Она хлопотала с самого утра, готовя завтрак для пятерых мужчин: оладьи, сосиски, бекон и яичницу. Конечно, Олли такого обилия еды было в самый раз, а для них с Питом, пожалуй, многовато. Вот если бы они уже пахали с утра до ночи и тратили много нервной энергии, которая сжигает калории, тогда другое дело… А потом нужно было мыть посуду, скрести кастрюли и сковородки и поддерживать чистоту, что вовсе не просто, когда на борту такая прорва народу.

У нее всегда был наготове горячий кофе, все блестело, и мужчины были сыты и в хорошем настроении… Джек смотрел на то, как она улыбается Чарли, и таял от радости.

— Эй, Дженни, детка, — помахал ей рукой Чарли, — как дела? — Сейчас, когда двигатели были выключены, корабль покачивало на волне. Именно такая качка в прошлый раз вызвала у нее страшный приступ морской болезни.

Теперь же Дженни только улыбалась:

— Замечательно, Чарли! А желудок… Я бы совсем не чувствовала его, если бы не проголодалась. Мальчики, я начинаю подумывать о ланче! Сколько времени продлится первое погружение?

— Джек пробудет там примерно час, а потом его сменит Пит.

— А разве они не спустятся вместе?

— Вообще-то так и положено, но для этого у нас не хватает людей.

— Неужели они смогут оставаться там целый час?

— Тридцать минут на глубине, немножко больше двадцати трех минут на остановки по дороге, а остальное уйдет на сам подъем.

— Не понимаю.

Джек оставил их беседовать и подошел к Олли, который заканчивал осмотр водолазных костюмов и снаряжения. Тем временем Чарли схватил справочник, начал листать страницы, нашел нужную таблицу и принялся объяснять:

— Когда водолаз работает на глубине, его кровь насыщается азотом.

— Да, я где-то читала об атом.

— Вот почему он нуждается в декомпрессии, то есть в постепенном снижении давления. Поднимать его нужно медленно, давая азоту выделиться из крови, иначе у водолаза начнется кессонная болезнь. Вы знаете, что это такое?

— Да, — слабо ответила Дженни, внезапно вспомнив старый фильм с Джоном Уэйном, где люди, спешно помещенные в декомпрессионную камеру, корчились в судорогах. — Тогда в крови водолаза образуются газовые шарики. Это вызывает мучительную боль…

— И даже убивает, если не быть осторожным. — Он заглянул в таблицу. Время — полчаса, глубина — сорок метров… Требуется трехминутная остановка на глубине в шесть метров, затем восемнадцатиминутная на глубине в три метра плюс время на подъем. Джек пробудет наверху немножко больше трех часов, чтобы дать крови как следует очиститься, а потом снова спустится под воду.

Сердце Дженни застучало с перебоями.

— Я не представляла себе всей опасности.

— Да нет, это не так страшно. По крайней мере для этих двух. Оба они бывшие военные водолазы. Кроме того, мы будем поддерживать с ними постоянную связь.

— Как это?

— Пит взял взаймы «акваком». Это рация, которая передает сигналы под водой. На Джеке и Пите будут маски с микрофонами в ушах и у рта, и мы сможем переговариваться с ними.

— Понимаю…

— Джек уже спускался во время нашего прошлого плавания. Он нанес на карту положение корабля, измерил глубину, определил повреждения от взрыва и прикинул, где должен находиться груз.

Она посмотрела на Джека, который стоял рядом с Олли и Питом. Облаченный в блестящий черный водолазный костюм, он выглядел еще внушительнее, чем обычно, и все же ощущение липкого страха не оставляло Дженни. Она шагнула в его сторону.

— Все готово? — спросила молодая женщина как можно более жизнерадостным тоном.

— Почти.

Джек поднял лежащий на палубе водолазный фонарь и проверил, работает ли он.

— Внизу темно даже днем. А мне нужно точно знать, много ли там проволоки. Надеюсь, что предостаточно.

— А как вы собираетесь ее поднимать? — спросила Дженни, и это вызвало у Джека насмешливую улыбку. — Трудно сказать, что ли? — обиделась она.

Джек рассмеялся, к нему присоединился Пит, и напряжение сразу спало.

— Для этого используется специальное устройство. Оно накачивает воздух в нейлоновые мешки разного размера и формы, покрытые сверху полиуретаном. Мы привяжем их тросами к катушкам с проволокой и наполним воздухом. Они всплывут и поднимут с собой груз массой до пяти с половиной тонн каждый.

Дженни улыбнулась. Познания Джека произвели на нее сильное впечатление.

— Мне это нравится!

— Ну что, готов нырнуть за «бабками»? — спросил Олли, надевая на Джека маску. — Или будешь стоять здесь и ля-ля травить? — Чарли сказал, что Олли будут использовать на вспомогательных работах, чтобы приглядывать за оборудованием и безопасностью водолазов.

— Всегда готов!

— Поосторожнее там, — сказал Чарли. Ему предстояло следить за временем, глубиной и подсчитывать число необходимых декомпрессий. Для дополнительной защиты Джек подвесил к поясу специальный компьютер, который выполнял те же функции. Кроме того, он нес на себе два акваланга с дыхательной смесью «тримикс», которая исключала то, что водолазы называли между собой «эффектом мартини», то есть кислородное опьянение.

