Глава 5
С самого своего приезда в Вирджин-Ривер Пейдж очень неохотно выходила из своей комнаты над кухней, с которой началась ее жизнь здесь. Сначала она выбиралась на кухню, потом в бар, потом на вечерние разговоры с Джоном у горящего камина. Потом она получила работу и стала знакомиться с местными жителями. Постепенно круг расширялся, она стала бывать в магазинчике на углу и сходила в библиотеку, работающую раз в неделю по вторникам, — за детскими книжками для Криса и парой романов для себя.
А спустя три недели она уже не чувствовала себя здесь гостьей. Новичком — безусловно, но впервые за много лет ей было легко с окружающими. Дни были долгими, а работа тяжелой. У нее снова стали болеть ноги, но на сей раз она была благодарна за возможность тратить физическую энергию, а не сдерживать ее внутри и изнывать от постоянного напряжения и неуверенности в своей жизни. Завтрак и ланч она готовила себе сама, а ужинала на кухне с Риком и Джоном в промежутках между разноской и готовкой блюд. И ей это нравилось.
Когда Крис заснул, она еще пару часов читала, полностью погрузившись в сюжет. Она уже много лет была на это просто не способна. Потом она решила сходить вниз и налить себе стакан молока. Она оставила сынишку спать и стала спускаться по лестнице. Улыбнулась — на кухне, как всегда, приглашающе горел дежурный свет. Пейдж заметила в баре отблески огня и заглянула туда. Джон сидел в темноте, протянув ноги к горящему камину. Она вошла в комнату.
— Почему ты здесь так поздно? — спросила она.
Причер дернулся от удивления, опустил ноги на пол и выпрямился.
— Пейдж! Я не слышал, как ты спустилась.
— Просто хочу перехватить стакан молока. А в чем дело? Не можешь заснуть?
— Да, небольшие проблемы. Сейчас пойду спать.
— Может, тебе нужна компания?
У него на лице появилось странное выражение.
— О, я поняла, что ты хочешь немного побыть в одиночестве.
— Да все в порядке… — начал было он.
— Нет, я все понимаю. Ты долго жил один, а теперь у тебя под ногами постоянно болтаются какие-то люди. Увидимся завтра на…
— Пейдж, сядь, — сказал он хмуро, недовольно.
— У тебя все в порядке? — спросила она, подтягивая к себе стул.
Он покачал головой:
— Не слишком. Я не хотел говорить это сегодня, думал отложить до утра.
— Я что-то не так сделала? — спросила она и нахмурилась. — Если что-то нужно, я…
— Ты все делаешь идеально, — ответил Причер. — Дело не в тебе. Я получил плохие новости некоторое время назад. Уэс сделал то, что ты от него ожидала. В конце концов сделал. Он объявил в розыск тебя и Криса.
От потрясения она застыла, не в силах произнести ни слова. Потом опустилась на стул. Пока она осваивалась здесь, привыкая к своему окружению и новым друзьям, она частенько вспоминала об Уэсе. И оглядывалась, не в силах противостоять страху. И тогда и сейчас случалось, что ее тело вдруг сотрясала дрожь, а сердце едва не выскакивало из груди. Ей приходилось заставлять себя дышать спокойно и размеренно, напоминая себе, что его нет поблизости.
Она на мгновение закрыла глаза.
— Я пойду наверх, соберу вещи, — тихо произнесла она. — Мне лучше уехать. Вернусь к своему первоначальному плану…
— Ты подожди с вещами, — перебил ее Причер. — Давай сначала поговорим.
Она покачала головой:
— Тут не о чем говорить, Джон. Если он ищет меня, я должна уехать как можно дальше. Я не могу позволить себе такой риск.
— Если ты побежишь, то увеличишь свои шансы быть пойманной. Ты должна посмотреть правде в глаза, Пейдж. Если они вас поймают, то тебя арестуют, а Криса отдадут отцу, — сказал Причер. — А я тебе помогу. Я найду способ, как выбраться из всего этого.
— Есть только один путь — это уехать отсюда. Ты сам когда-то сказал — он меня перехитрит.
— Я никогда такого не говорил, — возразил Причер. — Я сказал, что ты ведешь себя честно и порядочно. Но я считаю, что ты можешь одержать над ним верх. Я знаю, у меня есть знакомые — например, мой приятель-коп. А в Грейс-Валли есть судья, с которым мы вместе рыбачим, — я знаю, что он поможет, если это в его силах. А младшая сестра Джека — Бри — известный адвокат в столице штата, и она знает всех и каждого. И она такая умная, аж страшно становится. Мы спросим кого-нибудь из них, как тебе выбраться из этого бардака и начать жить нормальной жизнью. И я буду рядом, пока ты не станешь свободной и не окажешься в безопасности.
Пейдж подалась вперед:
— Почему ты все это делаешь? Что заставляет тебя считать, что ты сможешь найти выход?
— Меня? Хороший сон — вот что. Когда все закончится, я буду спокойно спать по ночам, зная, что тебя никто не избивает, что Крис не растет злым парнем, который учится бить женщин. Пейдж, я видел. В ту первую ночь, когда я принес тебе чистые полотенца, дверь была немного приоткрыта, а ты стягивала свою толстовку… — Он остановился и опустил голову. Потом поднял взгляд, посмотрел в ее помертвевшие глаза и сказал: — Это была не пощечина. И не маленькая ссора.
