Единственным удовольствием Причера от своей заначки было смотреть, как растет баланс — он никак не использовал эти деньги. Но теперь у него появился мальчик, который лет через пятнадцать будет поступать в колледж. А с капелькой удачи в колледж будет поступать не он один. Причер мог и дальше заниматься перекладыванием денег из одного фонда в другой, но ему пришло в голову, что надо вложить пару сотен тысяч в надежные облигации, чтобы, когда понадобится, они были под рукой.
Потом, в подходящий момент, он скажет Пейдж, что не имеет значения, сможет она обналичить чек от раздела имущества или нет. У нее действительно есть все, что необходимо. Просто она еще об этом не знает.
Мел стала немного рассеянной — обычное дело для беременных. Она приехала в Клир-Ривер, чтобы заправить свой «хаммер». Остановилась на единственном светофоре в городе, но, когда он переключился на зеленый, не двинулась с места. Когда она заметила, что уже можно ехать, раздался громкий скрежет и мощный удар. «Хаммер» вытолкнуло на перекресток. Мел выбралась из машины — держась за поясницу, с выпирающим животом размером с Килиманджаро, бледная как смерть. Она узнала врезавшегося в нее мужчину — он постоянно ходил в ковбойской шляпе и несколько месяцев назад практически похитил ее, увез принимать роды в трейлере нелегального горного поселения.
Мел осмотрела бампер «хаммера». Одна сторона была разбита вдрызг.
— Вот дерьмо, — выругалась она.
— С вами все в порядке? — спросил мужчина, на его лице отразилась паника.
— Думаю, да.
— Иисусе, я совершенно не хочу общаться по этому поводу с вашим мужем! — воскликнул он.
— Я тоже.
— У меня есть права и страховка! Я дам вам все, что попросите! Только скажите, что вы в порядке!
— Сядьте, — приказала Мел. — И перестаньте кричать на меня. Только не пытайтесь сбежать или сделать еще какую-нибудь глупость.
— Да, вы правы, — несколько нервно признал тот.
В Клир-Ривер не было полицейского участка, поэтому Мел вернулась на заправку и позвонила в патрульную службу штата. Потом она позвонила Джеку и заверила его, что с ней все в порядке, хотя и понимала, что его это не убедит и он все равно примчится к месту аварии.
Минут через тридцать появился дорожный патруль. Машина с яркими «маячками», предупреждающими водителей об аварии, остановилась на перекрестке. Из нее вышел патрульный и увидел, что на пассажирском сиденье «хаммера» развалилась Мел — боком, свесив ноги на улицу, и слушает свой живот фетоскопом. Он нахмурился.
— О господи, — вырвалось у него. — С вами все в порядке?
— Да, — сказала Мел и потерла рукой живот. — Все хорошо.
— Хм… Вы просто ужас до чего беременны, — заметил патрульный.
— Кому вы это рассказываете?
— Вы врач?
— Акушерка.
— Тогда, полагаю, вы сами знаете, что вам нужно, — сказал он.
В этот момент на перекресток вылетела машина Джека, взвизгнули тормоза. Он вылез и широко зашагал к ним. Мел посмотрела на патрульного:
— Думаю, сейчас это уже не важно.
Джек бросил взгляд на своего старого «приятеля» в ковбойской шляпе и начал закипать от ярости. Сжал зубы до скрипа, потемнел лицом. Мел положила руку ему на плечо.
— Да, технически это его вина, но светофор сменился на зеленый, а я не тронулась с места. Постарайся не примешивать сюда свое личное отношение и дай полицейскому сделать свою работу.
Джек глянул на патрульного, который записывал данные этого типа.
— В этот раз мне очень трудно не переходить на личности.
— Ладно, тогда просто будь практичен, — предложила Мел.
Сорок минут спустя она лежала на кушетке в клинике Грейс-Валли рядом с попискивающим аппаратом для ультразвука. Джек был в полном смятении, но, кроме него, никто особенно не волновался. Джон Стоун сказал Мел, что ей не повредит осмотр, просто на всякий случай. Ребенок явно не пострадал, малышка кувыркалась в животе, как настоящая гимнастка. Джун Хадсон и Сьюзен Стоун смотрели поверх Мел на монитор УЗИ, а Джон стал водить датчиком по коже. И вдруг сказал:
— Вот дерьмо!
— О, черт, — вырвалось у жены Джона.
— Да, такое не часто встречается, — сказала Джун.
— Что?! — воскликнул Джек. — Что там?!
— У меня с Рождества все завалено детскими вещами! Розовыми! — завопила Мел.
— Что? Что там, черт подери? — заволновался Джек. — С ребенком все в порядке?
— Да, в полном, — заверил Джон. — Вот только это точно не Эмма. Смотри, раз бедро, два бедро, а это пенис. Я его проморгал, хотя не понимаю, как умудрился. Я очень внимательно смотрел.
— Наверное, срок был слишком маленький, — предположила Джун. — Надо было для гарантии пройти еще один сеанс в двадцать недель.
— Да, но я смотрел как следует, — возразил Джон.
— Пенис? — переспросил Джек.
Мел посмотрела ему в глаза:
— Теперь нам придется выбирать другое имя.
Джек тупо уставился на нее, Мел ни разу не видела его таким.
— Вот это да, — выдохнул он. — Ума не приложу, что мне делать с мальчиком.
