– Ну, и что же я?
– Вы – джентльмен, от которого я постараюсь держать их подальше. И сама с вами тоже общаться не буду, чтобы не подавать им плохой пример.
Адам расхохотался.
– Дорогая леди Вичерли! Вы просто беспощадны ко мне! И очень откровенны.
– Прошу прощения. – Эннис стойко выдержала его взгляд. – Но я всегда считала, что откровенность помогает избежать недоразумений в дальнейшем.
– Я должен поблагодарить вас за это, мэм, хотя мне очень жаль, что вы такого мнения обо мне. – Он все еще смеялся. – Может быть, если бы мы встретились с вами раньше, вы не думали бы обо мне так плохо. По правде говоря, я удивлен, как так получилось, что мы с вами ни разу не встретились, хотя жили поблизости. Ваших кузена и кузину, например, я прекрасно помню.
Эннис улыбнулась.
– Ну, Сибеллу трудно не запомнить, милорд.
– Да-да. Несравненная Сибелла Лефой! Мой брат Нед был в отчаянии, когда она предпочла ему Дэвида Грейнджера. Но где были вы, леди Вичерли?
– Я выросла не здесь, милорд. Мой отец служил на флоте, и мы часто переезжали с места на место. Я лишь изредка бывала в Старбеке.
– Понятно. А когда вы вышли замуж? Вы тогда жили в Лондоне?
– Нет. – Эннис невольно поежилась. – Мы жили в Лайм-Регисе.
Эннис отвернулась и с озабоченным видом стала смотреть на Люси и Фэнни, стоявших в партере. За ними пристально наблюдала Сибелла, хотя Фэнни все равно ухитрялась кокетничать с лейтенантом Гривсом. Даже не глядя на Адама Эшвика, Эннис чувствовала, что он на нее смотрит, пристально и неотрывно.
Наконец он мягко произнес:
– Извините. Я сказал что-то не то?
Эннис быстро взглянула на него и снова отвернулась. Одного мгновения хватило, чтобы увидеть недоуменное выражение его лица и вопрос в его внимательных глазах.
– Нет, совсем нет. Нет, что вы! Просто… Мне жаль, но…
Голос почему-то прозвучал как-то пискляво, и Эннис сбилась и умолкла. Что она, в конце концов, робкая девочка-школьница? Эннис перевела дух и заговорила ровным тоном, глядя ему в глаза:
– Прошу прощения. Просто я не люблю говорить о своем замужестве.
– Почему? Вы были несчастливы? – В голосе Адама звучало сочувствие.
Эннис сощурилась. Она вообще не привыкла вести такие откровенные разговоры, и уж тем более с мужчиной практически ей незнакомым. Но вопрос был произнесен таким искренним тоном, что на него невозможно было не ответить прямо.
– Да, была. Потому я и не люблю говорить об этом, сэр.
Она думала, это положит конец разговору, но Адам, легко коснувшись ее запястья, произнес:
– Мне горько это слышать, мэм. Простите меня за неуместные вопросы. Когда меня что-то интересует, я бываю назойливым.
Эннис чуть улыбнулась.
– Пожалуйста, не извиняйтесь, милорд. – Она наморщила лоб. – Я, честно говоря, просто не понимаю, как так получилось, что мы разговариваем с вами на такие личные темы, ведь мы почти незнакомы.
Лицо Адама осветилось улыбкой. Эннис посмотрела на морщинки, появившиеся в уголках его глаз, и почувствовала, как внутри у нее что-то дрогнуло.
– Полагаю, это родство душ, – негромко сказал он и снова дотронулся до ее руки. – Я буду рад говорить с вами на любую тему, какую вы только изберете, леди Вичерли.
– Эннис!
Эннис оторвала взгляд от Адама и повернулась. В дверях ложи стоял Чарлз Лефой и сердито смотрел на нее. Причиной его раздражения было наверняка то, что он застал ее занятой разговором с Адамом Эшвиком. Эннис залилась краской.
Адам неторопливо поднялся, обводя присутствующих слегка насмешливым взглядом.
– Добрый вечер, Лефой, Грейнджер, миссис Грейнджер, очень рад видеть вас снова… – Он поклонился Сибелле и повернулся к Эннис. В серых глазах его искрилась лукавая улыбка. – Мне доставило истинное удовольствие побеседовать с вами, мэм. Надо будет это повторить как-нибудь…
– Покойной ночи, милорд, – сдержанно произнесла Эннис.
Адам улыбнулся ей и вышел. Сибелла задумчиво вздохнула. – Да, правду говорят, что он обаятелен… Чарлз опустился на стул, на котором прежде сидел Адам.
– Эннис, какого черта ты делаешь? Тоже мне, нашла с кем флиртовать – с Эшвиком!
– По-моему, каждый волен разговаривать со своими знакомыми, Чарлз, – отозвалась Эннис, стараясь говорить спокойно. – А что касается флирта, то я никогда не флиртую, и ты это знаешь.
– Нет, но Эшвик… тот еще тип! – Чарлз провел рукой по своим белокурым волосам. – Игрок, пьяница, бабник…
– Покажи мне мужчину, который не таков, – проворчала Эннис. – Или кто ни разу в жизни не согрешил.
Чарлз посмотрел на нее осуждающе.
– Могла бы по крайней мере вспомнить о моем положении, не говоря уж обо всем прочем! Ингрэм будет недоволен…
– К счастью, мне не нужно думать о том, доволен мистер Ингрэм или недоволен, – отрезала Эннис. – А вот ты, Чарлз, по-моему, делаешь из мухи слона. Лорд Эшвик мой сосед, и я всего лишь старалась быть с ним обходительной. Ладно, начинается вторая часть представления. Объявляем перемирие.
