— Я все понял, — сказал Причер.
Судья кивнул в знак одобрения.
— Бумаги будут готовы через час-два. Сходите куда-нибудь перекусить и потом возвращайтесь. — Он встал. — Желаю удачи.
Вечером, когда они с Причером возвращались в Вирджин-Ривер, Пейдж сказала:
— Теперь осталось самое страшное.
В баре появился насвистывающий Рик, начиналась его смена. Он вошел через заднюю дверь и миновал пустую кухню. Там он увидел Джека, который просматривал поступившую выручку.
— Джек, привет! — сказал Рик.
Джек поднял голову.
— Бог ты мой! — Рик сделал шаг назад. — Вот черт!
— Ага. Жутко выглядит, да?
— Кто тебя треснул?
— Я налетел на дверь, — ответил тот.
— Не-а. — Рик помотал головой. — У этой двери есть имя. И существует только один парень, который мог сделать с тобой такое и уйти живым. Чем ты его так разозлил?
Джек покачал головой и хмыкнул.
— Ты чертовски умен, не так ли? А я-то думал, что смогу сохранить это в секрете.
— Ой-ой-ой. Ты сказал ему не путаться с Пейдж, да?
Джек негодующе выпрямился.
— С чего ты это взял, черт подери? — возмутился он.
— Ну, в общем-то видно, что Прич чувствует к ней и ее мальчишке. А где сейчас большой парень? — Рик оглянулся.
— Он повез Пейдж в суд графства на встречу с судьей. Скоро должен вернуться.
Рик расплылся в широкой ухмылке. И потом начал смеяться. Сунув руки в карманы, он раскачивался с носка на пятку, тряс головой и покатывался от смеха.
— Чего смеешься? — пробурчал Джек.
— Ох, Джек, — произнес Рик сквозь смех. — Ты ведь сказал ему с ней не путаться, да?
— Нет! — отрезал Джек и тяжело вздохнул. — Иначе я был бы уже покойником. — Он показал на свое разбитое лицо. — Это я получил только за то, что предложил ему хорошенько обо всем подумать.
— О господи! — воскликнул Рик. — Причер же все-таки мужик. И он заполучил себе женщину.
— Ну, в общем, я не уверен, что он ее уже получил, так что ты будь поосторожнее.
Рик подошел к Джеку и дружески ткнул его кулаком в плечо.
— Да ладно тебе. Я не настолько туп, чтобы вставать между ним и его женщиной.
— Неужели? — удивился Джек и подумал: «Я что, здесь единственный без мозгов?»
Джек рано ушел домой, поскольку устал отвечать на вопросы, что случилось с его лицом. Он проводил с Мел тихий домашний вечер, когда зазвонил телефон. Услышав голос самой младшей из своих сестер, он просиял:
— Бри! Как поживаешь?
— Привет, Джек. А как у тебя дела?
— Отлично. Послушай, Причер сказал, что спрашивал у тебя совета по поводу женщины, которой он помогает. Это очень мило с твоей стороны. Там паршивая ситуация.
— Да, я звоню, чтобы продиктовать кое-какие имена для нее. У тебя есть ручка?
— Ты что, торопишься?
— Да, немного. Ты готов записывать?
— Конечно, — сказал тот и взял ручку. — Диктуй.
Она быстро перечислила имена рекомендуемых адвокатов — парочку в Лос-Анджелесе и пару на севере Калифорнии — и продиктовала по буквам там, где он просил.
— Передай этой женщине, что нужно как можно скорее связаться с кем-нибудь из местных адвокатов. Прежде чем она сама что-то предпримет и пока ее муж не сделал что-то еще. Как можно скорее.
— Конечно. А почему ты такая дерганая? — поинтересовался Джек. — Неудачный день в суде?
— Сложное дело, — коротко отозвалась Бри. — И явно не мой день.
— А как там Бред? Он с тобой?
Бри не обратила внимания на его вопросы:
— Дай мне Мел.
— Конечно, — сказал Джек. — У тебя все в порядке?
— Все прекрасно. Пожалуйста, дай трубку Мел.
Джек протянул Мел трубку. Та с озадаченным видом встала с дивана и подошла. Взяла у него трубку и поздоровалась.
— Мел, послушай, — услышала она расстроенный голос Бри. — Пожалуйста, скажи Джеку кое-что вместо меня. Я пока не могу с ним об этом говорить. Скажи ему, что Бред бросил меня. Ушел к другой женщине. Он даже не забрал свою одежду, что говорит о том, что он, может, уже давно у нее обосновался.
— Бри? — вопросительно посмотрела на нее Мел. — Что?..
— Моя лучшая подруга, — сказала Бри, и в каждом ее слове сквозил гнев. — Кристин, моя ближайшая подруга. Я ничего не знала. И даже не подозревала.
— Бри, когда это случилось? — спросила Мел, и Джек тут же вернулся на кухню, встал поодаль.
— Почти неделя с того момента, как он сообщил мне, что трахает ее вот уже целый год! Мы разговаривали с ним о детях, он говорил, что хочет ребенка. У нас был сумасшедший секс, и он занимался им как марафонец. — Она горько рассмеялась. — Можешь предположить? Она тоже хочет от него ребенка.
— Бри… — попыталась было начать Мел.
— Он хочет вернуться за своими вещами. Я подумываю сжечь их на лужайке перед домом.
