— Я не понял, что тут происходит? — Картер швырнул хулигана в сторону его товарища и, сплюнув сквозь зубы, направился к гостинице. Тобиас сжав губы, покачал головой и, заметив, что первый не оставил своей попытки в добывании денег, сказал?
— Даже не думай об этом, — он посмотрел в сторону Картера и добавил: — Мой друг в Нью-Йорке, таких как ты, каждый день имел на завтрак, обед и ужин.
Генри, скривив губы в дьявольской усмешке, обернулся и, вытащив револьвер, прицелился в наглецов.
— А может они из какой-нибудь Нью — Йоркской банды, — шепнул второй своему неугомонному приятелю. — Я видел как тот, который кажется немного по — тише, чуть не прибил Гейнца Мозера в Интернет — кафе..
— Как пить дать, — пробормотал парень, который затеял всю эту заварушку.
А Генри и Тобиас тем временем, быстрым шагом зашли в гостиницу.
— Твою мать, — тяжело выдохнул Генри. — Не может день хорошо закончиться.
— Ничего-ничего. Сейчас мы уже придем. — Тоб расстегнул пуговицу на пиджаке и, вынув носовой платок, вытер потный лоб.
— Ты что так вспотел, друг мой? — улыбнулся Картер, и когда они уже поднялись в свой номер, вдруг рассмеялся? — Было бы очень смешно, если бы на полпути к цели, нас пришили — бы за двадцатку в этом городе.
— Да уж, куда там, — проворчал Тоб, вытаскивая из кармана ключ. — Я не удивлюсь, если этот Тёрнер будет нас поджидать в номере.
— А это совсем непохоже на шутку. — Картер толкнул носком ботинка дверь, которая, тихо скрипнув, поддалась. — Видишь, он или еще кто-нибудь были здесь.
— Может мы просто забыли закрыть дверь? — с надеждой в голосе спросил Альмадеро.
Осторожно войдя, Картер включил свет, но не нашел ничего, что могло говорить о нанесенном визите. Все лежало на своих местах, на этот раз Скотт Тёрнер не облажался. Если бы только Картер знал, что подслушивающее устройство он носит с собой, в своем сотовом телефоне, все было бы гораздо понятнее. Об этом ни Тобиас, ни Генри даже не догадывались. К счастью, последнее, что осталось от Ллойда Флеминга, а именно карта, находилась всегда при Генри. Потеряв записную книжку Флеминга, они стали более осторожны, и ищейка Пабло да Силва пока оставалась с носом.
Ночь прошла в раздумьях и долгом разговоре, уснули друзья только под утро. Встреча с Барбарой Штольц была назначена на два часа дня, и к этому времени Картер и Альмадеро успели собрать вещи и привести себя в надлежащий вид.
К обеду они спустились из своего номера в ресторан гостиницы, там они и договорились встретиться с Барбарой. Девушка немного опоздала и извинилась, сев за столик. Она отказалась от кофе, заказав себе стакан сока и фруктовый салат.
Она была типичной немкой. Густые светло-русые волосы струились по плечам, голубые глаза и кожа цвета слоновой кости, делали ее похожей на богиню из скандинавских мифов. Картер не заставил себя долго ждать, он сделал ей комплемент, чем вызвал легкий румянец на щеках Барбары. Позже они узнали, что ей совершенно случайно стала известна эта история. Внучка Туманова, как позже она выяснила, живет в Москве:
— Я вчера связалась с ее подругой и рассказала, что вы ищите сведения о пропавшей экспедиции. Катя, так зовут девушку, с которой я познакомилась в Интернете, связалась со мной сегодня утром и сообщила, что Саша очень хочет вам помочь. Еще она просила передать, чтобы вы не удивлялись, когда ее увидите. Вот, — она вынула из сумочки листок бумаги. — Здесь адрес Тумановых и телефон.
Они еще немного поболтали о том — о сем и Картер предложил Барбаре проводить ее домой. Она, кокетливо покачав головой, улыбнулась и, согласившись, протянула руку Альмадеро:
— Прощайте, Тоб с вами мы уже не увидимся, наверное, — улыбнувшись, Барбара подала руку Картеру, и они вместе направились в сторону Рейна.
«Эх, Генри, ни как не можешь ты пропустить мимо себя ни одной юбки», — усмехнулся про себя Тобиас.
— Тоб, дружище! — крикнул ему Картер. — Я заеду в аэропорт, узнаю, что там и как, и позвоню тебе вечером.
— Хорошо, — кивнул ему в ответ Альмадеро и решил тоже не терять время зря.
На водной глади плавно покачивался прогулочный катер — речной трамвайчик, который приглашал желающих в экскурсионную поездку по Рейну в Кобленц. Недолго думая, Тоб быстро подбежал к нему и, оплатив билет, занял свое место. Вскоре к нему присоединилась хорошенькая итальянка, с которой он тут же и познакомился, надеясь весело провести время в дороге.
А Генри с Барбарой отправились в парк, где вчера на них с Тобиасом напали хулиганы. Шутя и смеясь, Картер рассказал, что они чудом остались в живых. Барбаре это не показалось смешным, она покачала головой и, причмокнув губками, сказала:
— Представляете, если бы с вами что — нибудь случилось.
