Она и без этого знала, что дело, которое она поручила ему, сделано. И сделано хорошо.
И как раз тогда Мурад послал за ней.
X
Рано утром на следующий день Азиза вместе с другой девушкой, Белькис, задыхаясь, ворвались в комнату, где все еще спали мирным сном, накануне засидевшись допоздна. Эти двое были неразлучны, их повсюду видели вместе. Что стало причиной такой тесной дружбы — их красота или то, что пару лет назад принц Мурад отверг обеих, никто не знал, да особо и не задумывался. А теперь обе девушки дрожали всем телом и беспомощно жались друг к другу, точно перепуганные пташки. Ужас, искажавший их лица, отразился в многочисленных зеркалах, и в комнате внезапно повеяло могильным холодом.
— Спаси, Аллах! — подняла на них глаза Нур Бану. Сразу почувствовав приближение несчастья, она тут же оторвалась от разговора с одной из своих служанок, предметом которого был наиважнейший вопрос — каким именно образом перешить дорожное платье, которое обычно надевали во время путешествия по пыльным дорогам, чтобы приспособить его для плавания по морю.
От нетерпения девушки приплясывали на месте. Торопясь рассказать обо всем, они перебивали друг друга, и слова сыпались из них горохом.
— Мы видели его!
— Вернее, видели его голову.
— На колу.
— Аллах да защитит нас всех!
— Он мертв!
— А когда мы увидели и узнали его…
— …то послали за евнухом…
— И он подтвердил!
— У Фонтана Палачей!
— Мы просто проходили мимо, госпожа.
— Конец надеждам!
— Конец жизни!
— Аллах да спасет нас!
— Он мертв!
Наконец Нур Бану улучила возможность вставить словечко.
— Он мертв? А ну успокойтесь, глупые девчонки! Кто мертв?
Сафия продолжала невозмутимо разглядывать в зеркало свои волосы, еще взлохмаченные после страстной ночи с возлюбленным. Девушки ее не интересовали. Осторожно повернув зеркало, она жадно вглядывалась в лицо Нур Бану и заметила, как от ужасного предчувствия оно помертвело и с него разом сбежали все краски. Единственное слово, которое дошло до ее помутившегося сознания, было имя отца ее единственного сына.
— Селим!
— Селим?! Аллах да поможет мне! Нам конец! — Эти слова, казалось, вырвались из самой глубины ее разбитого сердца.
— О, нет!
— Это не Селим, госпожа!
— Аллах милостив!
— Он защитит вас, госпожа!
— Селим жив!
— Да будет благословенно имя Аллаха!
— Но это… это Луфти Эфенди!
— Луфти Эфенди, друг нашего господина Селима.
— И вот Луфти Эфенди мертв.
— Казнен.
— Возле Фонтана.
— Но за какое преступление? — Лицо Нур Бану все еще было бледным как смерть, дрожащий голос выдавал охвативший ее ужас.
— За пьянство, — упавшим голосом объяснила Белькис.
— О, госпожа!
— Все уже знают! И султан тоже знал.
— Луфти Эфенди пил.
— …они вместе пьянствовали с нашим господином Селимом прошлым вечером.
— Прямо здесь, во дворце.
— Говорят, праздновали отъезд бея из Магнезии.
— И Луфти Эфенди поймали.
— Когда он возвращался к себе пьяный.
— Нам сказали, что султан просто наступил на Эфенди.
— Говорят, он был мертвецки пьян, просто языком не ворочал.
— Лежал пластом, как мертвый, даже пошевелиться не мог…
— …причем как раз там, где султан не мог его не заметить.
— И вот он и в самом деле мертв.
— Теперь он уже больше не сможет оскорблять нашу веру.
— За это нужно благодарить Аллаха… вероятно. — Голос Белькис упал, голова беспомощно свесилась на грудь. Всем своим видом девушка демонстрировала величайшее горе, которое была бессильна выразить словами.
Нур Бану изо всех сил старалась взять себя в руки.
— Но Селим? Что с моим повелителем Селимом?
— Мы думаем, он жив.
— Если на то воля Аллаха.
— Очень трудно было понять.
— Но евнухи говорят, он жив, госпожа.
Один из евнухов Нур Бану, оказавшийся в комнате, молчаливым кивком подтвердил, что так оно и есть. Но Нур Бану, снедаемая тревогой, послала других евнухов с приказом выяснить все в точности и рассказать ей.
— Думается мне, — продолжала между тем расхрабрившаяся Белькис, — что эта публичная казнь была задумана, как предупреждение.
— И не для кого-то там, а именно для нашего господина Селима.
— Чтобы дать ему понять, как сильно недоволен султан привычками своего единственного сына.
— Чтобы тот одумался.
— И он обязательно исправится, — с жаром закивала Нур Бану. — Это его долг. — Она наконец нашла в себе силы встать на ноги, но голос едва повиновался ей. Потом, окончательно собравшись с духом, даже нашла в себе силы добавить: — Я сама найду для него хорошую девушку. Самую красивую, какую только смогу. Или мальчика. Пусть будет мальчик, раз его не влечет к женщинам.
