— Да, он рисковый человек, тут я с вами согласен. Но это не умаляет его достоинств. Он, безусловно, мастер своего дела и добросовестный работник, никогда не увиливает от работы, прост в обращении, легко сходится с людьми.
Айрин вздохнула. В глубине души она была согласна с Артуром. Да, Дерек остался тем Дереком, каким он был в мастерской отца: не смешивал работу с игрой, работал безукоризненно, хотя и не избавился от своего порока. Айрин достаточно его изучила. Заходя в мастерскую, она по одному его взгляду безошибочно определяла, чем окончилась его игра накануне: выиграл он или проиграл. Иногда, поддаваясь его настроению и видя его ликующий взгляд, Айрин едва сдерживалась, чтобы не броситься ему на шею, не разделить его радость, как было когда-то.
— Ну что же, мистер Лукас, пожалуй, я так и сделаю, как вы предлагаете. Надеюсь, вы не оставите меня до ремонта, пока мы не расширим мастерскую. Тут по соседству продается помещение, и София обещала мне дать денег, чтобы купить дополнительную площадь.
— Когда вы собираетесь приступить к ремонту?
— Летом, как только закончится сезон. Скоро у нас будет большая мастерская, складское помещение и просторный торговый зал. Я собираюсь расширить и квартиру.
— А вы подумали о приемной для посетителей?
— Да. Считаю, под приемную можно оборудовать помещение рядом с офисом. Что вы на это скажете, мистер Лукас? Вы не хотите дождаться окончания всех преобразований?
— Не беспокойтесь, я останусь, пока во мне будет нужда. Теперь относительно мистера Райда. Вы сможете поговорить с ним?
Айрин кивнула:
— Завтра. Как только он появится на работе.
Придя в мастерскую, Дерек застал Айрин за письменным столом. Она сразу отложила перо, предложив ему сесть напротив. Он уже догадался, по какому поводу его вызвала Айрин: Артур собирался выходить на пенсию.
— Если не ошибаюсь, срок нашего контракта подходит к концу, — начала Айрин. Выложив ему свои соображения, она предложила ему место главного ювелира. Слушая ее, Дерек боролся с желанием схватить ее в объятия, которое часто его охватывало, когда Айрин заходила в мастерскую и оказывалась поблизости от него. Когда он случайно узнал, что Айрин влюблена в мужа Лилиан Роз, его стали обуревать приступы необъяснимой ревности. Дело в том, что он был знаком с Лилиан. Они оба выросли в манчестерских трущобах, поэтому Лилиан не особо обрадовалась, когда он неожиданно появился в ее гримерной в «Гейэти».
Убедившись, что Дерек не собирается выкладывать прессе подробностей ее ранней молодости, она возобновила знакомство с ним, а ему от нее нужно было только одно: занять денег, чтобы рассчитаться с букмекерами и кредиторами. Во время одного из таких визитов он познакомился с танцовщицей из кордебалета и с удовольствием пользовался ее услугами, когда у него заводились деньги. Случилось так, что девица по уши в него влюбилась, и это несколько осложнило положение Дерека. В последние месяцы жизни в Лондоне он совершенно запутался. У него все шло кувырком, кроме отношений с Айрин, но и им неожиданно пришел конец. Хорошо еще, что ему удалось унести ноги подобру-поздорову, сбежать из Лондона, не рассчитавшись с долгами. Больше всего Дерек сожалел о своем романе с Айрин, который закончился в самом разгаре. Сейчас, глядя на нее, он мысленно раздевал ее, представляя под одеждой ее обнаженное тело. Айрин угадывала его мысли, изредка бросая на него вопросительный взгляд.
— Я готов занять место Артура Лукаса, — согласился Дерек. — Скоро твой бизнес разрастется настолько, что ты везде откроешь филиалы. Думаю, что смогу внести свой вклад в твое процветание.
— Польщена, — с улыбкой заметила Айрин.
— Я всегда верил в твой талант.
Айрин решила раз и навсегда поставить точку на прошлом и перевела разговор на другую тему:
— Кажется, твоя жена Бриджит ведет твою бухгалтерию. Ты говорил, что она очень способная женщина. Знаешь, я бы хотела предложить ей место в моей фирме, если это ее, конечно, заинтересует.
— Не сомневаюсь, что заинтересует.
— Тогда поезжай в Париж, уладь все дела. Сколько это, по-твоему, займет времени?
— Немного. Мы там арендуем квартиру и помещение для мастерской. Через несколько дней можем вернуться обратно.
— Буду с нетерпением ждать вашего приезда, — сказала Айрин, закончив разговор.
Немного отодвинув стул назад, он наклонился, вытянув руки на столе.
— Знаешь, чем меня привлекла Бриджит? Она очень похожа на тебя!
Взяв ручку, Айрин углубилась в бумагу, лежащую перед ней на столе, дав понять, что разговор окончен. Она была в ярости от его слов.
— Не смей мне лгать. Чтобы я никогда не слышала от тебя ничего подобного.
Дерек удивленно уставился на нее.
— Ты чего-то боишься? Боишься, что между нами еще что-то осталось?
Айрин в бешенстве вскочила со стула.
— У меня давно не осталось к тебе никаких чувств! Я люблю другого человека!
Он усмехнулся, прищурив глаза.
