Джем побежал за врачевательницей, а оставшиеся двое мужчин осторожно раздели Мака под пристальным наблюдением Алексы. Из бока по-прежнему обильно вытекала кровь, и Алексе стало смертельно страшно. Как может человек, потеряв столько крови, выжить? Тут Мак застонал и забился.
– Мак! Лежите спокойно, вы навредите себе! – взмолилась она, обливаясь слезами.
Мак медленно открыл глаза, испугав Алексу их стекленеющим выражением.
– Алекса, – прохрипел он сквозь ссохшиеся губы, – простите, что я пришел сюда. Я бы ни за что не причинил вам зла.
– Вы правильно поступили, Мак, правда. Я вам помогу. Пожалуйста, не говорите, берегите силы.
– Нет, позвольте мне сказать. Мы оба понимаем, я могу не пережить этой ночи, и… я хочу, чтобы вы знали о случившемся.
– Ш‑ш‑ш… потом, Мак.
– Нет, Алекса. Пожалуйста, выслушайте меня. – Алекса угрюмо кивнула, вслушиваясь в сбивчивые слова Мака. – Они устроили нам ловушку, британцы. Раньше мы всегда спасались, но на сей раз вышло иначе. Лис был нужен им позарез.
– Вы были с Лисом? Что случилось с вашим кораблем? Что с «Леди А»?
– Ваша тезка в Нассау на ремонте. Месяц назад ей немного досталось в перестрелке. Я так рвался в бой, что Лис пригласил меня к себе на «Серый призрак», когда две недели назад зашел в порт.
Мак замолчал, пытаясь перевести дух, и закашлялся, испугав Алексу своей бледностью и бессилием.
– Хватит, Мак. С остальным придется подождать, – твердо сказала она.
Мак хотел было возразить, но тут появилась Мамми Лу с корзиной в руках. Бегло осмотрев Мака, она немедленно начала действовать. Алексу немного успокоила ее деловая манера.
– Плохо, госпожа, – сказала Мамми Лу, готовя свои инструменты и снадобья. – Очень плохо. Он наверняка умрет, если эта пуля не выйдет.
– Вы сможете ее достать, Мамми Лу? – с тревогой спросила Алекса.
– Попробую, – ответила старая рабыня, поворачиваясь к теряющему сознание Маку. – Держите его, – скомандовала она Джему и двум мужчинам, вносившим Мака в дом.
Мак закричал, когда она начала нащупывать пулю, но его тело вскоре сдалось, и он отключился.
– Хорошо, – прокряхтела Мамми Лу, почувствовав, что Мак расслабился.
Следующие полчаса, пока Алекса наблюдала, как рабыня терзает изорванную плоть Мака, ей казалось, будто из нее самой вытекает жизнь. И вдруг, ликующе вскрикнув, Мамми Лу вытащила пулю. Затем она быстро зашила рану, притрусила ее белым порошком и туго перевязала. После занялась рваным порезом на голове, на который пришлось наложить почти дюжину швов. Все это время Мак лежал бледный и неподвижный.
– Он… будет жить? – испуганно спросила Алекса. – У него ужасный вид.
– Если повезет, – пожала плечами Мамми Лу. – Если его не убьет жар, потеря крови или шок.
– Что я могу сделать?
– Ничего, госпожа. Только следить за тем, чтобы ему было удобно, и давать ему много жидкости.
– Спасибо, Мамми Лу, – с благодарностью сказала Алекса. – Не знаю, что бы я без вас делала.
– Я пойду к себе в хижину, но вы зовите, если понадоблюсь.
Два часа спустя Алекса все еще сидела с Маком, как вдруг он открыл глаза.
– Алекса, вы еще здесь?
– Да, Мак, я здесь.
– Должно быть, я потерял сознание.
Его голос был слабым, но ясным.
– Неудивительно, – улыбнулась Алекса. – Но, слава богу, Мамми Лу удалось вытащить из вашего бока пулю и остановить кровотечение. Если бы она этого не сделала, вы бы со мной теперь не говорили.
– Алекса, кто-нибудь… англичане еще не приходили меня искать?
– Нет, Мак. Никто не приходил.
– Придут! Мне нужно уходить отсюда, Алекса! Если меня здесь найдут, вас могут осудить за помощь преступнику и его укрывательство. Это серьезное обвинение, за него полагается смертная казнь.
Он попытался встать, но из‑за слабости даже от намека на усилие боль исказила его черты, и он повалился обратно на подушки.
– Мак, пожалуйста, не пытайтесь шевелиться. Вы добьетесь только того, что рана опять откроется.
– Неужели вы не понимаете, Алекса? Это серьезно. Если меня найдут…
– Никто вас не найдет, – успокоила его Алекса. – Адам предан тори. Кто вас станет здесь искать? Как думаете, вам хватит сил рассказать мне, при каких обстоятельствах вас ранили? И как вы сюда попали?
– Я говорил вам, что был с Лисом на «Сером призраке»? – Алекса кивнула. – Британцы выманили нас на открытое пространство с помощью наживки. Мы патрулировали восточную береговую линию, как вдруг заметили: тяжело груженное судно выходит из устья реки Саванна. Корабль показался нам легкой добычей, и мы приготовились к атаке.
Мак замолчал, смочив пересохшие губы кончиком языка. Почувствовав его жажду, Алекса приставила ко рту мужчины стакан прохладной воды, и он жадно осушил его, прежде чем заговорить снова.
