Диане вспомнилось, как пылко поглядывали на самого Сент-Джона великосветские дамы, встретившиеся им во время променада, и подумалось, что одна из них наверняка его Марго.

– А у вас, месье Дэниел, случайно, нет больной супруги? – выпалила она, не совладав с любопытством.

– Хотя ваш вопрос и нельзя назвать пристойным, я отвечу: нет; жены у меня нет, ни больной, ни здоровой, – сказал он.

– Вам просто не встретилась женщина, достойная быть вашей супругой, – сказала Диана, садясь в кабриолет.

Дэниел пристально посмотрел на нее и с горькой усмешкой возразил:

– Скорее я не считаю себя достойным роли супруга. Отказываясь жениться, я тем самым избавляю какую-то женщину от бесчисленных бед.

Глава 6

Новый гардероб для Дианы был наконец-то доставлен, и тотчас же начали приходить письма с приглашениями на рауты, балы и званые обеды.

Стоило только ей появиться в свете в новом роскошном платье, как подруги Жанетты перестали смотреть на нее как на ребенка и стали более откровенными в разговорах. Однажды Дэниел пригласил ее на променад в парк Тюильри, и все джентльмены делали ей комплименты, а дамы рассматривали ее в лорнет.

Лишь один Дэниел абсолютно не изменил к ней своего отношения. Он по-прежнему был с ней предупредителен и вежлив, но особой нежности в связи с ее новым обликом не проявлял, словно между ними и не возникало никакой интимности и доверительности, как будто он вовсе не утешал ее однажды во время прогулки в кабриолете и не целовал в щечку. И порой Диана даже сожалела, что расплела косички и сняла школьные мешковатые платья.

Несмотря на новый статус, Диана чувствовала себя в свете белой вороной, поэтому обрадовалась, получив письмо от Марго. Надев желтое муслиновое платье, она спустилась в гостиную, собираясь осведомить Жанетту о своих планах на этот день. В комнате она застала не только хозяйку дома, но и ее брата; судя по напряженным лицам обоих, они о чем-то спорили.

– Ты чудесно выглядишь сегодня! – воскликнула Жанетта, окинув ее внимательным взглядом. – Не правда ли, она прекрасна, Дэниел?

Стоявший возле окна Дэниел обернулся и хмуро пробурчал:

– Да, вид у нее действительно цветущий.

– Сегодня мне хотелось бы остаться дома, Диана! – сказала Жанетта. – Я так измучилась за минувшую неделю, что мне нужно отдохнуть. Ты не возражаешь?

– Ничуть! Кстати, я приглашена в гости к своей школьной подруге, она живет неподалеку, так что я прогуляюсь до ее дома пешком, – ответила Диана. – Сегодня такая чудесная погода.

– Вы собираетесь проведать Марго? – встревоженно спросил Дэниел. – По-моему, вам не следует этого делать.

Это было сказано таким непререкаемым тоном, что Диана вздрогнула и не сразу сообразила, как ей лучше ответить. Однако она, в конце концов, стряхнула легкую оторопь и не менее твердо промолвила:

– Благодарю вас за совет, месье, но мы с Марго будем говорить не о политике, а о своих школьных годах. Я, кажется, помешала вашей беседе. Пожалуй, будет лучше, если я отправлюсь к ней сейчас же и вернусь через несколько часов.

– И вовсе вы нам не помешали, – заверил ее Дэниел, смягчив тон. – Между прочим, разговор шел о вас! Вечером я еду в оперу, и вы должны сопровождать меня. Будьте добры вернуться от вашей подруги заблаговременно, чтобы успеть переодеться. И коль скоро вы намерены отправиться к мадемуазель Марго пешком, то возьмите с собой сопровождающего.

Жанетта испуганно замерла в кресле, а Диана поспешила покинуть гостиную, где была встречена столь неприветливо. В то, что разговор действительно шел о ней, ей не верилось, поскольку важной персоной, достойной обсуждения, она себя не считала. Напротив, сердитый тон Дэниела навел ее на мысль, что она так ему надоела, что стала вызывать у него раздражение. Вот и в оперу он ее не пригласил, а приказал ей пойти туда с ним.


Толпы народа, заполнившие Пале-Рояль, действовали месье Гюставу Дюпре на нервы, и без того расшатанные превратностями судьбы и ночными бдениями за письменным столом в кабинете. Избалованный затишьем, воцарившимся в парке в годы войны в связи с заметным сокращением населения Парижа, он уже не мог примириться с наводнившими город солдатами оккупационных войск, с утра до позднего вечера бесцельно фланирующими по улочкам и скверам и горланящими похабные песни. В равной мере его бесили и демобилизованные соотечественники, и британские гвардейцы, и прусские служаки. В ясный весенний день эта бесцеремонная разношерстная публика заполонила примыкающие к парку классические аркады, летние кафе и скамейки на аллеях.

Вот почему старый ученый был приятно удивлен, обнаружив укромный уголок, откуда можно было спокойно созерцать прогуливающихся по дорожкам прекрасных дам, и наслаждаться при этом относительной тишиной. Правда, на одной из скамеек уже сидел какой-то мужчина и читал книгу.

Присев на каменную тумбу, нагретую солнцем, Гюстав положил руки на трость, сжал ее коленями и блаженно зажмурился. Он проделывал эту процедуру регулярно, будучи уверен, что солнечные ванны улучшают память и вообще работу мозга.

