– Я вас понимаю. – Он снова улыбнулся. – Мисс Фергюсон, ваш отец был совладельцем «Хейс корпорейшн».

Это ей ни о чем не говорило.

– Да?

Он вздохнул.

– «Хейс корпорейшн» владеет более чем двумя тысячами отелей по всему миру.

Сердце Терри замерло на мгновение, а затем бешено заколотилось.

– Двумя тысячами? – произнесла она визгливым голосом, в котором с трудом узнала свой собственный.

Чтобы успокоиться, Терри сделала глубокий вдох и прислушалась к приглушенному шуму, доносящемуся снизу. В операционном зале люди работали, разговаривали, жили обычной жизнью, а здесь… Терри задумалась, но ее мозг отказывался функционировать. Очевидно, он решил, что с него достаточно информации на сегодня, и отключился.

Положив ладонь на стопку бумаг, мистер Си-тон продолжал пристально смотреть на Терри, но его взгляд, по крайней мере, больше не выражал раздражения. Наверное, он наконец понял, как сильно ее шокировало его известие.

– Как только вы подпишете эти документы, вы станете законной владелицей половины успешной компании.

– Насколько успешной? – тихо спросила Терри.

Один уголок его рта дернулся.

– Очень успешной. Отныне вы очень богатая женщина, мисс Фергюсон.

Богатая. Это хорошо. Ей недавно пришлось поменять тормоза в машине, а со следующего месяца повысится плата за кабельное телевидение. К тому же скоро зима, и ей хотелось бы поменять теплоизоляционный материал на окнах и…

Терри машинально потянулась за бумагами, но тут же отдернула руку.

– Мне бы хотелось показать эти документы своему нотариусу, прежде чем я их подпишу.

Точнее, это был нотариус ее покойного отца. – Это правильно, – кивнул мистер Ситон.

Поднявшись, он закрыл свой черный кожаный портфель и посмотрел на Терри: – Купер Хейс, ваш новый партнер, работает в главном офисе компании в Лас-Вегасе. Он расположен в здании «Старфайр отель». Мистер Хейс хочет встретиться с вами как можно скорее. В папке с документами есть его визитка с контактной информацией.

Разумеется, она слышала о «Старфайр отель» и видела его фото на страницах журналов. Задумавшись, она вспомнила, что Купера Хейса тоже видела на фотографиях. Что это красивый высокий брюнет с голубыми глазами.

И теперь он ее деловой партнер. Мысль о встрече с Купером Хейсом в отеле «Старфайр» пугала ее, но она не видела другого выхода.

Терри подавила нервный смешок. Еще вчера она не могла себе позволить остановиться в «Старфайр отель». Теперь ей принадлежит половина этого фешенебельного отеля.

– Спасибо. – Она посмотрела на документы, но не прикоснулась к ним.

Дойдя до двери, мистер Ситон взялся за дверную ручку и обернулся:

– Мисс Фергюсон, я оставил вам свою визитку. Если у вас возникнут какие-то вопросы, вы можете позвонить мне.

– Спасибо.

Нотариус открыл дверь, и в следующую секунду на него чуть не налетела Джен Беллинг. Она быстро обрела равновесие и ослепительно улыбнулась мистеру Ситону:

– Прошу прощения.

– Не извиняйтесь. – Его губы дернулись, и он, кивнув Терри на прощание, удалился.

Войдя в комнату, Джен закрыла дверь и села напротив Терри. У Джен были зеленые глаза и черные волосы, подстриженные в стиле пикси.

– Не могу поверить, что ты подслушивала у двери, – сказала ей Терри.

– Что тут может быть удивительного? Но, по правде говоря, я услышала немного. Дверь слишком толстая. – Джен на несколько секунд перевела дух, после чего продолжила: – Итак, что произошло? Зачем к тебе приходил этот человек?

Терри рассмеялась, и напряжение, которое она испытывала в течение последних пятнадцати минут, ослабло. Джен была ее лучшей подругой и могла ей помочь разобраться в происходящем.

– Я хочу все тебе рассказать, но мне нужно возвращаться к работе.

Джен покачала головой:

– Об этом не беспокойся. Босс велел тебе передать, что ты можешь не торопиться. Клиентов сейчас немного, так что выкладывай.

Вращая в руках бутылку с водой, Терри все рассказала подруге.

– Это похоже на сказку, – произнесла Джен, когда Терри замолчала.

– Я тоже так думаю. Значит, когда часы пробьют полночь, я превращусь в тыкву.

– В тыкву превратилась не Золушка, а ее карета, – рассмеялась Джен. – И каким бы странным тебе ни казалось происходящее, это реальность. Ты теперь богата, Терри. Очень богата. Это удивительно.

– О боже, – пробормотала Терри.

У нее никогда не было много денег. Да, ее приемные родители обеспечивали ее всем необходимым, но они ездили на десятилетних автомобилях и им приходилось откладывать деньги на отпуск.

Джен взяла ее за руку.

– Почему ты не прыгаешь от радости? Ой. Прости. Я иногда говорю глупости. Ты не веселишься, потому что узнала о смерти своего биологического отца.

– Думаю, так оно и есть, хотя, наверное, нелепо огорчаться из-за смерти человека, которого я ни разу даже не видела.

