— Ты все правильно поняла. Видишь ли, если бы настоящее колье уплыло из моих рук, я бы его никогда больше не увидел. Только Лилиан была в состоянии раскрыть обман при виде двух одинаковых копий. Артур с его слабым зрением не мог бы отличить стразы от бутылочного стекла.
Айрин была ошеломлена его немыслимой подлостью.
— Тем утром я думала только о Грегори и этой проклятой дуэли и лишь сейчас поняла, что тебя больше всего интересовал вопрос, жив ли Леон. Когда мсье Девере предложил отвезти меня в госпиталь, ты задал ему единственный вопрос: жив ли Романов. Ты боялся, что Леон потребует вернуть ему колье, а это грозило тебе серьезной опасностью. Кажется, ты очень надеялся, что Грегори застрелит Леона.
— Да, это бы решило все мои проблемы. Больше всего я испугался, когда ты рассказала мне про выходку Романова в казино, что он вытворил с нашим колье. Я этого никак не ожидал: ведь Лилиан так осторожна, к тому же ее всегда окружают мужчины.
— Неужели ты действительно надеялся, что тебе удастся скрыть обман?
— Что ты имеешь в виду? Мне это уже удалось. Князь Романов понял, что Лилиан ловко обвела его вокруг пальца. Для него эта история закончена. Боже, с каким же облегчением я узнал, что на следующий день после дуэли он тут же отчалил из Монте-Карло. Лилиан тоже исчезла. Значит, мне не о чем больше беспокоиться.
— Ты забыл еще кое-что. Как только Лилиан возьмет из сейфа колье, обман раскроется.
Дерек усмехнулся:
— Всего этого бы не случилось, если бы она не потеряла колье в казино. Я знаю Лилиан. Сдав колье в банковский сейф, она уверена, что оно в безопасности.
— И ты думаешь, я намерена покрывать кражу?
Дерек повел бровью:
— Кражу? Кто будет доказывать, что произошла кража? Лилиан? Да она как черт ладана боится прессы, чтобы, не дай бог, никто не узнал скандальных подробностей ее жизни. Или ты думаешь, что Романов захочет расследовать это дело? Конечно, он может спросить у тебя, что ты думаешь обо всем, но я бы посоветовал тебе подумать о его жене! Если я не ошибаюсь, она твоя подруга, не так ли? Если меня обвинят в краже колье, которое Романов подарил своей любовнице, ей придется испытать немало унижений. Думаю, ты этого не допустишь.
Айрин была ошеломлена его откровенным цинизмом. Видя ее реакцию, Дерек нагло улыбнулся и медленно подошел ближе.
— Послушай, Айрин. Такой шанс, какой представился мне с этим колье, бывает только раз в жизни, и, честно говоря, я бы не хотел, чтобы он повторился.
— Ты украл не только это колье, ты еще сбываешь краденые вещи Рут Уильямс — она же мадам Клементи!
Дерек побелел от бешенства:
— Это полная чушь!
Айрин в ярости тряхнула головой:
— Довольно! Не смей больше лгать мне. Я отлично помню, как она пыталась украсть кольцо в магазине моего отца. Когда я увидела ее здесь, мне стало ясно, что ты сделал с колье. У этой мошенницы есть богатые скупщики, которые готовы платить большие деньги за краденые драгоценности. Я вызываю полицию.
Когда Айрин попыталась пройти к телефону, он преградил ей дорогу.
— Послушай, Айрин. Не выдавай меня полиции. Умоляю, прости меня! Возможно, я совершил немало дурных поступков, за которые мне должно быть стыдно, но мне нужны были деньги. Ты меня хорошо знаешь. Познакомившись с Бриджит, я решил завязать с игрой и какое-то время держался. Если бы я поборол свой порок, всего этого не случилось бы. Если бы мы были вместе, я стал бы совсем другим… — Его голос дрогнул. — Я люблю тебя, Айрин. Люблю так же, как любил раньше. Ради всего хорошего, что было между нами, не выдавай меня. Я тебя умоляю, не выдавай меня.
Слушая его вкрадчивые нежные слова, Айрин почувствовала, как в ее сердце что-то дрогнуло. Она поняла, почему всегда относилась к нему иначе, чем к остальным работникам, несмотря на его постоянный обман. В ней еще теплилось чувство, которое она так и не сумела вытеснить из своего сердца и которое заставляло ее многое прощать Дереку.
Он же в ответ на это беззастенчиво обманывал и грабил ее, злоупотребляя ее бесконечным доверием.
— Нет, Дерек. Все кончено. Я сделаю, что обещала. Я вызываю полицию.
Дерек пришел и ярость. Он понял, что потерял над ней власть. Айрин попыталась вырваться из его цепких рук, но он снова ее остановил:
— Послушай меня! Я скажу тебе еще кое-что важное. Это может изменить твою жизнь, но прошу тебя только об одном: никому не говори о колье и не выдавай меня. Я исчезну из твоей жизни. Ты меня больше никогда не увидишь. Заберу Бриджит, мы уедем с ней куда-нибудь в Канаду, Австралию или в Новую Зеландию.
Айрин в бешенстве набросилась на него с кулаками.
— Не смей со мной торговаться!
— Я тебя не обманываю. Это чистая правда. Поверь мне. Сейчас я открою тебе тайну, которую долго скрывал, потому что мне было выгодно выкачивать деньги из Лилиан. Я всегда мог получить с нее столько, сколько мне было надо.