Слегка повернув голову, Сафия заметила, как в углу комнаты вспыхнули и погасли зеленые глаза, но даже ухом не повела, совершенно уверенная в том, что во всем гареме только ей одной известна тайна прошлой жизни Газанфера.
— Да поможет нам Аллах. Все будет хорошо, девочки. Нужно успокоиться.
После этого Нур Бану принялась отдавать евнухам приказы. Но хоть она изо всех сил и старалась казаться спокойной, гарем гудел, как встревоженный улей. Азиза и Белькис, обнявшись, забились в какой-то уголок и молчали, как мыши. Остальные же женщины продолжали в панике метаться из угла в угол.
Только девушка в зеленом — новенькая — осмелилась робко прервать эту сцену.
— Госпожа, значит, мы уже не отправимся в путешествие по морю?
Тишина, обрушившаяся вслед за этими словами на всех, кто находился в комнате, подсказала девушке, какую она сморозила глупость.
Сафия на лету перехватила взгляд, которым молча обменялись Азиза и Белькис, и без труда отметила, как побледнели их свеженькие мордашки. На лицах девушек отразилась борьба. Их явно терзали сомнения. Видимо, ни та, ни другая не решались заговорить первой. В конце концов тяжелая обязанность выпала на долю Азизы. Сафия видела, как та долго кусала губы, пока на них не выступила кровь.
Только спустя какое-то время она осмелела настолько, что решилась произнести то, что вертелось у нее на языке.
— Госпожа…
— Что тебе, Азиза? — От резкого окрика девушка съежилась от страха. Супруга Селима, разгневанная тем, что ее отрывают по пустякам, буквально испепелила несчастную взглядом.
— Госпожа, вы не знаете… Это еще не все. Случилось еще кое-что. Еще одно предупреждение.
— Предупреждение? Что еще за предупреждение?
Азиза судорожно сглотнула:
— Султан издал приказ… — От страха перед неизбежностью того, что сейчас должно произойти, язык уже не повиновался ей. В поисках поддержки Азиза повернулась к подружке.
— Наш повелитель Селим не будет назначен губернатором Магнезии, — продолжала Белькис, придя на помощь Азизе. Язык у той, похоже, просто присох к гортани. — В знак своего глубочайшего разочарования и неудовольствия сыном султан объявил, что решил назначить вместо него губернатором своего внука, принца Мурада.
На миг сверкающие глаза Нур Бану вонзились в лицо Сафии. Нет, страшно ей не было. Скорее то, что она испытывала сейчас, было похоже на пьянящее возбуждение. Должно быть, именно так страсть к извращенным наслаждениям возбуждала и Селима. Сафия думала о том, что сумела одним движением пальца убрать его с дороги, и это было странно и волнующе.
А потом комната как будто взорвалась. Ярость Нур Бану была страшна — с жалобными криками бились в клетках перепуганные попугаи, и разноцветные перья кружили в воздухе, словно сорванные ураганом листья.
— Убирайся! Убирайся отсюда! — визжала Нур Бану, тыча пальцем в Сафию.
Но этим дело не закончилось. Взгляд Нур Бану случайно упал на скляночки с чудодейственными кремами, и через мгновение они вслед за угрозами и оскорблениями одна за другой полетели в Сафию. С жалобным звоном драгоценное венецианское стекло из Мурано разлетелось брызгами осколков, и в воздухе поплыл аромат жасмина. Остальные баночки с глухим стуком шлепались о подушки совсем близко — слишком близко — от спутавшихся локонов Сафии.
— Убирайся, я сказала!
С ленивой кошачьей грацией, ни на минуту не теряя своего обычного спокойствия и даже нарочито помедлив, чтобы выказать презрение, Сафия поднялась и неторопливо выполнила ее приказ. И никто, даже Айва, которая как раз в этот момент проскользнула в комнату, чтобы привести в порядок волосы Сафии, не осмелилась последовать за ней.
И все же Сафия была не одна — девушка была уверена в этом, хотя сейчас до нее не долетало ни звука. Прямо у нее за спиной бесшумно выросла грозная тень Газанфера. В темноте коридора Сафия успела заметить только его огромные руки, распахнувшие перед ней другую дверь, и как только они, захлопнув ее, отрезали Сафию от воцарившегося позади хаоса, она сразу же почувствовала себя в безопасности.
Эти руки, эта могучая сила, таившаяся в них, не выходили у нее из головы. Они были достаточно сильны, чтобы с легкостью справиться с пьянчугой, который заплетающимися шагами тащился к себе домой, и им не нужно было никакого оружия. Да и зачем оно, когда они могли мгновенно погрузить человека в беспамятство и сделали бы это быстрее, чем любое из таинственных снадобий Айвы. А потом те же самые руки, без труда вскинув обмякшее тело Эфенди на плечо, уложили его как раз в том месте, где оно непременно попалось бы кому-нибудь на глаза. Вернее, не кому-нибудь, а именно тому, кому нужно.
— Потом я влил ему в глотку еще немного этого пойла, — по обыкновению лаконично сообщил ей евнух, и воздух, со свистом вырывающийся наружу через осколки выбитых зубов, делал его похожим на змею. — Целую бутылку ракии.
"София и тайны гарема" отзывы
Отзывы читателей о книге "София и тайны гарема". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "София и тайны гарема" друзьям в соцсетях.