Было уже за полдень, стоял погожий летний день. Настроение у Гаррика было хуже некуда. Его мучила необъяснимая тревога за Оливию, он даже не спал ночью. Несколько раз он порывался сесть в седло и отправиться в Эшбернэм, но всякий раз его останавливал голос разума.

Войдя в вестибюль, Гаррик снял перчатки и вдруг услышал чьи-то знакомые шаги. Встревоженно обернувшись, он увидел шедшего к нему навстречу… Лайонела. Он широко улыбался Гаррику.

– Здравствуй, брат! – сказал Лайонел, словно не замечая написанного на лице Гаррика неприязненного удивления. – Если бы ты столь поспешно не покинул Лондон, то успел бы узнать, что и я собирался съездить в родовое поместье.

Он оценивающим взглядом окинул вестибюль и задумчиво протянул:

– Да, давненько я здесь не был. А ведь с этим домом у меня связано столько приятных воспоминаний…

– Значит, ты тоже собирался в Стэнхоуп-Холл? – саркастически переспросил Гаррик.

– Да, а что тут удивительного? Отец сам предложил мне съездить осмотреть родовое поместье, – пожал плечами Лайонел.

– Не думай, что сможешь обмануть меня, – скрипнул зубами Гаррик. – Ты следил за мной.

– С какой стати? – возмутился Лайонел. – Что за нелепость?

– Пока не знаю, зачем тебе это понадобилось, но рано или поздно узнаю, и тогда…

– Я приехал, чтобы осмотреть мое родовое поместье, – с нажимом повторил Лайонел, словно разговаривая с глухим.

– Мне все равно, я намерен вернуться на Барбадос.

Сейчас Гаррик искренне хотел вернуться на свой остров, полагая, что со временем они с Оливией забудут друг друга и у Арлена больше не будет повода издеваться над своей женой.

– А твоей невесте известно, что ты собираешься жить на Барбадосе?

– Тебя это не должно волновать, – резко ответил Гаррик.

– Послушай, брат, – вздохнул Лайонел. – Я приехал сюда не для того, чтобы заниматься слежкой, и, уж конечно, не за тем, чтобы ссориться с тобой по любому поводу. Что бы ты ни думал обо мне, мы все же одна кровь, одна плоть.

Гаррик смотрел в его немигающие голубые глаза и никак не мог понять, правду он говорит или нет.

– Давай начнем все сначала. Будем друзьями! – добродушно улыбнулся Лайонел, протягивая руку брату.

Тот молча смотрел на протянутую ему руку, но что-то мешало ему пожать ее. Его одолевали подозрения.

– В детстве мы были лучшими друзьями, – напомнил ему Лайонел.

– Но мы уже давно не дети, – натянуто улыбнулся Гаррик.

Лайонел медленно опустил руку и перестал улыбаться.

– Ну что же, пусть будет так, как ты хочешь, – огорченно проговорил он и направился к двери. Проходя мимо Гаррика, он словно невзначай добавил: – Боюсь, обедать тебе придется одному.

– Ничего, мне не привыкать, – парировал тот, мысленно благодаря небеса за то, что ему не придется проводить вечер в обществе самозванца.

Уже в дверях Лайонел остановился и с едва заметной улыбкой произнес:

– Я сегодня приглашен на обед к Арлену и его прекрасной супруге, поэтому сейчас же отправляюсь в Эшбернэм.


К обеду Оливия оделась с особой тщательностью, поскольку Арлен предупредил ее о том, что за столом будет гость.

При одной мысли об Арлене Оливию буквально начинало тошнить. В конечном итоге он оказался неспособным на половой акт, но поначалу все же пытался изнасиловать ее. Когда же он понял, что эрекции ему не добиться, в его глазах запылала такая ненависть, что Оливия испугалась за свою жизнь. Она закрыла глаза, приготовившись к самому худшему, но Арлен с громкими проклятиями выбежал из ее спальни.

В ожидании, когда ее позовут к обеду, она подошла к зеркалу и снова, в который уже раз, ужаснулась. Никакие румяна не смогли придать ее лицу живой цвет, а пудра нисколько не скрывала ни темных кругов под глазами, ни огромного синяка на скуле.

Она специально надела бледно-сиреневое платье с длинными, отделанными пышными рюшами рукавами, чтобы скрыть страшные синяки на запястьях.

Нет, второй раз она такого издевательства не вынесет! Но как уйти от мужа? Как добиться развода с ним? Может, просто сбежать? Нет, он все равно выследит их с Анной, а потом безжалостно расправится с ними.

В ее ушах до сих пор стоял испуганный крик дочери. В тот момент Оливия впервые в жизни возблагодарила небеса за то, что Анна слепа и не видит страшной картины жестокого мужского насилия.

У Оливии болезненно сжалось сердце. Нет, она будет всеми силами защищать свою дочь! Даже если для этого ей придется навсегда забыть о Гаррике де Вере.

В дверь негромко постучали, и Оливия улыбнулась сквозь навернувшиеся на глаза слезы. На пороге стояла Анна.

– Входи, детка! – повернулась к двери Оливия.

В комнату вошла Анна, улыбаясь и протягивая большой лист пергамента. Обняв дочь за плечи, Оливия поцеловала ее в лоб и спросила:

– Что это?

– Я нарисовала для тебя радугу, – пояснила девочка.

– Ах, как красиво! – восхитилась Оливия, и в горле ее застрял комок.

