От одной мысли о том, что малышка оказалась в шаге от этого негодяя, ее начинала бить дрожь. В этом мире встречаются, конечно, разного рода нехорошие люди, слабые люди.

Но бывают и настоящие злодеи.

Тем не менее она старалась убедить себя в том, что это совпадение — просто Критчли известно ее приблизительное местонахождение, но точно он ничего не знает. В конце концов, вымогать у нее деньги бесполезно — и он должен прекрасно понимать, что она просто снова сбежит, как только ей представится такая возможность.

Мелоди канючила и шаркала ножками, но все-таки шла рядом с Мэдлин. Приостановившись, та взяла ее на руки. Она подозревала, что не смогла скрыть от девочки свей испуг, малышка могла что-то заподозрить. Ей удалось убедить девочку в том, что побег от толстого мужчины был игрой, и умненькая лисичка Мелоди тут же приняла правила игры. Однако сейчас эта игра уже чересчур затянулась.

И тут они завернули за угол и снова оказались на Сент-Джеймс-стрит, всего в паре домов от клуба «Браунс». Проскользнуть через дверь для прислуги оказалось не слишком трудно. Она просто сказала Мелоди, что они снова играют в прятки и что надо идти на цыпочках и говорить шепотом. Прислуга на кухне была занята приготовлением обеда: все спины были повернуты к дверям, все мысли были заняты делами. И это было единственным опасным моментом. Потом они оказались на черной лестнице и пошли наверх, стараясь двигаться как можно быстрее и тише.

Когда они благополучно добрались до третьего этажа, Мэдлин понадобилось приостановиться и отдышаться. Высоко на наружной стене располагалось небольшое окошко, освещавшее лестницу, и, повинуясь какому-то инстинкту, она привстала на носки и выглянула на улицу. Она обещала себе, что если увидит своего преследователя, то расскажет Эйдану всю правду. Если же Критчли там не окажется, то она будет считать, что свободна и пребывает в безопасности. Это было не слишком логично, но паника, охватившая ее, не способствовала логике и здравомыслию.

Улица просматривалась прекрасно. Мэдлин не спешила, щуря глаза, чтобы лучше видеть лица и фигуры всех людей на тротуаре. Чувство облегчения уже начало было заполнять ее душу. Она упиралась одной рукой в стену, а другой продолжала крепко держать Мелоди за руку. Вытянув шею, Мэдлин бросила последний взгляд на улицу.

Он оказался там: жирный, неподвижный, мерзко-зеленый объект в потоке прохожих, спешащих по своим делам.

И он смотрел прямо на нее.

Мэдлин застыла на месте. Он ведь не мог разглядеть ее здесь — в этом высоко расположенном грязном окошке? Скорее всего она права. Но Критчли определенно очень пристально наблюдал за клубом «Браунс»! При всем желании трудно было уверить себя в том, что это не так.

Значит, он считает, что она в клубе. Иначе зачем ему здесь торчать?

И хватит уже обманывать саму себя. Ее выследили.

Он все знал. Знал — и дожидался, чтобы наброситься на нее в ту же секунду, как она выйдет из здания!

Тошнотворный холод, который Критчли принес с собой, надежно угнездился у нее под сердцем. Он разрастался, начиная сдавливать ей грудь и заставляя ее задыхаться.

Черные мушки поплыли у нее перед глазами, а колени подогнулись. Повернувшись спиной кокну, Мэдлин сползла по стене, Неловко сев на ступеньку. Сквозь оглушительный шум в ушах до нее еле-еле доносился жалобный голосок Мелоди:

— Мэдди, ты слишком крепко меня держишь!

Мэдлин призвала все свои силы, чтобы отпустить ручонку малышки. «Боже, Мелоди!» Он знает про нее, знает, что девочка имеет какое-то отношение к тому, что она скрывается в клубе…

У нее стало горько во рту, но огромным усилием воли Мэдлин справилась со страхом, который требовал, чтобы она немедленно бежала.

Все ее нежелание говорить Эйдану правду превратилось в прах при осознании того, что из-за своей скрытности она подвергла опасности жизнь Мелоди.

Глава 26

Наконец места, где еще можно было вести поиски, закончились. Эйдан вернулся к себе в комнаты и обнаружил там Колина: тот сидел на кушетке, опустив голову и закрыв лицо ладонями. Волосы, в которые он от волнения то и дело запускал пальцы, были ужасно взлохмачены. Когда Эйдан вошел, приятель с надеждой вскинул голову, но его загоревшийся было взгляд тут же безнадежно потух.

— Я уснул. Мне не следовало допускать такой слабости!

Эйдан постарался прогнать страх, ледяным комом сидящий у него в груди. Отшвырнув подальше плащ, он подошел к окну. Его глаза продолжали вглядываться вдаль, хотя в окно виден был только унылый сад, который уже начали накрывать сумерки.

— Не надо повторять пустые слова. Нам просто нужны помощники. Я сейчас вызову Уилберфорса. Пусть слуги примут участие в поисках.

Колин снова поднял голову:

— Ты все еще не веришь, что Мэдлин исчезла намеренно?

Эйдан ответил, не оборачиваясь от окна:

— Она не лгунья. Я готов чем хочешь в этом ручаться.