Лицо Айрин исказилось от отвращения.
— Ты ее шантажировал?
— Нет, просто дразнил. Я слишком много о ней знаю. Я единственный, кто знает ее прошлое, и ей всегда приходилось раскрывать кошелек, когда мне нужны были деньги.
— Мне можешь не раскрывать ее секретов. Я ничего не хочу о ней слышать.
Высвободившись из его рук, Айрин поспешила в кабинет, где стоял телефон, но то, что сообщил ей Дерек, заставило ее остановиться.
— Ты не хочешь услышать, что Лилиан уже была замужем до Грегори?
У Айрин перехватило дыхание. Она оцепенела, осененная страшной догадкой.
— Ты хочешь сказать, что их брак с Грегори неофициальный?
Дерек утвердительно кивнул:
— В пятнадцать лет она сбежала с одним моряком а когда ей исполнилось шестнадцать, он женился на Лилиан. Это было в Ливерпуле.
Айрин была поражена тем, что Дерек до сих пор скрывал от нее столь важный факт.
— Ты все знал и молчал? Ты не хотел мне помочь, зная, как это важно для меня?
— Я надеялся, что мы когда-нибудь снова сойдемся.
Айрин схватилась за голову, и из ее глаз хлынули слезы. Предательству Дерека не было предела. Она рыдала от отчаяния, от жестокости и подлости человека, которого когда-то любила.
Когда она наконец успокоилась и подняла голову, то увидела, что Дерек исчез. Вероятно, они с Бриджит были уже в пути, покинув Монте-Карло. Айрин медленно поднялась и заперла дверь, которую Дерек оставил открытой.
На следующий день, придя в больницу в обычное время, Айрин застала Грегори в пижаме, сидящим в плетеном кресте. День ото дня он становился здоровее и непоседливее. Его уже тяготило лежание на больничной койке.
— Ты у меня как красное солнышко! — восхищенно сказал он.
На Айрин было светлое платье цвета желтой примулы и соломенная шляпа. Когда он ее обнял и поцеловал, Айрин почувствовала, как он окреп за последние дни.
— У меня для тебя важная новость, — с серьезным лицом сказала она. — Ты когда-то говорил, что вы с Лилиан поженились в Нью-Йорке?
— Да, это была гражданская регистрация.
— А она никогда тебе не говорила, что была замужем до тебя?
— Никогда, ни единого слова, — ответил Грегори, изумленно посмотрев на нее. — Ты что-то узнала?
Айрин рассказала ему, как ее подозрения в нечистоплотности Дерека обернулись неожиданным известием о первом замужестве Лилиан.
— Боже мой! Неужели это правда? Значит, все эти годы она водила меня за нос? — произнес он дрожащим голосом, откинув голову на подушку и вцепившись руками в плетеное кресло.
Айрин встревожилась, не ожидая, что это известно произведет на него такое сильное впечатление. Грегори попросил вызвать его адвоката, мистера Джексона, постоянно проживающего в Монте-Карло.
Адвокату понадобилось три недели, чтобы съездить в Англию, собрать там всю необходимую информации и вернуться назад в Монте-Карло. За это время Грегори уже выписался из госпиталя и чувствовал себя вполне окрепшим. Мистер Джексон встретился с Грегори и Айрин на ее квартире и изложил им все факты.
— Дама, известная под сценическим псевдонимом Лилиан Роз, урожденная Лилиан Потс. Я приблизительно знал год ее рождения и легко установил время, когда она сбежала из работного дома. Десять дней я провел в Ливерпуле, просмотрел там все церковные записи и в результате нашел то, что искал. Действительно, Лилиан Потс, сбежав в Ливерпуль с неким Гарри Болдуином, моряком, вскоре после побега вступила с ним в брак — за несколько дней до отплытия его парохода в дальнее плавание. Я проверил списки судовых команд и выяснил, что Гарри Болдуин был вторым помощником капитана на судне «Морская звезда».
— Значит, мой брак с этой женщиной не имеет законной силы? — с трепетом спросил Грегори, крепко сжав руку Айрин.
Мистер Джексон огорченно посмотрел на своего клиента.
— Боюсь, что все не так просто. Вначале необходимо многое проверить, уточнить, и только тогда можно объявить брак недействительным. Исходя из слов самой мисс Роз, ее муж утонул задолго до заключения вашего брака с ней.
Адвокат видел, как рушатся надежды сидящей перед ним пары. Они только молча обменялись взглядом, в котором читалось отчаяние. Мистер Джексон с неудовольствием описал, как Лилиан Роз встретила его у себя и как отреагировала на предъявленные ей доказательства. Когда мистер Джексон появился в ее квартире, Лилиан читала газету. Увидев его, она швырнула газету на пол и враждебно посмотрела на гостя. Мистер Джексон поднял листок, краем глаза увидев заметку об аресте некоей воровки, похитившей бриллиантовое колье работы Фаберже. Полиции не составило труда установить его владельца, которым оказался князь Леон Романов. Адвокату бросилась в глаза эта заметка в связи с тем, что Лилиан Роз была сплошь увешана дорогими украшениями, очевидно, служившими ей утешением. Он еще никогда не видел такого обилия бриллиантов на одном человеке.
"Сокровища любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сокровища любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сокровища любви" друзьям в соцсетях.