Но Маккензи продолжал возражать, и Кири окончательно вышла из себя.
— Почему только мужчинам разрешается рисковать? Я ведь не кукла, которую можно посадить на полку и забыть! Возможно, вам, джентльмены, потребуется любая помощь.
— Она права, — сказал Керкленд. — Леди Кири — красавица благородного происхождения, но, кроме того, она обладает сердцем воина и очень ценными способностями.
Маккензи со вздохом капитулировал:
— Полагаю, ты прав, но не могу сказать, что мне это нравится. — Он поднялся, бросив сердитый взгляд на Кири. — Я искренне надеюсь, что генерал Стилуэлл запрет вас в вашей комнате, но сомневаюсь, что у него это получится. Вы хотя бы обсудите с семьей этот вопрос? Возможно, кому-нибудь из них удастся убедить вас лучше, чем мне.
— Разумеется, — сказала она, хотя знала, что это все равно не заставит ее изменить решение.
— В таком случае я ухожу. Керкленд, не забудь дать знать Уиллу, чтобы он не верил некрологам. Офицера, служащего в Испании, не стоит сбивать с толку.
— Я сам напишу ему записку, — пообещал Керкленд, — А ты что, собираешься придать убедительность своей мнимой смерти?
— Я вынесу трупы в переулок за домом, — пояснил Маккензи, — и уложу их так, чтобы казалось, будто они убили друг друга.
— И после этого тебе надо как можно скорее скрыться, — сказал Керкленд, вынимая из внутреннего кармана ключ. — Ты знаешь, где находится дом. А вот ключ от него.
Маккензи усмехнулся:
— В доме на Эксетер-стрит я останавливался и раньше. Неужели ты подумал, что я не сделал запасного ключа?
Керкленд рассмеялся и снова положил ключ в карман.
— Непозволительная забывчивость с моей стороны.
— Думаю, на сегодня всяких потрясений с меня хватит. — Кири зевнула, прикрыв рот рукой. — Нельзя ли попросить проводить меня домой? Мне необходимо собраться с силами, чтобы убедить родителей в том, что я нужна королю, принцессе и стране.
— Если бы вы всегда были послушной дочерью, то не оказались бы сегодня здесь, — сдержанно заметил Маккензи.
— Правда, — с озорной улыбкой согласилась Кири. — Но я стараюсь не тревожить их, когда в этом нет особой необходимости.
— Сейчас позову экипаж, — сказал Керкленд, вставая. — Мак, с тобой мы увидимся на Эксетер-стрит. Когда увидишь Кассандру, расскажи ей о заговоре. Возможно, у нее появятся какие-нибудь толковые мысли по этому поводу.
— У нее всегда имеются толковые мысли, — заметил Маккензи. Как только Керкленд вышел из кабинета, он открыл потайной сейф, достал пятьдесят гиней, которые положил туда раньше, и, повернувшись к Кири, сказал: — Извините, я должен пойти и переложить трупы.
Но он медлил, не сводя глаз с Кири. В нем боролись два желания: убежать от нее или поцеловать. Кири, конечно, предпочла бы поцелуй, хотя было бы глупо поощрять буйное притяжение, возникающее между ними, особенно сейчас, когда им, возможно, придется какое-то время жить под одной крышей.
— Пойду, пока мы с вами оба не попали по моей вине в беду, — сказал он, — Керкленд будет держать вас в курсе событий. И… — он помедлил, — берегите себя, моя дева-воительница.
Он вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Глава 16
Кири все еще пристально смотрела на закрывшуюся за ним дверь, когда вернулся Керкленд.
— Экипаж ждет вас, леди Кири.
Чувствуя себя безумно усталой, она взяла домино и следом за ним вышла из кабинета. Он отвел ее к боковому входу, где перед дверью стоял экипаж. На кучерском месте сидел один из одетых в черное охранников Деймиена.
Керкленд вскочил в экипаж и уселся напротив нее.
— Я обещал мисс Кларк-Таунсенд лично доставить вас домой, — пояснил он. — Кстати, вы хотите, чтобы я присутствовал при вашем обсуждении нашего дела с вашей семьей?
— Да, мне пожалуй, потребуется союзник. — Она криво усмехнулась. — С Адамом, если удастся, я поговорю во время завтрака. Ваше присутствие придало бы серьезность обсуждению этого вопроса.
— В таком случае я к вам заеду.
Тихо вздохнув, Кири устроилась поудобнее на кожаном сиденье. Если бы она и Керкленд влюбились друг в друга, жить было бы легко и просто. Богач благородного происхождения, он был одним из лучших друзей ее брата. Все приветствовали бы брак между ними.
Но почему-то женщин влечет к мужчинам непостоянным, которые могут прельстить умом, юмором и потрясающим обаянием.
Решительно остановив поток своих мыслей, она спросила:
— Вы думаете, мы сможем остановить заговорщиков до того, как они уничтожат членов королевской семьи? Большинство королевских герцогов — люди никчемные, их содержание дорого обходится казне, но принцесса Шарлотта позволяет надеяться на лучшее будущее.
