Как она усложнила его жизнь! Он понимал, что со временем должен вернуться на Цейлон, чтобы, прежде чем жениться на Тони, уладить разрыв с Евой, но трусил, откладывая неприятности на потом. Теперь же, когда близнецу, возможно, угрожала опасность, откладывать было нельзя. Больше всего Сэвидж не любил действовать не по своей воле. Он принадлежал к числу тех, кто предпочитал быть хозяином положения. Главной целью его жизни было научиться владеть собой. Когда он этого добился, то работал по двадцать часов в день на протяжении восьми лет, он создал процветающую плантацию и накопил достаточно богатства, чтобы стать хозяином своей судьбы. Его жизнь разворачивалась в точном соответствии с планами. Построен великолепный дом, подобрана его хозяйка. Он вернулся на родину, обладал достаточной властью, чтобы сказать свое слово в управлении страной. И тут зеленоглазая, длинноногая особа, наделенная решимостью и страстью больше чем положено женщине, развеяла по ветру все его тщательно продуманные планы.
Адам желал ее всеми фибрами своего существа. Он хотел, чтобы она была ему парой, женой, матерью его детей. Словом, он был готов на все, лишь бы она принадлежала ему. Но беда в том, что в данном случае не все зависело от него. Тони, черт бы ее побрал, обладала даром всякий раз опрокидывать тележку с яблоками. Он создавал порядок — она устраивала хаос. Она испытывала его терпение, когда он принимал ее за Антони; теперь, когда он пытается держать ее в рамках, она доводит его до бешенства.
Если бы она узнала некоторые подробности его сомнительного прошлого, он рисковал потерять ее. Наконец он добрался до истины. Если она когда-нибудь узнает о его связи с ее матерью, то он не просто рискует ее потерять, а потеряет как пить дать.
Он расправил плечи и глубоко вдохнул соленый морской воздух. Что, черт побери, с ним происходит? Долго раздумывать и терзаться сомнениями было не в его духе. Жизнь — это вызов! И леди Антония Лэмб — вызов! Кости еще не брошены. Он станет играть и обязательно выиграет!
Все же Антония решила ехать в Эденвуд. Но не к концу недели и не для того, чтобы ехать в гости к маркизу Блэкуотеру. Она собиралась поболтать по душам с Джоном Буллем. Если кто и знал о темных пятнах в пестром прошлом индийского дикаря, так это верный друг и надежный слуга.
Она улыбнулась озорным мыслям. Джон Булль все еще считал, что она — молодой лорд Лэмб. Интересно, как он воспримет ее превращение.
Антонию мучила необходимость сочинять бабушке, что она, дескать, соскучилась по дому. До недавнего времени она была одержима правдолюбием и больше всего ненавидела лжецов. Целуя на прощание Роз перед отъездом якобы в Стоук, она мысленно винила во всем Сэвиджа. Выехав за пределы Лондона, она сказала Брэдшоу, что они едут в Эденвуд, а не в Стоук. Ей стало совсем стыдно, когда он, подмигнув, весело сообщил, что мистер Бэрке уже приказал ему отвезти ее в Эденвуд и вернуться в Лондон.
Когда карета прибыла в величественное имение Адама Сэвиджа, на подъездной аллее ее встретила возглавляемая Джоном Буллем депутация слуг.
— Добро пожаловать в Эденвуд, мэмсагиб. Превосходительство сказал, что мне надо вас ожидать. Все в готовности. Я Джон Булль, дворецкий Превосходительства.
— Джон Булль, это я — Тони! Он церемонно поклонился, почти коснувшись колен ярко-красным тюрбаном:
— Да, мемсагиб. Вы леди Лэмб, сестра достопочтенного лорда Лэмба. Позвольте сказать, что сходство действительно очень заметное!
— Оно заметное, потому что я — это он! Я просто сняла штаны и надела юбку.
Джон Булль величественно повернулся к любопытствующим слугам, давая понять, что они свободны.
— Не хотите ли вы сказать, что лорд Лзмб лишен звания?
Прыснув со смеху, она взяла его за руку:
— Я пытаюсь сказать, что я и есть мой брат Тони. Он восхищенно потряс головой:
— Обман полный. Вы выглядите совсем как женщина!
Антония сдалась. Она стиснула ему руку:
— Джон Булль, я тебя обожаю. Надеюсь только, что на этот раз не уложишь меня спать на полу.
— Разумеется, нет. Превосходительство приказал мне приготовить для леди Лэмб спальню, прилегающую н главным покоям.
— Ни капли не сомневаюсь.
Значит, после возвращения из Ирландии Сэвидж побывал в Эденвуде.
— Итак, вы можете пользоваться спальней своей сестры до ее приезда. Между нами, Тони, держу пари, что ваша сестра станет хозяйкой Эденвуда.
Тони возмущенно запротестовала:
— Индийский дикарь в жизни не повесит себе на шею жену.
— О, молодой сэр, вы ошибаетесь. Превосходительство уже давно подыскивает себе жену. Ему нужна титулованная леди, чтобы руководить светским обществом. Которая была бы идеальной хозяйкой, когда он будет принимать своих политических друзей. Эденвуд — это обрамление, которое он создал для такого бесценного украшения. Он хочет иметь много детей и намерен основать династию!
— Джон Булль, ты бесценный источник сведений. У меня текут слюнки в предвкушении твоих соусов карри. После того как посмотрю свою комнату, вернее, комнату моей сестры, спущусь на кухню поговорить.