Ссора с Чарлзом отравила Эннис весь остаток вечера, она ужасно не любила ссориться со своими родными. “Смерть капитана Кука” оказалась мелодрамой с трагическим оттенком, что, впрочем, было трудно понять из-за болтовни сестер Кроссли. Чарлз сидел, глядя куда-то из-под нахмуренных бровей, и вообще не обращал внимания на сцену. Эннис заинтересовалась, куда он смотрит. Оказалось, его взгляд был устремлен на ложу Эшвика, но смотрел он не на Адама, а, скорее, на безмятежное лицо Деллы Тилни, белевшее в слабом свете свечей. Заметив любопытство Эннис, Чарлз мгновенно отвел взгляд в сторону.
Представление окончилось, и зрители столпились в фойе, ожидая свои экипажи. Фэнни и Люси Кроссли просто разрывались, флиртуя направо и налево, беременная Сибелла выглядела усталой и опиралась на руку Дэвида, Чарлз молчал. Усаживая девушек в карету, Эннис заметила крытый экипаж, отъезжавший от бокового театрального входа. Свет фонаря на передке кареты высветил на миг хорошенькое личико Марго Мардин. Без сомнения, мисс Мардин везли куда-то, где ее ждал Адам Эшвик. Как это типично для мужчины, со злостью подумала Эннис, выводить мать и сестру через парадную дверь театра, пока от черного хода тайком уезжает на свидание с ним его любовница. Это не должно было ее волновать, но, к ее сожалению, волновало.
Глава третья
Утром привезли приглашение для Фэнни и Люси провести пару дней с их приятельницей Кларой Энсти под присмотром ее матери леди Энсти, ближайшей подруги Сибеллы. Эннис решила, пользуясь этой передышкой, попросить у Чарлза коляску и съездить в Старбек. Она вообще собиралась провести там несколько недель после того, как сплавит Фэнни и Люси, так как следующий контракт у нее начинался лишь к осени, по возвращении в Лондон.
Утро обещало жаркий день. Тут и там серели каменные крестьянские дома, а вдали, затянутые дымкой, тянулись пологие холмы, поросшие вереском.
Лошади остановились на одном из постов по взиманию дорожной пошлины на Скиптонской дороге, установленных Сэмюэлем Ингрэмом. Пока что тут стояла лишь дощатая будка да через дорогу была протянута цепь, но рядом несколько рабочих уже возводили каменное строение. За ними внимательно наблюдал молодой человек, очевидно начальник. Он стоял с непокрытой головой, каштановые волосы блестели в лучах солнца. Эннис узнала его – это был Эллис Бенсон, агент Ингрэма в Линфорте. Любит он окружать себя неимущими сынками дворян, подумалось Эннис. Наверное, это своего рода снобизм, дескать, смотрите, я, добившийся всего своими руками, сын смотрителя маяка, могу нанимать тех, кто по рождению гораздо выше меня.
Эллис заметил ее и, широко улыбаясь, помахал рукой. Из будки, шаркая, вышел пожилой человек, чтобы получить деньги. Эннис высунулась из окошка и, к своему удивлению, узнала бывшего учителя из школы в деревне Старбек.
– Мистер Касл! Здравствуйте, сэр! Как вы поживаете?
Старик приставил руку козырьком ко лбу, заслоняясь от солнца, его сухое лицо сморщилось в приветливой улыбке.
– Мисс Эннис! Ну… я… у меня все хорошо, мэм. А вы как?
Эннис открыла дверцу экипажа и шагнула на дорогу. Она опустила пониже поля шляпы, пряча лицо от яркого солнечного света.
– У меня тоже все хорошо, мистер Касл, спасибо. – Эннис пожала руку старика. – Вот, приехала в Хэррогейт на все лето и собираюсь в следующем месяце пожить в Старбеке. А вы… – Эннис кивнула на будку. – А как же школа, мистер Касл?
Старик нахмурился.
– Я не справлялся одновременно и тут, и там, мисс Эннис. К тому же мистер Ингрэм хорошо платит. Я получаю тут девять шиллингов в неделю. – Он повернулся к кучеру. – Карета и пара лошадей – девять пенсов.
Послышался скрип колес, и позади кареты остановилась лошадь, запряженная в телегу. Возчик и ехавший с ним мужчина соскочили на землю и стали быстро выпрягать лошадь. Повеяло едким запахом навоза. Мистер Касл бросил цепь, которую как раз собирался убрать, чтобы освободить путь карете Эннис, и с криками поспешил к телеге:
– Ты что это делаешь, Джем Марчент, этого нельзя!
Возчик нахлобучил шляпу на лоб и вздернул подбородок.
– А что я такого делаю, мистер Касл?
– Ты не имеешь права выпрягать лошадь. За лошадь с телегой с тебя пять пенсов. – Касл посмотрел на телегу. – Шесть, у тебя колеса узкие.
– За лошадь и телегу по отдельности всего три пенса! – торжествующе проговорил возчик. – Мы не можем платить, сколько мистер Ингрэм требует. Это же грабеж средь бела дня, вот что это такое.
Спасаясь от вони, Эннис заторопилась к карете. Неожиданно она заметила, что из-под навоза, которым была нагружена телега, что-то выступает – то ли кирпичи, то ли еще что-то. Она вытянула шею, всматриваясь. Напарник возчика подмигнул ей и стал лопатой подкидывать навоз, пряча поклажу. Касл обошел вокруг телеги, с подозрением глядя на навоз.
"Совершенство там, где любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Совершенство там, где любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Совершенство там, где любовь" друзьям в соцсетях.