— О, тогда бы мы не встретились, — улыбнулся Картер. — Но теперь все позади, и мне очень приятно гулять с вами по этому парку. Вот здесь, — он внезапно остановился и, обернувшись, весело посмотрел на девушку. — Вот здесь эти сопляки пытались обчистить наши карманы, — он опять засмеялся и, взяв Барбару под руку, направился дальше.
Вы давно занимаетесь археологией? — с любопытством спросила девушка.
— Сколько себя помню, меня всегда интересовало все древнее, в детстве я зачитывался Жюлем Верном, Купером, Эдгаром. По.
— О, Эдгар По — это больше похоже на мистику, — Барбара заинтересованно смотрела на своего нового знакомого. — А меня всегда пугали рассказы о замурованных мертвецах.
— А меня нет, — Картер потрепал ее по шелковистым волосам. — В этом и существует разница между теми, кто изучает историю в кабинетах, листая страницы древних книг и другими, которые, раскапывая древние города, гробницы, прикасаются своими руками к истории. Наверное, по этому я и стал археологом, — он немного помолчал и продолжил. — А эта история с Египтом меня особенно заинтересовала. Вы знаете внучку Туманова, как ее зовут?
— Саша, Александра.
— Какое интересное, я бы сказал необычное имя, — задумчиво произнес Картер. — А, как она выглядит?
— Очень даже симпатичная девушка, ей не больше двадцати пяти, — Барбара в упор посмотрела на Генри. — А что вы ищите, наверное, какие-то сокровища? — в ее глазах промелькнул озорной огонек.
— Конечно, сокровища, а что же еще, — Генри обнял ее за талию и, улыбнувшись, покачал головой, Барбара ему положительно нравилась с ее наивностью и внешностью Барби, и звали ее так же.
Они прогуляли весь день, болтая о всяких пустяках. Генри смотрел на нее и понимал, что девушка совсем не хочет отпускать его. В подтверждение его мыслей она нежно посмотрела на него и спросила:
— А что вы делаете сегодня вечером? — не дав ему даже подумать, она предложила зайти к ней в гости. — Попьем кофе, сегодня мне совсем нечего делать, а вы так интересно рассказываете обо всем и, наверное, бывали во многих местах?
— Да, конечно, — Генри не ожидал такого поворота событий.
— Я учусь на историческом факультете, и мне так интересно было бы вас послушать, Генри, — она почти умоляла его.
— Барбара, — улыбнувшись, Генри взял ее за руку и почувствовал, как она дрожит, — Успокойтесь вы, в самом деле. Я понимаю, что вы чувствуете, незнакомый мужчина, у которого хорошо подвешен язык … не смотрите на меня так, Барбара, — Генри хотел пойти с ней, но что-то внутри ему говорило, что этого делать не стоит.
— Я не хочу чтобы вы не правильно… — начала Барбара, но Картер, покачав головой, взял ее за горячую руку и, коснувшись ее губами, провел ладонью по ее бледному лицу.
— Барбара, я еще приеду, и мы обязательно встретимся, — Генри достал из внутреннего кармана свою визитную карточку и, протянув ее девушке, добавил: — Сейчас у меня слишком много проблем. И я не хочу ни кого в них впутывать.
Я понимаю, — она опустила глаза и, высвободив руку из его ладони, направилась в сторону своего дома.
Картер, поежившись, посмотрел в ее сторону и подумал про себя: «Какая девочка, но… не хочется ввязывать ее в эту историю».
Он посмотрел на часы и решил съездить в аэропорт. Там было многолюдно, и Генри не заметил фигуру Тёрнера, который знал, что Картер собирается отправляться в Россию. После получения необходимой информации для оформления документов, он позвонил Тобиасу. Обменявшись новостями, друзья решили встретиться в гостинице и там обо всем подробно договориться.
Тем временем, Скотт позвонил Пабло и сообщил, что Картер нашел то, что им было нужно.
— И что это за девчонка?
— Пока точно не известно, но я знаю, у кого спросить, — Скотт, хищно улыбаясь, посмотрел на фотографию Барбары. — Тут есть одна девушка, которая знает эту Сашу Туманову.
— Это интересно, но смотри, чтобы все было нормально.
— Все будет путем, Пабло, не волнуйся. Я найду подход к ней, о кей.
Скотт огляделся по сторонам и, увидев, что Генри направляется в его сторону, быстро зашел за колонну. Картер прошел мимо, ни чего не заметив, и направившись в сторону стоянки такси, быстро сел в машину.
В этот вечер Барбара грустила. Она не ожидала, что этот вечер проведет одна, — «Какой мужчина», — вздохнула она: — «Но почему, почему он не захотел зайти?» Девушка провела рукой по волосам и, улыбнувшись, отметила про себя, что наверняка понравилась ему. «Просто у него было слишком много дел», — Барбара, вздрогнув, повернулась к двери. Звонок раздался вновь. «Кто бы это мог быть?»
Она подошла к двери и, приоткрыв ее, увидела на пороге полицейского.
— Что случилось?
— Барбара Штольц?
— А что случилось? — повторила девушка, осторожно выглядывая из-за двери.
Полицейский вынул фотографию из внутреннего кармана и, показав ее, спросил, знаком ли ей этот человек. Барбара вся напряглась, ведь с фотографии на нее смотрел Генри Картер. «Что же мне делать?»- девушка, закусив нижнюю губу, посмотрела на полицейского. Не нравился он ей, ни его слишком новая форма, ни его холеная физиономия.
"Сокровища фараона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сокровища фараона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сокровища фараона" друзьям в соцсетях.