– О господи, – прошептала Эннис. – Если б я не задержалась, этого бы не было.
Между тем послышался слегка насмешливый и удивленный басок лейтенанта Гривса:
– Малышка, да мы ж с тобой просто развлекались! Знай я, что ты хочешь чего-то большего, чем флирт…
– Ты все знал! Ты знал, что я тебя люблю! Они стояли за шеренгой пальм в бочонках, и нежданное появление Эннис и Адама застало их врасплох. Лейтенант Гривс побледнел и, мгновенно утратив свой бравый вид, превратился в робкого юнца. Фэнни расплакалась.
– Драгуну не пристало вести себя столь неподобающим образом, – вкрадчиво проговорил Адам. – Я бы дважды подумал, юноша, прежде чем снова затевать игру с чувствами леди.
– Так точно, сэр! – Лейтенант бросил беспомощный взгляд на Фэнни. – Это чистое недоразумение, сэр.
– Очень рад это слышать. – Адам повернулся к Эннис. – Леди Вичерли, вы согласны со мной, что это простое недоразумение?
– Да, – ответила Эннис.
– Нет! – выкрикнула Фэнни. Было ясно, что она не желает терять лейтенанта Гривса.
– Я уверена, – в голосе Эннис звучал металл, – что ты, хорошо подумав о том, что произошло, согласишься со мной, что это было недоразумение, и только.
Адам с насмешкой поклонился лейтенанту.
– Бегите, Гривс!
– Как скажете, сэр! – гаркнул лейтенант, вытянувшись в струнку и чуть не отдав честь, и бросился к выходу.
– Глупый юнец, – сказал Адам. – Надеюсь, впредь он будет осторожнее. – Он посмотрел на Эннис. – Я оставлю вас, леди Вичерли. – Его взгляд потеплел. – Я не забыл о своих обязательствах перед вами. К вашим услугам, мисс Кроссли…
Он зашагал к двери. Фэнни зарыдала в голос.
– Ну-ну, не надо, Фэнни, – успокоительным тоном проговорила Эннис. – Ты же не хочешь, чтобы Люси и остальные догадались о том, что ты плакала. Я уж не говорю о сэре Эверарде.
Фэнни пробурчала что-то невнятное, но рыдать перестала.
– А то они подумают, будто что-то случилось, – продолжала Эннис, выводя девушку в коридор. – Сэру Эверарду может показаться, что ты не хочешь выходить за него.
– Я и не хочу!
– И титула не хочешь, и танцевать на свадьбе своей сестры в качестве леди Добл тоже?
Эннис понимала: хотя Фэнни девушка практичная, все же ей жаль расставаться со своей мечтой, пусть даже пустой.
– Я хочу быть женой Джеймса Гривса, – заупрямилась Фэнни. – А вы, леди Вичерли, могли бы пригрозить ему скандалом и заставить его жениться на мне!
– Не думаю, – холодно сказала Эннис. – Такие, как лейтенант Гривс, не склонны к серьезным отношениям. И еще вот что я скажу: это было непорядочно с твоей стороны – пытаться загнать его в ловушку. Знаешь, чем все это могло кончиться? Ты превратилась бы во всеобщее посмешище, и репутация твоя погибла бы навсегда.
Фэнни помолчала, обдумывая услышанное. Эннис тем временем взяла пелерины, свою и девушки, и послала служанку в бальный зал за Люси. Затем, поняв по лицу Фэнни, что та уже достигла той стадии, когда на первое место выходит жалость к себе, она как бы в задумчивости произнесла:
– Ты и сама понимаешь, Фэнни, что лейтенант Гривс тебя совершенно недостоин, правда?
Фэнни засопела и вытерла нос краем пелерины.
– Он наследник лорда Фармора. Я только что это узнала.
Это многое объясняет, подумала Эннис. Узнав о том, что симпатичному лейтенанту ко всему прочему светит еще и титул, Фэнни решила превратить легкий флирт в нечто намного более серьезное, а поскольку времени у нее оставалось мало, она не стала медлить.
– Боюсь, твои сведения верны лишь отчасти, милая Фэнни, – сказала она. – Да, пока что лейтенант Гривс является наследником лорда Фармора, но недавно лорд взял молодую жену. Так что тут есть огромный риск, тогда как баронетский титул, можно сказать, у тебя уже в руках. – (Фэнни охнула.) – Я понимаю, – продолжала Эннис, – тебе сейчас тяжело, но скоро ты сама поймешь, что я поступила правильно. Вспомни сама, как лейтенант вел себя только что! Вряд ли его можно назвать джентльменом. О, смотри, идут Люси и сэр Эверард. Давай сделаем вид, будто ничего не было.
Фэнни кивнула, вытирая следы слез.
– Хорошо, леди Вичерли. Вы все правильно говорите. – Ее лицо просветлело. – В конце концов, в следующий раз я могу выйти и за лорда!
– Почему бы и нет, – кивнула Эннис. Не успев еще выйти замуж, эта глупышка уже представляла себя вдовой.
Позже, оказавшись наконец в тишине своей спальни, Эннис сняла тюрбан, распустила волосы, с облегчением стянула красное платье и щедрой рукой плеснула в стакан мадеры.
Она вполне заслужила хорошую выпивку. Как ловко она спасла от катастрофы Фэнни и себя!.. Слава богу, все улажено. На следующей неделе приедет сэр Роберт Кроссли и повезет племянниц в Лондон делать предсвадебные покупки, а Эннис сможет отправиться в Старбек.
Эннис сидела, неторопливо расчесывая волосы.