— Я нисколько в этом не сомневаюсь, — вздохнул Колин. — Может быть, ты и прав. — Он поднялся на ноги. — В конце концов, если бы ей нужна была Мелоди, ей достаточно было бы просто выйти за тебя замуж. — Секунду поколебавшись, он спросил: — Эйдан, ты ведь сделал ей предложение, да?

Тот проворчал:

— Более или менее.

— Ох нет! — простонал Колин. — Ты дал маху, так? Ты сказал что-то насчет разумного договора или логичного решения или ляпнул еще что-нибудь столь же холодное и бездушное, отчего любая женщина бросилась бы искать самый быстрый корабль, чтобы уплыть от тебя как можно дальше!

Эйдан стремительно повернулся и возмущенно воскликнул:

— Я не давал маху!

— Дал маху!

Детский голосок с радостью повторил это не слишком культурное выражение. Оба мужчины быстро повернулись к двери, где стояла бледная Мэдлин, держа за руку веселую перепачканную Мелоди.

— Мы ходили в парк, а потом прятались от плохого дяденьки! — с энтузиазмом поведала им малышка. — Было так весело!

Эйдан встретился взглядом с Мэдлин и прочел в ее глазах страх и стыд. Он ясно понял: что бы сегодня ни произошло, ему предстоит увидеть совершенно новую Мэдлин… И ему вдруг стало ясно, что она окончательно разобьет ему сердце. Что-то в его душе — только недавно родившееся и беззащитное — начало в эту минуту умирать.

— Колин! — Он почти не узнавал собственный голос, который словно доносился откуда-то издалека. — Пожалуйста, уведи Мелоди к себе и накорми ужином.

Несколько мгновений его друг переводил взгляд с Мэдлин на Эйдана. Тому даже показалось, что его приятелю хочется броситься на защиту Мэдлин. Однако одного его мрачного и решительного взгляда оказалось достаточно, чтобы Колин подхватил девочку на руки.

— Давай отведем Горди Еву вниз и расскажем ей какую-нибудь историю, ладно, моя малышка?

— Я хочу морковки! — объявила Мелоди по дороге к дверям. — Я очень хорошо пряталась!

Глава 27

Колин увел Мелоди. Эйдан видел, как Мэдлин протянула к девочке руку, когда тот проходил мимо нее, но поспешно уронила ее, не дотронувшись до ребенка. Этот жест вызвал у него самые дурные предчувствия. Дверь закрылась, и в комнате воцарилась напряженная тишина.

— Ты от меня уходишь. Я правильно понял?

Ее передернуло. Она набрала побольше воздуха и быстро проговорила:

— Эйдан, минуту помолчи и выслушай все, что я должна тебе сказать. Когда я закончу, ты можешь сам потребовать, чтобы я ушла, — и я сделаю это.

Он открыл было рот, собираясь протестовать, но Мэдлин остановила его взмахом руки и словами:

— Пожалуйста, Эйдан!

Он никогда не видел ее такой. Лицо ее покрывала смертельная бледность, руки тряслись от страха. Его захлестнула волна тошнотворной тревоги: похоже было, что его наихудшие страхи порождены недостаточно богатым воображением. Надо было готовиться к чему-то еще более серьезному.

Явным усилием воли заставляя себя двигаться неспешно, она сняла жакет и аккуратно повесила на спинку стула у двери. Молчание затягивалось, становясь мучительным.

А потом Мэдлин подняла голову и встретилась с ним взглядом.

— Эйдан, ты как-то раз спросил у меня, как умер мой муж. — Она глубоко вздохнула. — Он не умер. Насколько мне известно, он жив и здоров и должен вот-вот приехать в Лондон.

Тот чуть не задохнулся.

— Ты разведена?

Это стало для него настоящим потрясением. Жениться на ней ему было бы невозможно — все двери закрылись бы не только перед ней, но и перед ним тоже. И тут он с ужасом осознал, что это еще не худший вариант.

Мэдлин встретилась с ним взглядом — и окончательно разрушила все его иллюзии.

— Нет, — просто проговорила она. — Я официально считаюсь замужем.

— Но… — Он ничего не мог с собой поделать. Ему просто необходимо было, чтобы это оказалось неправдой! Эйдан шагнул к ней, протягивая руку. — Ты ведь была в трауре! На тебе и сейчас черное платье.

Эти слова прозвучали довольно глупо, но больше ничего ему в голову не пришло.

Мэдлин опустила глаза, приминая ладонями ткань юбки.

— Это просто защитная окраска. Мимикрия. Способ самозащиты. Вдов много, одиноких женщин еще больше. Я знала, что никто не станет меня об этом расспрашивать. — Ее губы печально изогнулись. — Конечно, я не ожидала, что встречу тебя.

Эйдан недоверчиво покачал головой:

— Так это был просто способ обмана?

Она снова посмотрела на него, не пытаясь оправдываться — желая только объяснить свои поступки.

— Это была возможность спрятаться. — Мэдлин шагнула вперед, импульсивно протягивая к нему руки. — Когда мы встретились и я защищалась от грабителя, то дело было в том, что у меня в ридикюле было все мое имущество все, что я унесла с собой перед побегом.