Завтра же найдет адвоката, который готов вести ее дело, несмотря на ее почти полную бедность. Она заплатит маленький залог деньгами Стивена и пообещает отдать остальное, когда адвокат добьется для нее справедливости. По брачному контракту и завещанию Найджела ей полагалась немалая часть его состояния и ежемесячная пенсия из доходов поместья. Ей позволялось оставить себе все драгоценности, которые дарил Найджел. Это ее личная собственность. Кроме того, она получала в пожизненное пользование вдовий дом и еще один в Лондоне, если только не выйдет замуж снова. Вдовий дом ее не интересует, но лондонский может пригодиться, особенно во время сезона.

Брюс сказал, что она может получить свободу, но ничего больше, и намекнул, что если она не примет ультиматум, все будет для нее потеряно. Даже свобода. Возможно, даже жизнь.

И она поверила ему!

Какой абсурд!

Посчитай он, что это она убила Найджела, велел бы арестовать без лишнего шума. И уж конечно, не пошел бы на сделку.

Он ничего не мог доказать.

Потому что доказательств не было!

Она знала все это раньше. Почему же сегодня это стало таким откровением?

Она получит все: деньги, драгоценности и даже городской дом. Любой приличный адвокат без труда выиграет дело. И брачный контракт, и завещание вполне законны. Он не слишком рискнет, взяв ее залог и подождав остаток гонорара.

Кассандра закрыла глаза и ощутила, как вертится мир… вертится вместе с ней. Она жива. И рука Стивена, теплая и расслабленная, была в ее руке.

Если бы только мир мог замедлить вращение. Если бы только можно было продлить это мгновение. Если бы она захотела, могла бы влюбиться в него. Глубоко, всем сердцем, бесповоротно, навсегда.

Но она не захочет. Ей хватит радости и этого единственного дня. Она позаимствовала у Стивена немного света. Света, который в ней давно померк. Если бы ее еще совсем недавно спросили, так ли это, она уверила бы, что свет навеки погас. Но он не погас. Стивен снова зажег его в ней. Он сам — воплощение света. Так ей казалось.

У нее нет ничего столь же ценного и дорогого. Ей нечего предложить ему взамен. Поэтому она не станет цепляться за него. Как только сможет, она отпустит Стивена.

И она сказала правду, когда поклялась, что будет помнить его. Всегда. Конечно, никакого медальона она не закажет. Он ей не нужен. Зато она закроет глаза и увидит Стивена. Услышит его. Ощутит теплое пожатие руки. Почувствует мускусный запах одеколона.

Получив то, что причитается ей по праву, она с благодарностью вернет ему деньги. И все связи между ними будут разорваны, все долги выплачены, вся зависимость с одной стороны и обязательства с другой закончатся.

Их отношения, если так можно назвать то, что было между ними, действительно станут дружескими. Они примирятся между собой. И она уедет.

Зато он будет вспоминать ее — если действительно будет вспоминать — с уважением и, возможно, с легкой грустью.

Кассандра приподняла голову и взглянула вниз и налево. Вдалеке виднелись две фигуры, и она была почти уверена, что они идут сюда. Она также была почти уверена в том, что это Элис и Голдинг. И Господи помилуй, Элис обязательно набросится на Стивена и ударит по голове ридикюлем… если увидит, что они лежат на одеяле, держась за руки, а волосы Кассандры распущены.

И это будет огромной несправедливостью.

Кассандра тихо засмеялась, представив, как Элис колотит Стивена, и сжала его руку.

— Думаю, пора вставать и приводить себя в приличный вид. Нет, вы выглядите вполне прилично, но мне нужно подобрать волосы. Не поможете наскоро их расчесать?

Стивен сонно улыбнулся:

— Похоже, я задремал.

— Мне тоже так показалось, — хмыкнула Кассандра и, отыскав в ридикюле щетку, повернулась к Стивену спиной и подвинула поближе шляпку со шпильками.

Он принялся за дело так энергично, что уже через несколько минут огненная масса волос засверкала.

— Как вы ловко это делаете! — восхитилась Кассандра, собирая волосы и закручивая их в узел, а потом закрепляя шпильками.

— Кассандра, — неожиданно спросил Стивен, — отец Белинды — ваш муж?

Ее руки замерли на лентах шляпки.

— Нет, — коротко обронила она.

— Значит, нынешний лорд Паджет?

— Нет, — повторила Кассандра, завязывая бант шляпки сбоку от подбородка.

— Простите, значит, мне показалось.

— Насилия не было. Я думаю, Мэри действительно любила… отца ребенка.

Она ожидала новых вопросов, но Стивен молчал.

Кассандра вздохнула.

— У Найджела было три сына. Брюс — старший, Оскар — средний и Уильям. Оскар много лет служит в армии. За десять лет я видела его всего два-три раза. Он не приезжал домой на похороны отца. Уильям всегда был бродягой. Несколько лет жил в Америке. Потом четыре года назад вернулся домой на несколько месяцев, а потом отправился в Канаду с торговцем мехами. Через семь месяцев после его отъезда родилась Белинда. Мэри уверяет, что он не знал о ребенке, когда уезжал. Мне хотелось бы ей верить. И Уильям всегда был мне симпатичен, хотя и у него полно недостатков.

