– Типичный педант. Что вы тут делаете?

– Пользуюсь гостеприимством лорда Кросса. Я привез сюда свою любовницу, как и вы.

Георг удивленно заморгал:

– У вас есть любовница? Содрогаюсь при одной мысли об этом. И где же она?

Ах, дьявол! Наверное, ему лучше бы не привлекать внимания Георга к Алисии. Пышногрудая и живая, она как раз из тех женщин, какие нравятся принцу-регенту. Хотя теперешняя любовница его высочества все еще новенькая, сластолюбивый Георг известен тем, что содержит не одну любовницу.

Георг ждал, поэтому, чтобы не длить паузу дольше, чем следовало, Стентон просто махнул рукой в том направлении, где находилась Алисия.

– Там, в зеленом платье.

Георг с любопытством посмотрел в зал.

– Эта пикантная рыженькая с потрясающей фигурой?

– Э…да.

Георг продолжал смотреть на Алисию с одобрением.

– Ну, старина, похоже, в ваших жилах все-таки течет кровь. А я поспорил бы на королевство, что у вас там прохладная водичка. – Он посмотрел на Стентона. – Так эта женщина заставила закипеть вашу кровь, а? Могу я попросить вас познакомить нас?

Стентон попытался отвлечь его.

– Ваше высочество, о вашем пребывании здесь… – Возможно, это только подливало масла в огонь, но нужно было отвлечь жадный взор Георга от Алисии. – Наш враг на свободе и, не исключено, где-то поблизости, так что здесь для вас не совсем безопасно.

Предостережение сделало свое дело. Георг прищурился:

– Вы считаете, что «четверка» держит меня на поводке, но вы забываетесь. Вы ничего мне не можете сделать. Украсть корону, как у моего отца? Моя маленькая Шарлотта слишком молода, но я уверен, что мои братья смогут править вместо нее. Похоже, вам больше повезет с кем-нибудь из ваших марионеток. – Он повернулся, чтобы поклониться даме, оказавшейся рядом, потом снова обернулся к Стентону: – Я не хочу сидеть в клетке, Уиндем.

Слуга приблизился к человеку из свиты Георга, который потом что-то шепнул другому придворному в ослепительных золотых галунах, который, в свою очередь, шепнул что-то еще одному, наконец по цепочке слова дошли до человека, имевшего право шептать в королевское ухо. Георг слушал с нетерпением.

– Очень хорошо, – сказал он человеку, который передал его слова по той же цепочке обратно слуге Кросса.

Музыканты перестали играть, и все взоры обратились к помосту в конце зала.

Там стоял Кросс, раскинув руки.

– Уважаемые гости, я очень горд тем, что могу представить вам нашего мастера церемоний, нашего дорогого принца-регента, принца Георга Четвертого – на этой неделе лорда Хаоса.

Восторженный шепот прокатился по залу. Стентон закрыл на мгновение глаза. Значит, это будет не только целая неделя оргии обжорства и греха, но Кросс воскресил древний обычай сатурналий – хотя и на несколько недель раньше.

Георг занял место на возвышении.

– Во имя соблюдения прекраснейшей из древних языческих традиций сатурналий и в соответствии с порядком наших развлечений у нас должен быть избран лорд Хаос – человек, который задаст тон празднествам, наш король на неделю, которому мы обязаны повиноваться. Человек, осуществляющий любую безумную идею, любое скандальное действие, любой сладострастный намек.

Свои слова он сопровождал широким и ликующим жестом. Джентльмены загоготали. Дамы замахали в ответ.

Стентон скрестил руки на груди, чувствуя себя еще более неуютно и не в своей тарелке. Ему хотелось оказаться в своем тихом доме или даже в тесной палате «четверки» заняться анализом очередного международного инцидента. Там он будет хорош, остроумен и проницателен. Однако в окружении людей, занимающихся у всех на виду любовью, его быстрый ум отказывается служить ему, и голос плохо слушается его.

Он попытался смягчить хмурое выражение лица, чтобы не выделяться из толпы, но все-таки стоявшие рядом с ним постарались незаметно отойти.

Георг сложил руки на животе и добродушно оглядел всех.

– У меня есть для вас сюрприз.

Принц-регент скользнул взглядом в сторону Стентона и улыбнулся. Улыбка была отнюдь не дружеская.

– Как ваш правитель, – четко произнес Георг, – я обещаю всегда заботиться о ваших удовольствиях и процветании. Сказав это, боюсь, я не смогу продолжить. Я заявляю, что отрекаюсь от трона!

Последовало ошеломленное молчание. Стентон придвинулся поближе к Георгу, на тот случай, если капризный и несчастный принц сделает или скажет что-нибудь опасное. Толпа гостей принялась взволнованно переговариваться, Георг поднял руки, успокаивая нарастающий шум.

– Не волнуйтесь, потому что я уже решил, кто тот человек, который сможет лучше меня руководить вами.

Стентон поднялся на сцену, готовый остановить Георга даже силой, если потребуется.

Принц-регент, казалось, был полон решимости.

– Моим последним указом в качестве вашего правителя я объявляю…

Стентон был всего в нескольких шагах от него. Еще пять шагов – и он будет рядом с принцем-регентом.

