В ответ я слышу тихий смех, глубокий и хриплый.
— Нет, — он проводит пальцем по своим улыбающимся губам, слегка наклонив голову и глядя на меня. — И, к твоему сведению, я считаю, что именно ты начала все это своим непристойным предложением.
Я в отчаянии открываю рот, пытаясь придумать ответ в свою защиту, однако на ум ничего не приходит, и чувствую, что опять начинаю краснеть.
Проклятье.
— Вы знаете, что вам нельзя заходить на частную кухню генерального директора? — говорит он с насмешкой, которая почему-то отказывается убираться с его лица.
Частная кухня? Тогда что он здесь делает?
— И вам, конечно, тоже, — возражаю я.
Он хмурится, явно озадаченный моим ответом.
— Ну что тут сказать, мне реально все равно. Знаете, ваш СЕО, мистер Старк, ведет себя так, будто он выше других. Зачем ему отдельная кухня? Он что, не может взаимодействовать с пролетариатом? — бросаю я вызов карим глазам, которые пристально смотрят на меня. (Примеч. СEO — Chief Executive Officer — генеральный директор).
— Думаю, он может позволить себе одолжить чашечку кофе, правда?
Возвышаясь надо мной, он скользит своими загорелыми руками по телу, убирая руки в карманы джинсов, все еще не разрывая наш зрительный контакт. На его губах появляется ленивая улыбка, которая только вдохновляет меня продолжить:
— Я не думаю, что господин Я-владею-всем-миром будет возражать, если я выпью чашечку кофе.
Он пожимает плечами.
— Мы всегда можем спросить его, мисс?..
— Хейли Грейс, — отвечаю я и отодвигаюсь, чтобы встать поудобнее.
— Хейли, — говорю я следом, так как мое мужество рядом с этим мистером Вселенная постепенно сходит на нет. Мой живот стягивает в узел.
Он протягивает руку, представляясь.
— Дэниел, — говорит он, а затем с ухмылкой добавляет, — Чармд.
Я пожимаю большую ладонь и вздрагиваю от жаркой волны, которая пронзает меня насквозь. Ему, кажется, все безразлично. Опускаю взгляд на свои кроссовки, так как он разглядывает меня с ног до головы.
Почему именно эти? Надо было послушать Ташу. Хм, что он подумает о моих подростковых красных сникерсах? Ради бога, я никогда никого не слушаю.
Как будто прочитав мои мысли, он небрежно бросает:
— Клевая обувь.
Слегка вздрогнув, я смотрю на него снизу верх, потом быстро беру себя в руки и мило улыбаюсь ему:
— Спасибо, Дэниел. Я тоже так думаю, — он дарит мне горящим взгляд.
Взглянув на чашку кофе, я хмурюсь и смотрю на свою блузку: пятна, как и следовало ожидать, не испарились.
Он тоже смотрит туда и говорит:
— Ну, мисс Грейс, возможно, у нашего СЕО здесь есть что-нибудь, что может решить вашу проблему, — кивает он на мою блузку и отворачивается в сторону.
Когда он наклоняется к одному из шкафов под раковиной, его рука случайно касается моей, и по моему позвоночнику бегут электрические флюиды.
Что за восхитительный запах?
Мне нужно остановиться и повернуться в другую сторону. Дэниел хватает пачку влажных полотенец и протягивает мне:
— Это должно помочь.
— Спасибо, — отвечаю я, пялясь на него, словно зачарованная.
Приди в себя, прекрати уже так откровенно на него глазеть.
Я быстро тру маленькие коричневые пятна, разбрызганные по моей блузке, нервничая из-за того, что он продолжает смотреть на меня своим раздражающе пытливым взглядом. Пытаясь отрешиться от всего того, что уже успело произойти со мной с утра, я вдруг вспоминаю, что должна срочно вернуться к своей группе. Вглядываясь в темные стеклянные стены, я замечаю, что группа уже довольно-таки далеко.
Скривившись, я смотрю из-под своих ресниц на Дэниела. От его пронзительного взгляда я чувствую себя еще хуже, поэтому начинаю двигаться к двери.
— Мисс Грейс, вы не забыли свой кофе? — говорит он мне вдогонку, его широкая ухмылка расплылась по его чертовски красивому лицу.
Я смотрю сначала на него, стоящего у двери, затем на кофе, взвешивая ситуацию. Затем быстро иду назад, чтобы сделать глоток. Сразу после этого я шагаю к двери и говорю поверх своего плеча:
— Пока, Дэниел, — и дарю ему свою самую ослепительную улыбку.
— До свидания, мисс Грейс. Это было незабываемым удовольствием встретить вас здесь, — подмигивает он, поддразнивая.
Я уже почти около моей группы, когда оборачиваюсь назад к кухне и вижу его. Он все еще смотрит на меня сияющими карими глазами, явно что-то замышляя.
С ума сойти.
— Где ты была? — спрашивает Таша, подперев руки по бокам.
— Быстро глотнула кофе, — говорю я, пожимая плечами.
