк, только что наблюдавший за Джеком. — У меня четверо женатых братьев. Мужские разговоры.
— И о чем же? — поинтересовалась Бри.
— Сколько сейчас Дэвиду? — вместо ответа, спросил он.
— Почти полтора месяца. А что?
Майк улыбнулся и накрыл руку Бри своей:
— Почему бы тебе не съездить со мной завтра на рыбалку? Можешь позаимствовать у Мел снасти и болотные сапоги. Мы могли бы провести на реке несколько часов.
Бри вытащила руку:
— Спасибо, но мы с Мел собираемся…
— Скажи Мел и Джеку, что уезжаешь на реку на несколько часов, — перебил он ее, сделав акцент на последних словах.
— Но…
Он закатил глаза:
— Бри, ты хорошо проведешь время. Я тебе обещаю.
Она наклонилась к нему:
— Майк, ты должен кое-что понять. Я приехала побыть с Мел, Джеком и Дэвидом, а не…
Он посмотрел в направлении бара и увидел, что Мел вернулась и забрала у Джека ребенка.
— Нам надо сбежать от них на некоторое время. Поверь, я думаю не о нас. Я думаю о них.
Бри обернулась и тоже посмотрела на брата и его жену. Они поцеловались через голову ребенка. Она оглянулась на Майка:
— Думаешь?..
— Я раньше уже видел такой взгляд. Если ты завтра поедешь со мной на рыбалку, то после возвращения больше такого взгляда не увидишь. Он перестанет быть таким напряженным. Я в этом не сомневаюсь.
— А если я не слишком люблю ловить рыбу? — поинтересовалась Бри.
— Просто скажи, что поедешь на рыбалку. Мы придумаем, чем заняться. Чем-нибудь да займем пару часов.
Она наклонилась к Майку.
— Может, принесешь гитару? — шепотом спросила она.
Ответом ей был его потрясенный взгляд.
Мел вернулась к их столику, и Бри сказала:
— Мел, ты сильно расстроишься, если завтра утром я возьму твои удочки и поеду на рыбалку с Майком?
— Нет, — ответила та, покачав головой. — Все нормально. Ну дела, я и не знала, что ты любишь рыбалку.
— Я хочу получить бесплатный урок, — объяснила Бри. — Мы уедем на весь день, если ты не против.
— Хорошо, — сказала Мел. — Мы уже собираемся домой, ты готова ехать с нами?
— Да, конечно, — ответила та и спросила у Майка: — Во сколько встречаемся?
— Может, в десять? Я попрошу Причера упаковать нам ланч.
Женщины уехали, и Майк перебрался в бар.
— Как насчет кофе? — спросил он у Джека.
— Запросто, — ответил тот, наливая ему кружку.
Причер принес из кухни корзину бокалов и поставил ее в низ стойки.
— Эй, Прич, не сделаешь мне одолжение? — обратился к нему Майк.
— Какое именно?
— Я хочу завтра отвезти Бри на реку. Мы немного порыбачим. Можно попросить тебя завернуть нам ланч? Что-нибудь повкуснее, чтобы она видела, как я с ней обходителен. И бутылочку хорошего вина.
— Конечно, я сделаю. — Причер усмехнулся.
Джек поднял бокал и стал протирать его полотенцем.
— Ты что, собираешься спутаться с моей младшей сестрой? — спросил он. — У нее сейчас трудное время, и ей совершенно не нужно…
— Нет, Джек. — Майк засмеялся. — Я не собираюсь ни с кем путаться, поверь мне. Но я подумал, что если займу ее чем-нибудь несколько часов, то тебе, возможно, удастся спутаться с матерью твоего ребенка.
Джек сузил глаза. Майк отхлебнул кофе.
— Я увезу ее на тихий час, — сказал он. — Или парочку таковых.
Джек наклонился ближе к Майку:
— Не смей крутить с Бри шуры-муры. Я знаю, как ты обращаешься с женщинами. И мы говорим о моей сестре.
Майк засмеялся:
— Думаешь, я хочу получить еще одну пулю? Нет, все это в прошлом, друг. Обещаю, что буду относиться к Бри, как к сестре. Тебе не о чем волноваться.
— В прошлом, говоришь? С чего бы это?
— С трех пуль. — Он сделал еще глоток, оставил кружку на стойке и заглянул на кухню.
— Прич, — позвал он. — Я приду за ланчем завтра около десяти, ладно?
Сейчас Джек совсем не был уверен, что сможет завоевать расположение своей жены, в отличие от времени, когда он старался ее добиться. Он сам находил это очень странным и жалел, что не сказал ей о том, что у них появилось время побыть друг с другом. Это был его главный тактический просчет. Лучше бы он сразу ее спросил, потому что сейчас он страшился прийти домой разгоряченным и возбужденным и услышать в ответ, что еще слишком рано и она пока не готова.
Но он ничего ей не сказал и выбрал более романтичный подход — он решил, что устроит ей средь бела дня сюрприз с соблазнением. Мел тоже было известно, что Бри уедет с Майком на весь день, и она не была стеснительной. Она вполне могла предложить ему воспользоваться этим шансом. А могла и не предложить.
Как вообще узнать, что твоя жена готова заняться сексом, если она недавно родила? Он знал, что послеродовое кровотечение у нее давно прекратилось, поскольку именно он ежедневно забрасывал мешки с мусором в багажник своей машины и отвозил в город, чтобы там выкинуть в мусорный контейнер. Испачканных прокладок постепенно становилось меньше, и потом они совсем исчезли, а на их месте появились аккуратные связки детских подгузников. Движения Мел снова стали быстрыми, она уже не жаловалась на ноющее тело и уже по крайней мере три недели не лежала подолгу в горячей ванне.
Чем ближе становился дом, тем больше Джека занимала мысль устроить Мел приключение. Через несколько дней у нее был назначен осмотр у Джона Стоуна — нужно убедиться, что после родов у нее все в порядке. Она, без сомнений, ждала именно этого. Зайдя в дом, Джек нашел Мел на кухне — она купала в ванночке Дэвида.
— Ну и ну, — улыбнулась она. — Ты не часто приходишь домой до обеда.
— В баре нет посетителей, — с ленцой произнес Джек.
— Я сейчас закончу с мытьем, потом покормлю Дэвида и уложу спать, — сказала она и засюсюкала с сынишкой, строя ему смешные рожицы. — А потом я доберусь до тебя, — добавила она. Снова улыбнулась малышу и поцеловала, издавая забавные звуки.
Джек вышел на крыльцо, сел на ступеньки и опустил голову. Он чувствовал себя подлецом. Эгоистичным животным, которое хочет украсть конфетку изо рта собственного ребенка. Нельзя так требовать супружеских прав — при первой же подвернувшейся возможности пользоваться женой в своих интересах.
Он сделал глубокий вдох и стал читать себе нотацию. «Выпей чашечку кофе со своей женщиной, — сказал он самому себе. — Побудь с ней, поболтай, да по-джентльменски, а не так, словно ты не можешь дождаться затащить ее в постель. Спроси, собирается ли она подождать осмотра, и, ради бога, не торопи ее. Дай ей столько времени, сколько понадобится, — так будет лучше. На переизбытке страсти, с которой ты едва справляешься, очков точно не заработаешь — ей надо думать о ребенке».
"Спасение в любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасение в любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасение в любви" друзьям в соцсетях.