Пейдж уставилась себе в колени. Невыносимо было думать, что он видел ее ужасные синяки.
— Послушай, — сказал он, пальцем поднимая ее лицо за подбородок. — Я жил в согласии с самим собой, пока в ту ночь ты не вошла в эту дверь со своим ребенком и этими синяками. Я соглашался один ловить рыбу, готовить и убирать — я никогда не имел ничего против одиночества. Я знал, что никогда не женюсь и у меня не будет детей. Но я могу помочь с этим…
— Это не твое дело!
— Теперь мое! И даже если ты сама не хочешь на меня полагаться, то твой сын полагается! Каждый день, с первого момента, когда он утром сбегает по лестнице в своей пижамке, и до самого последнего, когда он вечером засыпает! Когда вы с Крисом уедете отсюда, я хочу быть уверен, что мы сделали все, чтобы защитить тебя от этого ублюдка! — Он глубоко вздохнул. — Извини, — сказал он. — Иногда я начинаю страшить людей не только видом, но и голосом.
— Ты никого не страшишь своим видом, — еле слышно ответила она. — А если ничего не получится?
Он выпрямился:
— Тогда я помогу тебе добраться до какого-нибудь безопасного места. Где бы оно ни находилось. Иисусе, Пейдж, если я этого не сделаю, как смогу жить дальше? Если я получу по физиономии и проигнорирую это, чего я тогда буду стоить?
Она умоляюще посмотрела на него и печально покачала головой.
— Почему ты думаешь, что никогда не женишься и не заведешь детей? — спросила она.
— Да ладно тебе, — расстроенно сказал тот.
— Нет, правда. Почему?
— Ну, можно начать с того, что в этом городе нет ни одной незамужней женщины старше восемнадцати и моложе шестидесяти. Это тебе первая подсказка.
— Есть же много других городов…
— Иисусе, нам обязательно говорить об этом? Твой сын — единственный ребенок, который когда-либо вообще ко мне подходил. Христос, дети обычно бегут прятаться за родителей, когда видят меня.
Пейдж улыбнулась Причеру:
— Ты ругаешься как помешанный. Могу поклясться, что твоя мать в гробу переворачивается.
— И притом постоянно, — согласился он. И продолжил с мольбой в голосе: — Я знаю, что ты боишься. Ты ведь все равно боишься посмотреть в глаза этому ублюдку и попробовать осадить его, да? Даже если я обещаю, что буду прикрывать твою спину? Даже если буду тебе помогать не только я? — Он вздохнул. — Знаешь, если сталкиваешься с медведем лицом к лицу, нельзя от него бежать. Надо выпрямиться во весь рост, надуть щеки и постараться выглядеть как можно крупнее. Устроить побольше шума. И вести себя жестко, даже если ты не такой. — Он покачал головой. — Показывая, что ты маленький, можно нажить неприятностей. Но тебе стоит подумать о теории. Если ты будешь вести себя так, словно не боишься, то с надежной помощью ты сможешь оставить все позади. А мы все — судья, Мел, Джек, Бри, Майк — мы тебе поможем.
— Майк? — переспросила Пейдж.
— Мой приятель из полиции. — Причер сглотнул. — Он говорит, что тебе сейчас лучше сдаться кому-нибудь, не обязательно полиции. Но человеку из системы правосудия, который выслушает твою историю. Адвокату или судье.
— Ладно, — согласилась она.
— Ладно? — удивленно переспросил Причер.
— Ладно. Я боюсь, но я в порядке. — Она заметно вздрогнула. — Выбор невелик — или твой способ, или бежать и прятаться. И так и этак опасность все равно велика. Опасность — это он. — И она продолжила чуть спокойнее: — Спасибо тебе. За твое предложение помочь.
— Помогать приятно, — сказал он. — Сделай это ради Криса. Давай вытащим его из этой неразберихи.
— Я попытаюсь, — ответила она, но голос ее предательски задрожал.
Причер не выглядел человеком, за которым надо присматривать, но тем не менее Джек делал это. Частично по привычке — Джек уже прикрывал спину своего большого друга, когда они вместе служили в морской пехоте; Причер дважды служил под его началом, в первую и во вторую иракские.
Но была и другая причина, по которой Джек сейчас приглядывал за ним: Причер изменился. Джек сразу же это понял, поскольку сам не так давно претерпел такие же метаморфозы. Правда, сам Джек отдавал себе отчет, что с ним происходило, а вот насчет Причера он сомневался.
После двадцати лет в Морском корпусе и трех в Вирджин-Ривер Джек никогда не испытывал к женщине сильной привязанности. Ему даже в голову не приходило остепениться и сделать предложение. Самое большее, на что он был способен, — это не встречаться с несколькими одновременно. А потом в город приехала Мел — работать со старым доктором Маллинсом, и меньше чем через неделю Джек был уже готов. Правильное время, правильная женщина, правильные обстоятельства. И все равно в тот момент это потрясло его, заставило его испытать то, что раньше он никогда не чувствовал. Он ни разу не сомневался в том, что это было. Он влюбился со скоростью падающего метеорита — удивительно, как тисовая роща не затряслась, словно от землетрясения.
"Спасение в любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасение в любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасение в любви" друзьям в соцсетях.