— Я не собираюсь тут обсуждать твоего любимого Барнетта. Он видит, что ты влюблена в него. Ты же не можешь скрывать свои чувства. Но они не идут в сравнение с тем, что было между нами… и еще есть. Мы не переставали любить друг друга — мы оба. Положа руку на сердце, признайся, что я говорю чистую правду.
Айрин открыла рот, чтобы возразить ему, но, глубоко вздохнув, произнесла не то, что хотела сказать вначале:
— Все в прошлом. Давай все забудем, или я буду вынуждена взять обратно свое предложение и ты никогда не займешь место мистера Лукаса.
Дерек почувствовал, что она не шутит. Он выпрямился и, отойдя от стола, опустил руки.
— Ну что же, не буду лукавить: я не хочу терять место, которое ты мне предлагаешь. Рад, что наши желания совпадают хотя бы в этом.
Айрин покраснела и коротко кивнула ему. Дерек направился к выходу, потом еще раз оглянулся и вышел. Девушка тяжело опустилась в кресло и провела дрожащей рукой по уставшим векам. Дерек заставил ее признаться самой себе, что он по-прежнему занимает место в ее душе, что она все еще полностью не свободна от него. Это была не любовь и не влечение, а какой-то странный сладковатый привкус горечи, оставшейся после их короткой любви. Она изредка ощущала это тоскливое чувство, несмотря на всю боль, которую ей причинил Дерек. Айрин поймала себя на мысли, что почти поверила ему, когда он неожиданно заговорил о своем чувстве к ней.
Время от времени Айрин заезжала на строящуюся виллу Грегори, чтобы посмотреть, как идет ремонт, и в письмах рассказывала ему о ходе работ. После их разговора, в котором она ясно дала ему понять, что не собирается жить в этом доме, Грегори явно потерял к вилле всякий интерес. Последнее письмо он написал из Лондона, сообщив, что Фаберже решил открыть лишь один европейский филиал — в Лондоне, на Дюк-стрит, Гросвенор-сквер. Айрин вдруг вспомнились слова Дерека, что она сама скоро откроет свои филиалы по всему миру. В сущности, он лишь озвучил ее сокровенную мечту.
В один воскресный день, вернувшись домой после очередной поездки к недостроенному дому Грегори, Айрин увидела Дерека с женой, прибывших из Парижа накануне вечером. Они разместились в небольшой квартирке из двух комнат с кухней на верхнем этаже дома Артура и Ивонны.
— Очень рада с вами познакомиться, мисс Айрин, — сказала Бриджит, когда Дерек представил ее.
— Я тоже рада нашему знакомству, — ответила Айрин, с удивлением глядя на нее: они действительно были похожи друг на друга. Дерек не врал. Сходство было не столько в чертах лица, сколько в одинаковом росте, цвете лица и волос, хотя в отличие от огненно-рыжих волос Айрин у Бриджит были темные, красновато-коричневые вьющиеся волосы с медным отливом. Глаза у них тоже были разного цвета. Рядом с Дереком она чаще всего молчала. Айрин стало ясно, почему Дерек так быстро примчался в Монте-Карло из Парижа, быстро откликнувшись на предложение Артура. Он всегда делал все, что хотел, а мастерскую всегда мог оставить на Бриджит. Айрин поразила ее необычайная покорность — она была предана Дереку всем своим существом, беспрекословно исполняя все его желания. Казалось, ей хотелось быть его послушной обожающей рабой. Айрин не понимала таких женщин: их слепая любовь вызывала в ней только отвращение. Для нее существовала только такая любовь, которая не подавляла женщину, а раскрывала в ней все ее качества, обогащала и развивала ее как личность. Покорность Бриджит казалась ей пережитком прошлого, немыслимым в начале двадцатого века, когда женщины уже начали самоутверждаться в обществе.
Наблюдая Бриджит в служебной обстановке, Айрин видела, что она могла быть вполне самостоятельной женщиной, обладавшей незаурядными деловыми качествами. Она хорошо справлялась с бухгалтерией, о чем когда-то говорил Дерек и в чем быстро убедилась Айрин. У Бриджит было всего две блузы: одна белая, другая в полоску, которые она попеременно надевала, и неизменная темная узкая юбка. В своем скромном наряде она передвигалась незаметно, как тень. С присущей ей непритязательностью и долготерпением Бриджит взвалила на свои плечи всю рутинную работу, освободив Айрин для творчества и встреч с важными клиентами.
И все-таки Айрин не питала к ней особой симпатии. Она объясняла это чисто женской ревностью: уж слишком быстро Дерек нашел утешение в ее объятиях, в то время как она еще не избавилась от тяжелых воспоминаний о нем. Выяснилось, что он женился на Бриджит всего через три месяца после своего приезда в Париж. Суди по всему, от распроданного парижского имущества Бриджит ничего не получила. Она по-прежнему носила две неизменные блузы, правда, всегда безукоризненно чистые и накрахмаленные. Айрин удивлялась, с каким нетерпением Бриджит ждала очередной зарплаты и с почти неприличной алчностью прятала деньги в свой кошелек. Каждую монету она тратила с такой же осмотрительностью, с какой вела дела в магазине.
"Сокровища любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сокровища любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сокровища любви" друзьям в соцсетях.