Комната действительно была очаровательной. Тони вспомнила, что сама же и подбирала обстановку, за исключением не имеющего цены шелкового индийского ковра. Интересно, умышленно ли Адам Сэвидж постелил его здесь, подумала она и решила, что да. Послышалось легкое шуршание шелка, и она уловила экзотический аромат.
— Киринда, как поживаешь?
— У меня все хорошо, мэмсагиб. Распаковать ваши вещи?
— Не обязательно, если только не хочешь посмотреть мои наряды.
— Мне доставит огромное удовольствие поглядеть ваши платья. Я всегда поражалась смелости, с какой вы ходили в мужской одежде, — тихо сказала Киринда.
— Откуда ты знала, что я женщина? — полюбопытствовала Антония.
— По тому, как вы смотрели на хозяина. Я его тоже люблю, мэмсагиб.
Антония чуть не задохнулась. Вот развратник! Его победам нет числа. Хорошо же, пусть вычеркнет из этого бесконечного списка имя Антонии Лэмб.
После того как вещи были разложены, Тони спустилась на кухню. Оглядев ее с нескрываемым любопытством, Джон Булль отпустил находившихся в просторной комнате слуг. Он постучал по лбу:
— Наконец меня ослепило. Задумавшись на миг, она проговорила:
— Хочешь сказать, осенило?
— Какая разница?
— В данный момент никакой, — мягко заметила она.
— Я сильно думаю, что вы не мужчина, переодетый в женщину. О, вы не так просты, как кажется.
— Надеюсь, — негромко ответила она.
— Признавайтесь, вы были женщиной все это время.
— Ты разгадал мою тайну.
— Никто не может долго вешать мне очки на уши, даже Превосходительство.
— Представляю, что тебе все известно о его тайной деятельности?
— Конечно. Трижды в неделю он ходит через Ла-Манш. Здесь, в имении, он построил причал для «Летучего дракона». Греческая часовня у реки на самом деле служит складом, где хранятся эти штуки. Во Франции будет резолюция.
Антонии стало дурно. Раньше она отказывалась верить, что контрабандная деятельность Сэвиджа причиняла вред, но отныне она не могла больше делать вид, что ничего не знает. Здравый смысл говорил ей, что незаконным грузом, позволявшим зарабатывать на войнах или революциях, были огнестрельное и другое оружие и взрывчатые вещества. Убивать людей ради прибыли! Сэвидж говорил, что это занятие не для нее, и был прав. Это гнусное, бессовестное торгашество. Часть ее существа протестовала, что Адам Сэвидж не способен на такое, но другая часть толкала ее увидеть собственными глазами, что хранится в том большом складе.
Глядя, как Джон Булль проворными пальцами крошил стручки жгучего перца и тщательно промывал рис, она выпытывала уличающие Сэвиджа сведения.
— Ты единственный, кто знает скандальные тайны его прошлого.
— Ax, мэмсагиб, он делал много такого, что грехами ложилось на душу. Чтобы их искупить, ему нужна хорошая женщина.
Он испытующе поглядел на нее.
— Если он ищет искупления, то это довольно странный способ, — сухо возразила Тони.
— Пути Леопарда необычны и удивительны, — произнес Джон Булль, почтительно касаясь своего рубина.
«Ценой греха считается смерть, но оказывается, что это драгоценности, золото и титулы», — угрюмо подумала Тони, глубоко вздохнув.
— Если бы он не был таким ублюдком!
— Я думаю, что его родители состояли в браке. Он не низкого происхождения, — стал защищать Джон Булль.
Тони криво усмехнулась.
— Нет, просто низок, — горестно вздохнув, произнесла она.
Пока на дворе было светло, Тони вышла наружу под предлогом, что хочет посмотреть парк теперь, когда он окончательно разбит. Она спустилась к греческому храму с его стройными колоннами и побродила около портика, но с нее не спускали глаз многочисленные садовники и землекопы. Она подозревала, что это охрана. На двери храма она разглядела прочный замок.
При виде прекрасного парка защемило сердце. Озеро с черными лебедями, простирающиеся за озером леса, где обитали олени и лесная дичь, превращали его в райские кущи, что так соответствовало его названию, но владел Эденвудом обитавший в нем змей. Она любила Эденвуд с такой же страстью, как и его хозяина, Адама Сэвиджа, но сердце подсказывало, что она должна расстаться и с тем, и с другим.
Она настояла, чтобы Джон Булль и Киринда поужинали вместе с ней. Ее потешали уколы, которыми они обменивались в ходе извечного поединка полов, однако, слушая их и смеясь вместе с ними, она не обнаружила в этом едва завуалированном соперничестве ни грана злобы. Они были вместе так долго и знали друг друга так хорошо, что походили на пару уютных шлепанцев. Не совсем одинаковых, но недалеко от этого.
Удалившись к себе, Тони не собиралась раздеваться на ночь. Она хотела ближе к полуночи выяснить, что же прячет Сэвидж в греческом храме. Приготовила темную накидку, масляный фонарь и тяжелый медный подсвечник, чтобы взломать замок. Если не сможет проникнуть через дверь, разобьет окно. Окна были очень высоко, но ей приходилось карабкаться наверх и раньше.
"Соблазненная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Соблазненная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Соблазненная" друзьям в соцсетях.