— Бри…
— Он уже встречался с адвокатом. Он знает, что лучше не показываться мне на глаза без хорошего адвоката. Он требует развода, и побыстрее. — Она засмеялась. — Может, она беременна или что-то подобное. Что может быть лучше? — Ее голос на миг сорвался.
Мел знала Бри очень короткое время. Правда, и самого Джека она знала не так долго. Но из четырех его сестер ближе всего ей была именно Бри; они были одного возраста, и Бри была любимицей Джека. Самый младший ребенок в семье, которого все любят и балуют.
Джек и Мел недавно приехали из Сакраменто, где они поженились. И если она не была совершенно слепой и глухой, то Бри и Бред казались ей самой любящей, самой нежной парой, из всех четырех замужних сестер Джека. Бри выглядела самой счастливой в браке. Казалось совершенно невозможным, чтобы такое произошло всего несколько недель спустя.
— Скажи это Джеку вместо меня, хорошо? Он считает, что все шурины ему как родные братья. И посадка может оказаться очень жесткой. Скажи ему…
— Бри, перестань! — твердо сказала Мел. — Приезжай к нам. Побудь недельку, приди в себя.
— Я не могу, — ответила Бри, внезапно потеряв весь свой напор. — У меня сейчас очень серьезный процесс. И Бреду это известно, — добавила она. — Он вывалил это на меня сейчас именно потому, что в данный момент я беззащитна и не могу за него бороться. — Она горько рассмеялась. — Ты бы стала сражаться за мужчину, который целый год спал с твоей лучшей подругой?
— Я не знаю, — пробормотала Мел с упавшим сердцем.
— Мел, скажи Джеку, что я ему потом позвоню. Скажи, что я сейчас не хочу об этом говорить. Прошу тебя…
— Конечно, дорогая. Я сделаю, как ты хочешь. Тебе есть на кого опереться? Твои сестры, отец — тебя поддерживают?
— Да, поддержки у меня вагон. Но мне надо быть сильной, чтобы пройти через это, — сильной и злой. Поговорив с Джеком, я расплачусь. Я не могу позволить себе распустить нюни.
С этими словами Бри бросила трубку. Шокированная Мел осталась наедине с молчащим телефоном.
— В чем дело? — спросил Джек.
— Она просила тебе передать, что от нее ушел Бред. Он хочет развестись.
— Нет, — отрезал Джек. — Он не может этого хотеть.
Но Мел кивнула:
— Может. И еще Бри сказала, что не может сейчас с тобой об этом разговаривать. Потом. Она позвонит тебе позже.
— Какая чушь! — возмутился тот, хватая телефонную трубку.
— Может, тебе стоит проявить уважение к ее просьбе? — спросила Мел, хотя Джек уже тыкал пальцем в кнопки набора.
Он долго стоял, прижав трубку к уху, потом, видимо, включился автоответчик Бри, потому что он заговорил:
— Бри, возьми трубку. Ну давай же, я должен услышать твой голос. Черт подери, возьми трубку! Я не могу ждать целую вечность. Бри…
Мел стояла рядом и слышала, что говорит ему Бри:
— Ты ведь никогда не делаешь то, что тебя просят?
Джек тяжело вздохнул. Мел вышла из кухни.
Дом был очень маленьким. Настолько, что даже в гостиной было слышно, что происходит в дальнем конце кухни у раковины, где стоял Джек. Поэтому он отвернулся и довольно долго говорил тихим, успокаивающим голосом. Долгие паузы также показывали, что он слушал свою сестру. Кое в чем Джек был очень хорош для мужчины.
Мел стала поглядывать на часы. Прошло больше получаса, прежде чем он положил трубку и сел рядом с ней на диван.
— Она расплакалась? — спросила Мел.
Джек кивнул:
— Естественно, я этого не хотел — просто я должен был узнать, что произошло, вот и все. Я хочу поговорить с Бредом. А Бри пообещала убить меня, если я ему позвоню.
Мел провела пальцем по синяку на его щеке.
— Выходя за тебя, я понятия не имела, насколько ты активно занимаешься чужими делами.
Джек встал и вышел из комнаты. Он сходил в пустую спальню, где хранил вещи, которые привез из своей квартиры в баре. Вернулся он, держа в руках пыльную черно-белую фотографию в рамке и рукавом стирая с нее пыль. На фотографии был изображен Джек в шестнадцатилетнем возрасте и Бри, которой было пять. Джек держал сестру на руках, посадив на колено, а она обнимала его за шею. Джек смотрел в сторону, показывая на что-то, а Бри смеялась, ее золотистые кудряшки развевал ветер.
— Она ходила за мной, как тень, — сказал Джек. — Я не мог от нее отделаться. Когда я уходил в Морской корпус, ей было всего шесть. Все девчонки по мне рыдали, но Бри была безутешна. — Он вздохнул. — Я знаю, что она знаменитый обвинитель. Я слышал, что она одна из самых грозных обвинителей — настоящий зверь. Но мне трудно считать ее кем-то, кроме своей младшей сестренки, малышки Бри. Я хочу сделать для нее хоть что-то…
— Дай ей самой решить, что ей нужно, — посоветовала ему Мел. — Не надо из-за нее путать все свои планы.
— Мои планы… — рассеянно повторил Джек.
"Спасение в любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасение в любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасение в любви" друзьям в соцсетях.