— Я думаю, если она переедет в Виндзор, то будет в безопасности, — сказал Керкленд. — А вот ее отцу и дядям угрожает большая опасность: в поисках развлечений они разъезжают по всему Лондону. К тому же они очень упрямы и не верят, что им может угрожать опасность. Но мы должны постараться сделать все, что в наших силах, чтобы предотвратить угрозу. Хотя этот заговор хорошо организован, в него едва ли вовлечено много людей.
— Скажите, а каким образом вы включились в эту шпионскую деятельность? — поинтересовалась Кири. — Вам хотелось перехитрить столь же умных, как вы, людей? Или вы стремились внести свой вклад в общую борьбу?
— Наверное, и то и другое. — Он вздохнул. — Кому-то же нужно делать эту работу.
— Но почему именно вам?
После продолжительного молчания он сказал:
— Больше всего этому способствовал один несчастный случай. Вы никогда не слышали от Эштона или других бывших учащихся Уэстерфилда об Уиндеме?
— Об однокашнике, который исчез после окончания срока действия Амьенского мирного договора? Его призрак беспокоит всех вас.
Керкленд невесело усмехнулся:
— Уиндема все любили. В нем была широта и щедрость. Расставшись с леди Агнес, мы все разбрелись в разные стороны. Уиндем отправился во Францию и перед отъездом назначил общую встречу на день своего возвращения.
— Но он так и не вернулся, — тихо проговорила она.
— Когда закончилось действие мирного договора, Франция была в хаосе. — Керкленд чуть помедлил, и Кири догадалась: он решает, все ли можно ей говорить. — Благодаря связям моей семьи в области морских перевозок я навел кое-какие справки, но напасть на след Уиндема во Франции не удалось. Однако в мои руки попала другая информация, которая могла бы заинтересовать министерство иностранных дел. После этого меня попросили и дальше собирать информацию. — Кири показалось в темноте, что он пожал плечами. — Вот так случайность может изменить жизнь.
— Но о судьбе Уиндема вам ничего узнать не удалось.
— Нет, — сказал он и после продолжительной паузы добавил: — Но возможно, когда-нибудь что-нибудь выяснится.
Кири на цыпочках вошла в Эштон-Хаус, радуясь тому, что в доме все спят, — она слишком устала, чтобы сейчас давать объяснения. Но, выполняя обещание, данное Саре, она постучала в дверь ее комнаты.
Сара немедленно распахнула дверь. Она переоделась на ночь, но спать еще не ложилась и жестом пригласила Кири войти.
— Слава Богу, ты наконец вернулась!
— По правде говоря, никакой опасности не было, — сказала Кири, закрывая за собой дверь. — Просто лорд Керкленд хотел узнать все подробности о похищении, которые я могла заметить. Тебе удалось вернуть принцессу Шарлотту домой, не вызвав шума?
Сара кивнула:
— У нее имеется хитроумно разработанный личный маршрут входа в Уоруик-Хаус и выхода из него.
— Даже если она вернулась в свою постель незамеченной, это событие должно изменить всю ее жизнь. — По дороге домой Кири решила, что Саре надо рассказать достаточно, чтобы объяснить похищение, но не более того. — Керкленд полагает, что за попыткой похищения принцессы стоят французы. И что они повторят попытку.
Сара тихо охнула.
— Как это ужасно! Ее переведут в более безопасное место?
— Наверное. Вероятнее всего, в Виндзорский замок. Там она будет в безопасности.
— Надеюсь. Она мне понравилась. И хотя у нее нелегкая жизнь из-за раздора между ее родителями, она остается милой и великодушной.
— Надеюсь, она при этом еще и умненькая, потому что вполне возможно, что когда-нибудь она станет королевой Англии, — сказала Кири, с трудом подавив зевок. — А теперь я иду спать.
— Я тоже ложусь. — Сара сморщила носик. — Думаю, с меня достаточно приключений. Впечатлений хватит надолго.
Но для Кири приключения только начинались.
Мак искусно разместил два трупа в переулке за домом, изо всех сил стараясь придать более крупному мужчине сходство с покойным Деймиеном Маккензи. Потом он прошагал по переулку до калитки и вошел в обнесенный стеной садик позади его дома.
Дом отделяла от сада пара французских застекленных раздвижных дверей в центре здания. Но в правом углу задней стены был неприметный вход, который вел в комнату, первоначально предназначавшуюся для хранения садового инвентаря. В нее можно было войти как из дома, так и из сада. Мак установил очень надежные замки на обеих дверях и превратил комнату в свою штаб-квартиру для всякой нечестивой деятельности.
В свое время Мак с наслаждением наблюдал, как мать-актриса меняет свою внешность, и в детстве он любил изменять свой облик так, чтобы походить на кого-то другого.
Хотя он комфортнее всего чувствовал себя в своем собственном обличье, его работа с Керклендом иногда требовала, чтобы он выглядел как рабочий, моряк или кучер. Поэтому у него имелись в комнате одежда и аксессуары, позволяющие стать похожим на любого — от щеголя до старьевщика.
Конечно, будь он среднего роста и среднего телосложения, было бы проще. Но он научился кое-каким уловкам, позволяющим сделать свой рост и телосложение менее заметными. Например, надеть подбитый ватой жилет, отчего фигура казалась ниже и более коренастой.
"Совсем не респектабелен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Совсем не респектабелен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Совсем не респектабелен" друзьям в соцсетях.