– Мы дали залп по фрегату, но тот ничего не сделал, чтобы защититься. Почти в ту же минуту мы с Лисом осознали свою ошибку, однако было слишком поздно. Обогнув один из маленьких островков, что в устье реки, на горизонте показались шесть британских военных кораблей, вооруженных под завязку и быстрых на ходу. Мы расправили все паруса, но не смогли оторваться от них, несмотря на превосходство в быстроходности и маневренности.
– Как вы попали сюда?
– В то время, как по нашему судну нанесли первый удар, мы находились поблизости секретной бухты, которую я использовал, когда привозил вас к Адаму, – медленно продолжал Мак. – У нас не было шансов. Нас быстро окружили и взяли на абордаж. Получив рану в бок, я упал за борт.
– А Лис? Что произошло с Лисом? – спросила Алекса, начиная трястись.
– Не знаю. Его могли поймать или убить. Мне тошно при мысли, что с ним будет, если его возьмут живым. Но опять же, он мог ускользнуть. Я еще не видел настолько изворотливого человека, как Лис.
– Вы, упав за борт, доплыли до берега?
– Должно быть. Я плохо помню, что было после того, как упал в воду. Наверное, когда я понял, где нахожусь, инстинкт привел меня сюда. Но мне нужно уходить, Алекса. Британцы наверняка ищут меня сейчас. Я не могу подвергать вашу жизнь опасности. Адам шкуру с меня спустит.
– Поговорим об этом позже, – пообещала Алекса, успокаивая Мака. – Вам нужно отдохнуть. Уже почти рассвело. Пойду наверх, спрошу у повара, не приготовит ли он для вас бульон. Я скоро вернусь.
Не желая слушать возражений, Алекса вышла из комнаты с намерением первым делом заглянуть к повару, а потом умыться и переодеться. Она ожидала, что Мак уснет через несколько минут после ее ухода, и оказалась права.
Не успела Алекса подойти к подножию лестницы, как раздался оглушительный стук в парадную дверь.
– Откройте! – потребовал властный голос. – Именем короля, отворите!
У Алексы от страха подкосились ноги. Неужели британцы так быстро вышли на след Мака?
– Кто вы? И чего вам надо? – отозвалась Алекса, собирая остатки самообладания. – Я одна. Мой муж уехал по поручению генерала Превоста, – добавила она, пытаясь с помощью высокого статуса мужа произвести на солдат впечатление. Но, по-видимому, это не дало никакого результата.
– Откройте, или мне придется выломать двери! Мы знаем, что Лис здесь. Мы выслеживали его почти всю ночь.
«Лис! – с облегчением тихо рассмеялась Алекса. – Он спасся!» В одном Алекса была уверена: Лиса здесь нет. Она могла спокойно открыть, зная, что его в этом доме не найдут. В двери снова забарабанили, и Алекса поторопилась открыть, пока их не снесли с петель. Оставалось надеяться, что солдаты не узнают, кто такой Мак, когда обнаружат его.
Полдюжины вооруженных людей вошли в дом, и Алекса сразу узнала их предводителя – мерзкого капитана Баррингтона, который был так дружен с леди Гвен и утверждал, будто знает Чарльза.
– Где он, леди Фоксворт? – спросил капитан, всматриваясь в темную комнату за порогом.
– Говорю вам, – надменно ответила Алекса, – Лиса здесь нет. И если бы он действительно забрел в эти края, почему вы думаете, что я дала бы ему приют?
– Полно вам, сударыня, – презрительно оскалился Баррингтон. – Все мы знаем, на чьей стороне ваши симпатии. Всего пару месяцев назад вы в присутствии сотен людей фактически объявили себя предательницей.
– Вы же прекрасно понимаете, чего стоят слова беременной женщины, – усмехнулась Алекса, изображая недоумение.
– Я не верю ничему, что исходит из уст предателя. Посторонитесь, сударыня, и позвольте моим людям пройти. Я поверю вам только в том случае, если после тщательных поисков мы не обнаружим Лиса.
– Если бы Адам был здесь, он бы этого не допустил, – уничижительно проговорила Алекса.
– При всей моей нелюбви к лорду Пенуэллу, этот человек первым бы сдал Лиса властям. Он верный подданный, даже если этого нельзя сказать о его жене.
С такими словами капитан Баррингтон грубо отодвинул Алексу от двери, позволив своим людям начать обыск. Алекса очень боялась за Мака, хотя и знала: это не Лис. Но, поскольку Мак был капером, британцы его тоже разыскивали.
Сердце Алексы ушло в пятки, когда она услышала ликующий возглас, эхом отразившийся от балок крыши.
– Я нашел его, капитан! Он в одной из спален, тяжело ранен.
– Говорите, Лиса здесь нет? – оскалился Баррингтон, напускаясь на Алексу. – Тогда кто этот мужчина наверху? Ваш любовник?
– Это не Лис! – в отчаянье выкрикнула Алекса. – Его зовут Логан МакХаг, и он друг Адама!
Презрительно фыркнув, Баррингтон отвернулся от Алексы и стал подниматься по лестнице. Подобрав юбки одной рукой, Алекса поспешила следом, всю дорогу заклиная Баррингтона поверить ей. Когда они достигли комнаты, Мак был почти без сознания и трясся от лихорадки. Один из солдат сорвал с его тела простыню, чтобы капитан видел рану. Баррингтон уставился на окровавленную ткань, стягивавшую живот Мака, и на рану у него на лбу.
– Это Лис, однозначно, – обрадовался он. – Нас щедро наградят за сегодняшнюю работу, парни.
"Создана для любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Создана для любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Создана для любви" друзьям в соцсетях.