Около полудня меня вызывают в кабинет миссис Гринич для краткого собеседования, в то время как вся группа собирается в одном из конференц-залов на втором уровне.
— Что вы можете рассказать о себе, мисс… — она тянет окончание предложения, глядя в мое резюме, — мисс Грейс.
Я рассказываю о своих академических достижениях и профессиональном опыте. На следующий ее вопрос я подробно рассказываю о своих карьерных целях, стараясь подать это так, чтобы она не сомневалась в том, что я на самом деле заинтересована работать в области высоких технологий.
— Так какая позиция в Stark Software наиболее интересна для вас, мисс Грейс? — она внимательно изучает меня сквозь свои очки. Да уж, у меня очень смутное представление о том, какие вообще позиции существуют в Stark Software.
Черт, я даже не представляю, чем они тут занимаются. Что сегодня утром говорила Таша? По-моему, что-то про безопасность.
— В службе безопасности? — рискую я. Судя по ее раздраженному взгляду, это неправильный ответ. Я краснею.
Мне следовало сначала погуглить их, послушать Ташу или, по крайней мере, уделить немного больше времени подготовке к этому дню, особенно в такой известной компании.
— Stark Software кажется очень профессиональной и многообещающей компанией, — пытаюсь я как-то разбавить это повисшее в воздухе напряжение, но как только эти слова вылетели из моего рта, я сразу жалею о том, что произнесла их.
Если ты не можешь сказать ничего умного, то даже не пытайся...
Теперь миссис Гринич даже не пытается скрыть свое разочарование; она закатывает глаза и протягивает мне руку для пожатия:
— Вы можете вернуться к группе. Они находятся на втором этаже с мистером Старком, — она пропускает меня, показывая на дверь. — Конференц-зал «Овал», — добавляет она сердито.
Это именно то, что мне нужно, и самое лучшее еще впереди — встреча с мистером Старком.
Жду не дождусь...
— Ты опоздала, он только что ушел, — сообщает мне Таша, как только я захожу в комнату овальной формы. — Он такой очаровашка. Этот мужчина излучает просто неимоверную силу, которая в какой-то степени даже немного пугает.
Амбициозный и пугающий, хм, ведет себя как Бог мира.
— Как прошла встреча со злобной Гринич?
Я фыркаю:
— Скажем так, я уверена, что меня со свистом вычеркнули из списка перспективных кандидатов на работу.
— Серьезно? Все так плохо? — смеется она.
— Ты даже не можешь себе представиться, насколько.
Нужно забыть поскорее этот позор...
Как только Таша заводит машину, я чувствую сонливость. Радуясь, что этот театр абсурда наконец-то закончился, я обещаю себе никогда больше не биться об заклад. Пока я устало смотрю на мелькающий за окном пейзаж, в голове вдруг мелькает воспоминание о греховной улыбке и карих глазах, вторгшихся в мои грезы.
Глава 3
Потягивая утренний кофе, мы сидим в ожидании чуда: когда же кофеин окажет на нас свое магическое воздействие, и мы сможем, наконец, разлепить сонные глаза.
Таша планирует вместе с Яном навестить своих родителей и приглашает меня присоединиться. Я сразу же соглашаюсь — ни за что не упустила бы такую возможность, тем более, Ян тоже едет. Дружба с ним — истинное удовольствие. К тому же, я очень люблю родителей Таши. С момента моего переезда на учебу из Чикаго в Сан-Франциско они стали моей второй семьей.
Отложив экземпляр журнала YOU, который читала во время завтрака, я задумываюсь о своем собеседовании в редакции этого журнала на прошлой неделе. Я даже подумывала начать работу раньше, чем они просили. Редакции необходимо было утрясти еще некоторые моменты, затрагивающие весь штат работников. Хотя они и не устанавливали дедлайнов. (Примеч. слово «дедлайн» в буквальном переводе с английского (deadline) означает «мертвая линия» и используется для обозначения предельного срока выполнения какого-либо действия, после наступления которого это действие уже теряет смысл. В сленговой речи мы чаще всего используем этот термин как синоним традиционного для русского языка словосочетания «крайний срок»).
До сих пор не верится, что мне дали шанс попробовать себя в качестве помощника креативного директора. Видимо, я должна благодарить высшие силы за то, что, скорректировав свою обычную кадровую политику, журнал YOU принял решение о приеме на работу кандидатов без опыта работы. Опять же, я благодарна и за свою работу в страховой компании, которая оставляет свободной для меня большую часть дня. Благодаря этому у меня есть время на поиски более перспективной и интересной работы.
Национальный гимн, раздающийся из динамика моего телефона, выводит меня из раздумий. Мы с Ташей одновременно смотрим на кухонные часы. Она поворачивается ко мне с удивлением: кто, черт возьми, названивает в столь ранний час. Мы обе здесь, Ян никогда не просыпается так рано. Я качаю головой, пожимаю плечами и смотрю на экран телефона — звонят с незнакомого номера.
"Совершая ошибки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Совершая ошибки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Совершая ошибки" друзьям в соцсетях.