Она замерла с гребнем в руке. Ей живо вспомнилось, как Адам целовал ее. Она тряхнула головой, заставляя себя думать не об этом, а о странном разговоре Адама с Вудхаусом. Может, этот человек действительно знает что-то компрометирующее Сэмюэля Ингрэма… и Чарлза? А Адам, если у него появятся улики, – расскажет ли он ей об этом, как обещал? Эннис задумчиво покачала головой. Она и сама не понимала до конца, что ее заставило пообещать Адаму, что она никому ничего не скажет. Да, Ингрэм ей отвратителен, но, если с ним что-то случится, это неизбежно затронет и Чарлза, а она не хочет причинять ему вред. И почему она так безоглядно верит Адаму? То же самое было и тогда ночью, когда они встретились в темноте. Откуда такая вера? Не опасно ли это для нее?
Эннис легла в постель и взяла книгу, но тут же отложила ее и стала смотреть на пламя свечи. Как чудесно было в объятиях Адама! Как упоительно он целует! Нет, это не просто флирт. Адам обиделся, когда она так назвала их отношения. Ладно, она будет честной с собой. Никогда ни один мужчина не был ей так желанен, как Адам Эшвик.
– Вам письмо, – сообщила миссис Хардкасл. – Том Шепард принес. Том-младший. Говорит, у отца схватило поясницу.
– О господи! – Эннис развернула листок и начала читать.
“Уважаемая леди Вичерли, – аккуратно было выведено на листке. – Снова приезжал агент мистера Ингрэма и сказал нам, что вы собираетесь продать ферму, и что аренда подорожает. Как вы знаете, я не хотел бы стать арендатором у Ингрэма, да и слишком дорого. Нам не верится, что вы продаете ферму ему. Пожалуйста, сообщите обо всем, а то мы не знаем, что и думать. У нас украли еще несколько овец, и мы с трудом перебиваемся. Уважающий вас Том Шепард”.
Эннис скомкала письмо в руке. Том и Элиза Шепард выбиваются из сил, пытаясь прокормить себя и детей на клочке земли, который маловат даже для одного, а тут еще наседают агенты Ингрэма. При мысли об этом Эннис хотелось закричать от отчаяния. Старший сын Шепардов в прошлом году отправился в соседний город на заработки, и Эннис пообещала ему позаботиться о Томе с Элизой и остальных детях, как это делал ее отец. Письмо от Тома, уже второе, пришло очень кстати, потому что как раз на сегодня у нее была назначена встреча с Ингрэмом. Она решила сказать ему окончательно, что не продаст Старбек.
Хорошо бы посоветоваться с Чарлзом, но он поверенный Ингрэма и наверняка посоветует ей продать Старбек. Слов нет, продажа стала бы для нее великим облегчением, но об этом не может быть и речи. Вместе с домом и землей она унаследовала ответственность за судьбу крестьян и не собиралась увиливать от нее. Кроме того, ей претила наглость Ингрэма, и она твердо решила не уступать.
Сунув письмо в ридикюль и одевшись, она вышла из дома. Ночью был дождь, и Эннис с удовольствием вдыхала свежий, бодрящий воздух. Контора Ингрэма находилась недалеко. Повернув на Парк-роу, Эннис заметила впереди хорошо одетую пару, свернувшую за угол. Женщину узнала – это была мисс Мардин, мужчину же она не успела разглядеть, отметила только, что он высок и темноволос. Наверное, Адам Эшвик. Эннис еще больше расстроилась.
Она пришла слишком рано, пришлось ждать, то и дело ловя на себе презрительный взгляд клерка, шелестевшего бумагами. Эннис старалась не нервничать. Но вот прошло целых пятнадцать минут, и она поняла, что Ингрэм специально заставляет ее ждать, и с каждой новой минутой ее нервозность нарастала. Наконец дверь открылась, и у Эннис упало сердце – из кабинета вышел Чарлз и с улыбкой пригласил ее внутрь. За его спиной она заметила самого Ингрэма и… Вудхауса, с которым вчера вечером разговаривал Адам.
Ингрэм пошел ей навстречу и склонился над ее рукой, сама любезность, но при этом весь его вид говорил о том, что он крайне занят и может уделить ей от силы минуты три своего драгоценного времени.
– Леди Вичерли, чем могу служить?
– Благодарю вас, что согласились встретиться со мной, мистер Ингрэм, – сухо проговорила Эннис. Она села на стул, на который он указал, и тут же пожалела об этом, потому что Ингрэм остался стоять. – Я ненадолго. Дело касается вашего предложения о продаже Старбека, имения и фермы.
– Ага! – Ингрэм уставился в окно, словно увидел там что-то намного интереснее своей посетительницы. – Да-да. Я надеюсь, леди Вичерли, что вы приняли разумное решение. – Он хохотнул. – Хотя мистер и миссис Шепард не желают, видите ли, быть моими арендаторами!
– Мистер и миссис Шепард уже устали от настойчивости вашего агента! – проговорила Эннис. – Они уполномочили меня сказать вам об этом и ждут, что вы отзовете своего человека и отстанете от них. И я, кстати, тоже. Я не намерена продавать старбекское имение…
– Имение! – со смешком произнес Ингрэм. – Полуразрушенный дом да несколько акров земли!
Спокойствие, приказала себе Эннис.
– Эти несколько акров вы, как я вижу, цените очень высоко, мистер Ингрэм. Ваш агент чрезвычайно настойчив.
Ингрэм пожал плечами.
– Бенсон будет продолжать, леди Вичерли, пока вы не образумитесь.
"Совершенство там, где любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Совершенство там, где любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Совершенство там, где любовь" друзьям в соцсетях.