Георг наблюдал уголком глаза за приближением Стентона. Он широко раскинул руки.

– …что лорд Уиндем будет коронован как ваш новый лорд Хаос.

Ах нет! Только не это!

Глава 11

Для Уиндема это стало настоящей пыткой. Только так это и можно было назвать. Стентон стоял на сцене, все взгляды были направлены на него, рука принца-регента обнимала его за плечи, и все ждали, как он отреагирует.

Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем Стентон полностью осознал невозможность отказа от возложенной на него обязанности.

Он мог бы стряхнуть руку своего принца и правителя и удалиться из зала. Соблазнительно, но что это дало бы для выполнения его миссии? Ему не хотелось, чтобы некий таинственный джентльмен слишком задумался над тем, почему же Уиндем явился на это мероприятие, если не собирался участвовать в нем.

Стентон мог бы попытаться вежливо вернуть корону на голову Георга, но это было бы слишком неизобретательно.

– Дело сделано. Вы попались, Уиндем, – шепнул ему на ухо Георг. – Придется вам этим наслаждаться.

«Закрой глаза и думай о деле».

Георг прав. Он попался. Однако он абсолютно не хочет наслаждаться этим.

Уиндем шагнул вперед, избавившись от объятий принца, и откашлялся. Ему совсем не нужно было привлекать таким образом внимание к себе, все в зале и без того навострили уши, ожидая его выступления.

– Как ваш новый лорд Хаос, я заявляю, что первым законом сатурналий будет…

Он уловил взгляд Алисии, которая стояла, зажав рот рукой и широко раскрыв глаза. И было непонятно, пыталась она сдержать крик или смех.

Ну что же, если так, то он послужит своим собственным целям.

– Я заявляю, что сегодня до полуночи каждый должен говорить только правду!

В море лиц, обращенных к нему, он рассмотрел множество нахмуренных бровей. Последовало молчание. «Я все завалил», – испугался Стентон. Он не привык играть в такие игры.

Тут Алисия, сложив руки рупором у рта, крикнула:

– Тогда я первая! – В затихшем зале ее голос был слышен очень отчетливо. – Милорд принц, я восхищаюсь вашими очень большими… руками!

Вокруг раздался смех.

– И я, ваше высочество.

– Я тоже!

– Я восхищаюсь широкими плечами лорда Уиндема!

Смех и крики становились громче, по мере того как гости все больше увлекались этой игрой в непристойные признания.

Это, конечно, было совсем не то, что задумал Стентон.

При первом удобном случае он спустился с возвышения и направился через весь зал туда, где стояла леди Алисия. Она встретила Уиндема широкой ухмылкой, откровенно наслаждаясь его провалом.

– Вы были совершенно правы, – поддразнила она его, – вы действительно сложный человек.

Стентон холодно взглянул на нее:

– Вы ничем мне не помогаете.

Алисия отмахнулась:

– Фи, какая чепуха! Вы же хотели смешаться с толпой. Вот и смешивайтесь.

– Править этими сумасшедшими – значит смешаться с ними?

– Так и будет, если все подумают, будто вы охотно играете свою роль. Тогда вы не будете действовать всем на нервы. У вас такое выражение лица, словно вы проглотили кол. – Леди Алисия похлопала его по руке с насмешливым сочувствием. – Вы же хотели сойти за одного из нас. Ну, теперь не важно, как вы поступите со своей честью и с долгом и со всем этим, каждый сочтет все очень забавным, и веселье будет продолжаться.

Теперь Уиндем искоса взглянул на нее:

– Один из вас?

Она удивленно заморгала:

– Что?

– Вы сказали: «Вы хотели сойти за одного из нас». – Он слегка прищурился. – Вы ведь не можете действительно думать, что вы похожи на этих людей?

Она удивилась, потом, кажется, поняла, в чем дело.

– Думаю, так и есть. Кроме того, каждый здесь – хорошего происхождения или богат и живет не по стандартам высшего света.

Он скрестил руки на груди.

– Ерунда. Имеющему голову на плечах не обязательно быть похотливым, как кошка.

Она удивленно посмотрела на него:

– Я… это… – Она пожала плечами, заметно раздраженная. – Ах, Боже мой! Только я поверила, что обрела свое собственное мнение, как являетесь вы – такой до отвращения проницательный! – Она беспомощно развела руками. – Тогда мне ничего не остается, как выйти и доказать, что вы ошибаетесь!

Ха! Стентон наслаждался ощущением победы, наблюдая за тем, как она уходит, размахивая юбками. Он был очень доволен тем, как поймал ее на крючок, и ощущение триумфа, когда он взял верх над ней, было поистине сладостно…

Доказать, что он ошибается?

Он внимательно оглядел зал. Она этого не сделает.

Он увидел ее, поглощенную разговором с этим юнцом лордом Фаррингтоном. Она привстала на цыпочки, положив руку на отворот его смокинга, и, близко, даже слишком близко наклонившись к нему, что-то шептала лорду на ухо. Фаррингтон внимательно слушал ее, усердно кивал и не отводил взгляда от глубокого выреза ее корсажа.