— Паджет не уволил ее?

— Найджел? — уточнила Кассандра. — Нет. Он позволял мне управлять домом, как я того пожелаю. Я не сказала ему, что дитя Мэри — его внучка. Впрочем, я не уверена, что он вообще знал о существовании Белинды. До самого конца.

А вот Брюс немедленно уволил ее, когда приехал жить в Кармел. Ей было некуда идти. Родственники не желали принять женщину, родившую незаконного ребенка. Она была в полном отчаянии. Конечно, я не оказала ей большой услуги, когда привезла их в город, но по крайней мере мы есть друг у друга. И еще Элис. И Роджер.

Теперь Элис и Голдинг были совсем близко. Кассандра помахала им рукой.

— Уильям Белмонт все еще в Канаде? — поинтересовался Стивен.

— Не знаю. И не стоило мне вам это рассказывать. В конце концов, это тайна не моя. Но могу заверить, что Мэри нельзя назвать девушкой легкого поведения. Думаю, она искренне любила Уильяма. Нет, она и сейчас его любит. И ждет.

Стивен сжал ее плечо.

— Я никого не осуждаю, Касс. Кто из нас без греха?

Он опустил руку и, повернувшись, улыбнулся приближавшейся паре.

Элис и мистер Голдинг добрели до Пен-Пондз и даже обошли пруды, прежде чем тем же неторопливым шагом вернуться к месту пикника. Все это время они говорили о книгах, вспоминали о том времени, когда оба служили в доме Янгов, пусть и очень недолго. К удивлению Элис, Голдинг рассказал о жене, с которой прожил восемь лет. Она умерла три года назад. Элис даже в голову не приходило, что он, возможно, женат!

Ее опечалило и одновременно позабавило то обстоятельство, что все эти годы он вовсе не хранил в своем сердце неразделенную любовь к ней. Но ведь и она о нем не вспоминала. Они были знакомы совсем недолго, но она безумно влюбилась, потому что была одинокой девушкой, почти не имевшей шансов встречаться с молодыми людьми. После его отъезда она терзалась почти год, а потом забыла его… пока не встретила два дня назад.

Он по-прежнему прекрасно выглядел и был похож на ученого. И по-прежнему был прекрасным собеседником. Господи, как приятно, когда мужчина беседует исключительно с тобой, причем целый час! Когда он берет тебя под руку… Если не поостеречься, она снова влюбится в него, а в ее годы это совсем уж глупо.

Потом Голдинг спросил о Касси, и Элис поняла, что он не знает, что с ней произошло.

— Должно быть, большое несчастье потерять мужа в столь молодом возрасте, — заметил он. — Леди Паджет очень его любила?

Элис поколебалась. Имеет ли она право честно ответить на этот вопрос? Хотя, если он считает именно так, она может спокойно согласиться, не нарушая чужого доверия. Она может ответить уклончиво, но вполне возможно, даже скорее всего до него дойдут слухи, и мистер Голдинг подумает, что Элис ему не доверяет.

— Он был жесток и бесчеловечен. Все симпатии, которые Касси питала к нему, когда выходила замуж, быстро увяли.

— О Боже! — вскричал Голдинг. — Как это ужасно! Нет на свете человека более презираемого, чем тот, который издевается над женой. Да он просто негодяй!

На этом месте Элис вполне могла бы сменить тему.

— Он умер не своей смертью, — выпалила она. — И некоторые утверждают, что его убила Касси. По городу о ней ходит дурная слава. Многие считают, что она прикончила мужа топором.

— Мисс Хейтор! — Голдинг резко остановился и, отпустив руку Элис, потрясенно уставился на нее. — Но это не может быть правдой!

— Он был убит пулей из собственного пистолета.

— Кем? Неужели… леди Паджет? — выдохнул он.

— Нет, — отрезала Элис.

Голдинг продолжал, не двигаясь, смотреть на нее.

— Это могла быть и я, — добавила она.

— Вы?

— Я тоже ненавидела его. Никогда не думала, что можно с такой силой ненавидеть человека! Сколько раз я подумывала, что стоит поискать новую работу. Но тут же вспоминала, что моя дорогая Касси не сможет уйти со мной, а, кроме меня, ей не на кого было опереться. Я могла это сделать, мистер Голдинг. Могла его убить. Он ужасно ее избивал. Постоянно. И в ту ночь снова взялся за свое. Да, я могла это сделать. Взять пистолет и… пристрелить его.

— Но ведь это сделали не вы? — прошептал он.

— Я тоже могла это сделать, — упрямо повторила Элис. — И может, так оно и было. Но только глупец может признаться в содеянном, если нет доказательств. Любой был бы глупцом, если бы признался. Он заслуживал смерти.

Вот и закончился их роман, еще не начавшись…

Она молча наблюдала, как Голдинг снимает очки, вытаскивает носовой платок из кармана фрака и начинает протирать стекла, даже не глядя на них. Какая жалость, что до места пикника еще довольно далеко! Бедняга, должно быть, не может понять, во что впутался. Ему не терпится удрать поскорее.