— Это смесь азота, гелия и кислорода, — пояснил Чарли. — К сожалению, она еще не опробована ни управлением по технике безопасности и гигиене, ни береговой охраной. Если бы они узнали об этом, их бы хватила кондрашка.

— Тогда как вы ее раздобыли?

Чарли пожал плечами. Джек сделал бы то же самое движение, если бы мог.

— У нас есть свои способы…

Джек сверху вниз посмотрел на Рея.

— Кабели спустил? — Рею предстояло управлять лебедкой, воздуховодами для накачки мешков, которые водолазы называли пуповиной, а также всеми кабелями и тросами, которые могли понадобиться Джеку и Питу.

— Давно в воде. Как только ты приладишь мешок, я включу компрессор. — У них было два воздуховода, так что можно было наполнять одновременно два мешка. Это избавляло Джека от необходимости ждать и перемещать шланг, на что тоже ушло бы немало времени.

— Не знаю, сколько катушек мне удастся поднять в первый раз. Но узнаю, как только попаду в трюм.

Хотя Питу предстояло спускаться под воду только через час, он уже был полностью экипирован — на случай возникновения какой-нибудь неожиданности. Они проверили систему связи, которая работала безукоризненно. Джек вложил в ножны водолазный нож, проверил прикрепленные к запястью компас и часы, а затем полез на водолазную платформу, которая была подогнана к корме корабля.

— Увидимся через час, — напутствовала его Дженни, пытавшаяся не показать виду, что тревожится.

— Чтобы к моему возвращению обед был на столе! — с улыбкой приказал Джек. Он надел маску, поднял вверх два пальца, растопыренных в виде буквы «V», что означало «победа», и спустился в воду. Остальные поднялись на палубу. Дженни прислушивалась к его голосу, доносившемуся из стоявшего на столе приемника, и это позволяло ей держать себя в руках.

Джек доложил, что в середине корпуса имеется дыра. Правда, это было известно еще по прошлому погружению. Теперь же он увидел катушки с медной проволокой. Они остались неповрежденными. Всего было около двухсот катушек весом в тонну каждая. Он сказал, что до них легко добраться сквозь отверстие в корпусе.

Через двадцать минут Джек сумел привязать мешки к первым десяти полутораметровым деревянным катушкам, но срок его пребывания на дне подходил к концу. Дженни подождала, пока он не начал подъем, пользуясь тем же тросом, что и для спуска, и Реймонд начал надувать два гигантских воздушных мешка. Теперь она могла со спокойной душой возвращаться на камбуз.

К счастью, Дженни многое успела приготовить заранее. Двадцать пять минут спустя она вернулась на палубу и стала вглядываться в воду, ожидая появления Джека. На столе стояли сандвичи с сыром и ветчиной на хрустящем белом хлебе, маринованные овощи, домашний картофельный салат и большая бутылка колы, не считая кофейника с горячим кофе.

Неподалеку от кормы на поверхности показалась темная голова Джека. Он передал фонарь Олли, снял с себя маску, послал всем широкую, белозубую улыбку и с помощью Олли забрался на платформу. Несколько минут спустя вода забурлила, наружу вылетели тысячи пузырей, а затем всплыл первый из больших нейлоновых воздушных мешков. Вслед за ним появился и второй.

Под мешками висели привязанные тросами десять катушек проволоки из чистой меди диаметром в три десятых миллиметра. Теперь их нужно было поднять на баржу.

Олли широко улыбнулся, его примеру последовал Пит.

— Десять тонн медной проволоки! — не без торжественности изрек Джек, с которого капала вода, оставлявшая на палубе следы, похожие на круглые черные печати. — Цена спасенного груза — примерно два доллара за килограмм. Итого получается, что мы одним махом заработали двадцать тысяч долларов.

Все радостно загалдели.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Олли.

— Лучше не бывает! — отозвался Джек.

Пит хлопнул его по спине, улыбнулся и шагнул в воду.

Глава 20

Джек откинулся на спинку дивана, стоявшего в кают-компании. Голова гудела, он чувствовал себя выжатым как лимон, но не мог не ощущать подъема. До наступления темноты они обнаружили сорок катушек медной проволоки стоимостью примерно восемьдесят тысяч долларов. Все еще недостаточно, чтобы заплатить за корабль, но начало было положено неплохое.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Бреннен открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Дженни. Ее красивые темно-русые брови тревожно сошлись на переносице. Джек улыбнулся.

— Немного устал, вот и все. Зато спать буду как убитый. — Он потянул Дженни за руку и заставил сесть рядом. — Сегодня ты была великолепна. Поверь мне, парни нарадоваться не могут, что ты пошла с нами.

Дженни вспыхнула от удовольствия:

— Я уже много лет не чувствовала себя такой нужной…

— Завтра у нас будет еще один нелегкий день. Мы поднимем столько катушек, сколько сможем, а потом отбуксируем баржу в Порт-Уэнеме. Проволоку следовало сдать на склад, где потенциальные покупатели, с которыми он связался до отплытия, могли бы осмотреть товар. — Затем пополним запасы продовольствия и горючего и вернемся.