Сегодня же ему вдобавок хотелось немного успокоиться. Ведь грядущей ночью, еще до наступления рассвета, ему предстояло узнать, был ли он прав в отношении купленного у Сент-Джона манускрипта и произойдут ли в его жизни кардинальные перемены.

На аллее появились две молодые дамы. В ожидании, что они сядут где-то рядом, его сердце затрепетало. Но, к его огорчению, дамам что-то не понравилось, и они пошли в обратном направлении.

Гюстав решил, что их отпугнуло что-то в его костюме, и поспешил убедиться, застегнута ли у него ширинка.

– У вас все в порядке, месье Дюпре, их напугал я! – отложив в сторону книгу, промолвил господин с соседней скамьи.

Приглядевшись к нему, Дюпре решил, что его сальные космы и длинные старомодные усы действительно могли произвести отталкивающее впечатление на чувствительных дамочек. А когда этот неприятный субъект осклабился, обнажив гнилые желтые зубы, Гюстав распознал в нем негодяя, рядом с которым порядочные французы брезговали даже находиться, и встал, чтобы уйти.

– Не уподобляйтесь этим гнусным лицемерам, Дюпре! – рявкнул его мерзкий сосед. – Пытаться унизить меня просто глупо.

Месье Дюпре оцепенел и затравленно огляделся по сторонам, опасаясь, что кто-то из его знакомых увидит, что он разговаривает с изгоем, отвергнутым парижским обществом.

– Неужели вы даже не поприветствуете меня, старина? Неужели мы с вами не перекинемся словечком-другим о добрых старых временах? – не унимался отвратительный предатель.

– Я не здороваюсь с изменниками! – пробурчал Гюстав.

– А я гляжу, вы стали теперь еще и знатоком человеческих душ! Очевидно, придумали какой-нибудь математический способ отделения зерен от плевел вопреки отсутствию очевидных различий между ними, – съязвил субъект.

– Оставьте меня в покое! – повысил голос ученый. – Я не желаю с вами общаться, Эркюль! Общеизвестно, что вы продавали наши секреты англичанам, и поэтому теперь все вас презирают. Даже высокомерные британцы глядят на вас свысока, им тоже претит общение с мерзавцем, предавшим свою родину.

– Наполеон свихнулся, Гюстав! – возразил Эркюль. – Он готов был погубить Францию ради утоления своей жажды власти. Успехи вскружили ему голову, он даже согласился стать императором! Этот самодовольный выскочка потерял ощущение реальности. Нами правил умалишенный!

– Значит, вы теперь стали врачом-психиатром? – хмыкнув, ехидно пробурчал Дюпре.

– Я солдат, который временно ослеп от слишком яркого ореола своего кумира и слишком поздно прозрел. Но я ни о чем не жалею и, уверяю вас, непременно найду себе достойное применение на своей родине.

– Да как вы смеете намекать, что действовали столь позорным образом исключительно в интересах Франции, стремясь освободить ее от тирании! – в гневе вскричал Дюпре. – Вы рассчитывали, что благодарные англичане окажут вам после войны всяческие почести и ответные услуги. Какой же вы глупец! И как только вы осмелились остаться в Париже, где все знают, что вы представляете собой на самом деле?!

– Вот именно потому-то я и не покинул Париж! – пылко ответил ему Эркюль. – Я надеюсь разыскать того мерзавца, который меня предал. Ведь я был связан лишь с одним полковником, погибшим в бою под Ватерлоо.

Гюстав в сердцах стукнул о землю тростью и сказал:

– Прощайте, Эркюль. И при нашей следующей встрече не ждите от меня приветствий.

– Вы не здоровались со мной на протяжении всех двадцати четырех лет нашего знакомства, поэтому я на вас не обижаюсь.

Гюстав повернулся к нему спиной и решительно пошел прочь. Эркюль расхохотался и бросил ему вдогонку странный вопрос:

– Я забыл спросить у вас, Дюпре, успешно ли пополняется ваша знаменитая библиотека?

По спине Гюстава пробежал озноб, и он ускорил шаг.


Домик Марго, располагавшийся неподалеку от особняка Сент-Джона, был маленьким, но очень милым. Прекрасно выглядела сегодня в своем голубом платье и новом серебряном ожерелье и его хозяйка – всем своим видом она как бы подтверждала, что лучше пропускать наставления мадам Леблан мимо ушей и жить своим умом.

Потратив битый час на воспоминания о школьных годах, подруги отправились в близлежащий парк. Там уже выгуливала двух детишек знакомая Марго по имени Мария, служившая гувернанткой в семье высокопоставленного вельможи, обладавшего обширными связями в английских правительственных кругах.

Судя по бледному лицу Марии, легко было догадаться, что ей приходится не только присматривать за детьми, но и выполнять иную домашнюю работу. Диана усомнилась, что она может свободно встречаться с друзьями, как избалованная Марго, поскольку свободного времени у бедняжки наверняка не оставалось.

Расспросить свою новую знакомую относительно отца Диане в этот раз не удалось. Их разговор прервал бесцеремонный английский офицер, который с наглой ухмылкой обнял Марию за талию и что-то шепнул ей на ушко. Густо покраснев, она высвободилась и поспешно увела детей из парка. Офицер подмигнул оцепеневшим подругам, расхохотался и неспешно удалился в направлении других прогуливающихся по аллее дам.