— Вовремя мы это обнаружили, — сказала Джун, выходя из комнаты.
— Да, как раз перед «беби шауэром»[47], — добавила Сьюзен и вышла вслед за ней.
— Я был уверен, что точно определил пол, — жаловался Джон Стоун. — И сейчас чувствую себя в каком-то смысле преданным.
Мел не отрывала глаз от лица мужа и видела, как он медленно расплывается в широчайшей улыбке.
— Джек, о чем ты думаешь? — спросила она.
— О том, что не могу дождаться сообщить эту новость своим бездельникам шуринам.
Мел закончила свою работу и уже собиралась уходить — она хотела перейти улицу и поужинать вместе с мужем. Но в это время у дверей клиники появилась Лиз в сопровождении Конни, которая поддерживала девушку под локоть, а та, согнувшись, держалась за живот. Она плакала, по джинсам от промежности шли темные влажные пятна.
— Мне больно! — стонала она. — Больно!
— Иди сюда, милая. — Мел подошла и взяла ее за другую руку. — Сейчас посмотрим, что с тобой. Когда ты в последний раз была у доктора Стоуна?
— Пару недель назад. Ой-ой-ой!
— У нее начались роды? — с беспокойством спросила Конни.
— Может быть. Через пару минут выясним. Лиз, иди в смотровую, я тебя осмотрю. И мы решим, надо ли тебе в больницу.
Мел и Конни помогли Лиз раздеться, стянули с нее мокрые джинсы и надели халат. Она забралась на высокую кушетку.
— Я пока так ее посмотрю, — сказала Мел Конни. — Надо понять, с чем мы имеем дело.
— Позвони Рику! — сквозь слезы попросила Лиз. — Пожалуйста, тетя Конни! Прошу тебя! Он мне нужен!
— Конечно, милая.
Конни вышла и закрыла за собой дверь. Мел приложила фетоскоп к животу Лиз, несмотря на то что та корчилась от боли. Она стала ждать схваток, но дождалась всего одной, сильной и долгой. В конце концов матка расслабилась, но Лиз легче почти не стало.
Крики и стоны Лиз стали тише, Мел водила фетоскопом по ее животу и изо всех сил прислушивалась. Потом она повесила фетоскоп на шею и вытащила доптон, аппарат для прослушивания сердцебиения у плода. Она стала двигать его по животу Лиз как можно плавнее, хотя девушка корчилась и стонала.
— Сердце бьется нормально? — спросила Лиз.
— Во время схваток трудно сказать. Я потом еще послушаю, а пока надо осмотреть шейку матки. — Она надела перчатки. — Ну, Лиз, давай тебя посмотрим. Ноги в «стремена» и подвинься вниз, ко мне.
Я постараюсь быть как можно осторожнее. Начинаем. Вдохни медленно и глубоко. — Она проникла рукой в родовые пути. Шесть сантиметров. Нет, семь. Кровянистая жидкость.
— Лиз, время подошло, — сказала она. — Ты скоро родишь.
Мел с упавшим сердцем снова взяла доптон. Лиз было еще рановато рожать, она даже еще не начала еженедельные визиты к Джону Стоуну, которые назначались в последний месяц беременности. После возвращения Лиз в Вирджин-Ривер и ее визита к Мел ей, скорее всего, больше не делали внутренних осмотров.
Она измерила Лиз давление и послушала сердце. Норма, учитывая данные обстоятельства. Она снова приложила к ее животу доптон:
— Как давно у тебя начались схватки?
— Я не знаю. Весь день. Но я не знала, что это такое. А становилось все хуже и хуже. Совсем не похоже на ложные схватки. Как острый нож!
— Хорошо, милая. Хорошо. Ты чувствовала, что ребенок сильно двигается?
— Нет. Только болела поясница… и живот болел. Поболит и отпустит. Я думала, газы. Это ведь они, да?
— Не знаю, милая. Когда ты в последний раз чувствовала шевеление?
— Не знаю, — заплакала Лиз. — С малышом все в порядке?
— Дыши, как я, — сказала Мел и показала, что надо делать глубокий вдох и медленный выдох. Но у Лиз не получалось, родовой процесс вышел из-под контроля. Мел показала ей, как дышать часто, набирая воздуха по чуть-чуть, и это сработало немного лучше. — Вот и умница. Я проверю, позвонила ли Рику твоя тетя Конни. Ладно?
— Ладно. Только не уходите.
— Я вернусь через минуту. Ты пока потренируйся правильно дышать.
Мел вышла, закрыв за собой дверь.
— Конни, вы нашли Рика?
— Джек послал его в Гарбервиль за мясом для бара. Он должен вот-вот вернуться.
— «Вот-вот» — это сколько? — спросила Мел. Внутренний голос подсказывал ей, что надо немедленно сообщить Лиз, что нет ни шевелений плода, ни сердцебиения. Но она была такая юная, ранимая и очень нуждалась в Рике.
— По словам Джека, буквально с минуты на минуту, — ответила Конни.
— Ну ладно. Лиз в процессе родов, и матка раскрыта. Побудьте с ней пару минут, хорошо? Мне надо позвонить доктору Стоуну. Это не займет много времени.
В коридоре ее поймал доктор Маллинс.
"Спасение в любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасение в любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасение в любви" друзьям в соцсетях.