Интересно, каким человеком был ее отец? Если он знал, кто она и где живет, почему не связался с ней раньше? Почему он оставил все ей? Наверное, она будет мучиться этими вопросами до конца своих дней.

Джен взяла у Терри бутылку с водой и сделала глоток.

– Ты правда понятия не имела, кем был твой биологический отец?

– Ни малейшего, – мягко сказала она. – Теперь у меня полно вопросов, ответов на которые я никогда не получу. Мне с трудом верится, что все это происходит со мной.

– Я тебя понимаю. Но твой отец, по крайней мере, помнил о тебе и в конце концов решил отдать тебе все, что у него было.

Терри улыбнулась одним уголком рта.

– Это хороший довод. Я больше не буду жаловаться.

– Послушай, «Старфайр» – это же фешенебельный отель. И теперь он твой!

– Мне принадлежит только его половина. – Терри резко поднялась. – Как сотрудница банка может управлять гостиничным бизнесом?

Джен сердито посмотрела на нее:

– Ты сведешь меня с ума, если будешь продолжать сомневаться в себе. Да, наследство свалилось на тебя как снег на голову, но ты смышленая и хорошо ладишь с людьми. Думаю, ты сможешь добиться всего, чего захочешь.

– Спасибо за поддержку, – улыбнулась Терри.

– Пожалуйста.

– Я не знаю, с чего мне следует начать, Джен.

– С визита к нотариусу, – ответила Джен, вставая. – Терри, это твой шанс выбраться отсюда. Найти себе более интересное занятие, нежели работа в банке. Преуспеть в жизни. Смотри не упусти эту возможность.

Джен была права. Терри устроилась в банк, потому что ей была нужна работа, но ей не хотелось всю жизнь быть банковской служащей. Она правда не знала, чего хотела. И чем дольше она оставалась в банке, тем больше убеждалась в том, что эта работа не совсем ей подходит.

Она всегда делала то, что от нее ожидали. Это касалось как учебы, так и работы. Наверное, судьба дала ей возможность покинуть зону комфорта и узнать, на что она способна. Попытаться добиться большего.

– Твой новый партнер хочет встретиться с тобой в Вегасе. Причем как можно скорее. Тебе нужно взять себя в руки и начать готовиться к новой жизни.

Терри не была трусихой. Она никогда прежде не оказывалась в ситуации, подобной этой, но она обязательно справится.

Она была хорошей девочкой. Послушной дочерью. Ответственной работницей. Она мечтала о путешествиях, но понимала, что, если она хочет ездить по миру, ей придется много лет усердно работать и откладывать деньги. И вот теперь весь мир лежит у ее ног. Было бы глупо от этого отказываться.

– Ты права, – сказала она, кивнув. – Я поговорю с Майком и попрошу дать мне небольшой отпуск.

Джен покачала головой и улыбнулась:

– Лучше скажи ему, что больше не вернешься на работу.

– Да, я получила огромное наследство, но я пока не готова отказаться от своей привычной жизни.

– Думаю, кто-то другой уже все решил за тебя, – сказала Джен, когда они вместе покидали комнату отдыха.

– К сожалению, ты права.

Джен взяла ее за руку.

– Все будет хорошо, Терри. Не упускай свой шанс.

Джен права. Она будет полной идиоткой, если упустит возможность изменить свою жизнь к лучшему. Да, она не умеет управлять отелями, но она довольно часто в них останавливалась и имеет общее представление о том, как в них все устроено. Кроме того, ее приемный отец в течение долгих лет владел рестораном, где Терри подрабатывала в свободное от учебы время. От отца она узнала, что для того, чтобы добиться успеха в бизнесе, связанном со сферой обслуживания, надо изучать его.

– Отправляйся туда, Терри. Если тебе понадобится поддержка, звони мне в любое время.

– Спасибо тебе, Джен, – улыбнулась в ответ Терри и обняла подругу.


Спустя четыре дня Терри стояла посреди роскошного вестибюля «Старфайр отель». Пол был выложен темно-синей плиткой, на потолке изображено ночное небо с множеством маленьких светильников в виде звезд. Все выглядело таким реальным, что у Терри создалось впечатление, будто среди дня внезапно наступила ночь.

На стенах висели картины в позолоченных рамах. Официант угощал шампанским клиентов, ждущих своей очереди у стойки администратора. В фойе отеля было шумно, поскольку к нему примыкало казино. Игровые автоматы звенели, пищали и издавали музыкальные звуки, призывая сотни посетителей казино попытать счастья.

Медленно осмотревшись вокруг, Терри увидела магазин подарков и указатели с названиями баров и ресторанов.

Войдя в этот огромный отель, Терри словно перенеслась в другой мир. И отныне она часть этого мира.

Эта мысль была одновременно волнующей и пугающей. Терри еще не общалась со своим новым партнером. Она забронировала номер в отеле, поэтому встала в очередь и взяла у официанта бокал шампанского.

Терри не сообщила Куперу Хейсу о своем приезде. Ей нужно было немного времени, чтобы познакомиться со своей новой жизнью. Или, по крайней мере, изучить представившиеся ей возможности.

Она обязана этим своим приемным родителям. Они научили ее быть сильной и уверенной в себе. Они убедили ее поступить в колледж и получить профессию. Как она может отказаться от новых возможностей, не попытавшись ими воспользоваться?