Анна, конечно же, никогда не видела радугу, и рисунок девочки ничем не напоминал сие чудесное явление природы, зато весь лист был разрисован яркими красочными пятнами, от которых становилось радостно на душе.

– А почему ты решила нарисовать для меня именно радугу? – спросила Оливия.

– Потому что она красивая и еще потому, что радуга приносит счастье тому, кто ее увидит, – застенчиво улыбнулась Анна.

– Спасибо, милая моя, – прошептала Оливия и крепко обняла дочь.

Радуга красива, но очень скоротечна. Не такова ли и ее любовь к Гаррику де Веру? Слишком много обстоятельств против нее…

– Я пришла, чтобы пожелать тебе приятного вечера. Я знаю, что у нас сегодня будет гость и ты скоро спустишься вниз…

Девочка замолчала и слегка нахмурилась.

– Что с тобой, Анна? – разволновалась Оливия.

– Я никогда не видела твоего гостя, но он мне не нравится, мама… – прошептала Анна.

Оливия задумалась над словами дочери. Когда Анне кто-то не нравился, для этого всегда имелись серьезные основания. Ей не нравился один из лакеев, и впоследствии оказалось, что он завзятый вор. Однажды, когда они с Анной гуляли на ярмарочной площади, к ним подошел разносчик игрушек и попытался уговорить Оливию купить что-нибудь для ее девочки. Анна наотрез отказалась брать игрушки, а потом они узнали, что он немилосердно избивал своего немого сына…

В комнату вошла служанка и сообщила, что гость уже в доме. Раздумывать было некогда, и Оливия, еще раз поцеловав Анну, поспешно встала с кресла.

– Ступай к себе в комнату, детка, и пусть мисс Чайлдс почитает тебе какую-нибудь интересную книжку. Я приду пожелать тебе спокойной ночи, договорились?

Спустившись вниз, Оливия остановилась у дверей в гостиную. Ей хотелось взглянуть на мужа и его гостя до того, как они заметят ее.

Высокий голубоглазый блондин искренне смеялся какой-то шутке Арлена. Поняв, что это и есть тот самый человек, что называл себя старшим сыном графа Стэнхоупа, Оливия пристально всмотрелась в него, но тут мужчины взглянули в ее сторону, и ей пришлось поспешно надеть маску любезности и радушия.

Войдя в гостиную, она не удержалась, чтобы не оглянуться вокруг в поисках приехавшего вместе с Лайонелом Гаррика. Надежда на его приезд оказалась тщетной. Впрочем, иначе и быть не могло.

Гость сразу заметил синяки на ее лице, хотя они были тщательно запудрены, и тут же тактично отвел взгляд, учтиво кланяясь хозяйке дома. Оливия тоже грациозно присела в глубоком реверансе, пока Арлен представлял ей гостя.

– Очень рад познакомиться с вами, леди Эшберн, – тепло улыбнулся ей Лайонел. Он казался таким благородным, таким красивым в своем золотистом камзоле, зеленом жилете и синих панталонах, из-под которых выглядывали белоснежные чулки. Густые волосы были слегка напудрены. – Я слышал о вас много хорошего, леди Эшберн, – снова улыбнулся он Оливии. – И с нетерпением ждал возможности лично познакомиться с вами.

– Благодарю вас, – улыбнулась она в ответ. Глядя на Лайонела, она никак не могла решить, мошенник он или действительно воскресший из мертвых сын графа Стэнхоупа. – Как вам у нас понравилось? – вежливо поинтересовалась она у гостя.

– Чудесное поместье, миледи, особенно ваш сад с огромным цветником, – улыбнулся Лайонел.

– Вы надолго приехали в Стэнхоуп-Холл, милорд?

– Пока не знаю, – уклончиво ответил тот, отодвигая для Оливии стул, и когда она уселась, расправив свои широкие юбки, добавил: – Я так давно не был в поместье, и у меня столько воспоминаний детства, связанных с ним, что мне хочется побыть здесь подольше. Кроме того, – он снова улыбнулся Оливии, – я с удовольствием составлю компанию моему брату, который, кажется, заскучал, живя в одиночестве в Стэнхоуп-Холле.

Оливия замерла, вспомнив слова Гаррика о том, что этот человек знает о ночи, проведенной ими в Стэнхоуп-Холле. Она украдкой взглянула на Арлена, ожидая увидеть его гнев и удивление от неожиданного сообщения о том, что Гаррик находился всего в нескольких милях от Эшбернэма, однако муж остался невозмутимым. Очевидно, он уже знал об этом. У Оливии душа ушла в пятки.

– Да, конечно, ведь вы росли здесь, в Стэнхоуп-Холле? – вымолвила она, едва найдя в себе силы продолжать светскую беседу.

Пригубив красное вино, Лайонел снова лучезарно улыбнулся:

– Мы с Гарриком причиняли своим родителям немало хлопот, поскольку нам не сиделось на месте и нашим проделкам не было конца.

Оливия внимательно смотрела на гостя. Он действительно был очень обаятельным мужчиной, и она вполне могла понять, почему Сьюзен Лейтон им так очарована. И все же было в этом человеке что-то такое, что не позволяло Оливии до конца поверить в подлинность его происхождения, хотя он явно очень много знал о графской семье.

Она глубоко задумалась, продолжая разглядывать гостя.

– На моей голове выросли рога? – вывел ее из задумчивости веселый голос Лайонела. – Или просто галстук испачкан в соусе?