Наконец пустой желудок успокоился. Она попыталась встать на ноги, когда Джек спокойно отставил миску, опустился на колени, затем вытер ей лицо и шею мокрым носовым платком. Грейс благодарно закрыла глаза, и он дал ей стакан воды.

— Не торопись. Сделай несколько глотков. — Она кивнула.— Почему ты не сказала мне, что больна?

— Это... случилось неожиданно. Прости.

— За что?

Джек встал, затем поднял ее и, когда она едва не упала, подхватил на руки.

— Оставь меня. Я слишком тяжелая.

Он фыркнул и понес ее к двери.

— Я уложу тебя в постель и вызову доктора. Твоя болезнь связана с желудком.

— Дело не в этом! То, что со мной происходит, вполне естественно.

— Немедленно вызови доктора, — приказал Джек лакею, который во все глаза наблюдал за происходящим.

— Нет, — сказала она слуге. — Приказ отменяется.

— Ты слишком упрямая, — процедил сквозь зубы Джек.

Он с такой легкостью нес ее по лестнице, что Грейс ощущала себя пушинкой. Закрыв глаза и прислонившись головой к его сюртуку, она с удовольствием вдыхала такой знакомый запах лаванды.

Джек отнес ее прямо в спальню, заботливо уложил в постель и откинул ей со лба волосы, словно она была ребенком.

— А теперь я пошлю за доктором.

— Нет, он уже осматривал меня.

Джек нахмурился:

— Значит, тебе нездоровилось и раньше?

— Пустяки. Это вполне обычное состояние для женщины в моем положении.

Он встревоженно приподнял ей подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.

— Я собиралась тебе сказать, но...

— Продолжай!

— Я не уверена, понравится ли тебе эта новость. — Глубоко вздохнув, она выпалила: — Я жду ребенка, Джек.

Он молча смотрел на нее.

Она сказала, что ждет ребенка? Его ребенка?

— Ты уверена? — Джек машинально сел на кровать рядом с ней.

— Абсолютно. Доктор подтвердил это.

— Когда?

— Что — когда? Ты имеешь в виду, когда он родится? Весной. В марте, как считает доктор, раз я беременна уже два месяца. Это небольшой срок.

Должно быть, она зачала всего за несколько недель до их разрыва, подумал Джек. Если б он знал, что Грейс ждет ребенка, нашел бы он способ остановить ее? Может ли он рассчитывать, что она не прогонит его сегодня?

— О чем вы думаете, милорд? Вы не... сожалеете?

— Нет, — твердо произнес он. — Я рад. Я очень, очень рад.

Она улыбнулась:

— Я тоже. Я так счастлива!

Внезапно раздражение последних недель исчезло вместе с унынием, которое делало его оцепенелым и полуживым. У него мелькнули проблески надежды, пусть даже и несбыточной.

Джек обнял жену и нежно прижал к груди. Сначала она замерла, потом с усталым вздохом прислонилась головой к его плечу. Они молча сидели, забыв о времени. Грейс расслабилась в его объятиях, и, поняв, что она засыпает, он положил ее на подушки.

— Извини, — пробормотала она. — Я такая... сонливая все эти дни. Это... из-за ребенка. Иногда... я не могу... долго держать глаза открытыми.

— И не надо!

Накрыв ее легким одеялом, Джек легонько погладил ее по щеке и поцеловал в лоб.

— Я люблю тебя, Грейс, — прошептал он и повернулся к двери.

— Ты... уходишь?

— Тебе надо поспать.

— Пожалуйста, останься!

В нем снова ожила надежда.

— Не беспокойся. Когда ты проснешься, я буду рядом.

Да, на этот раз он не уедет, хочет она этого или нет.


Грейс проспала весь день, зато больше не чувствовала ни тошноты, ни усталости. Очевидно, ей требовался лишь отдых.

Джек...

Он действительно приезжал или это был сон? Но ведь они разговаривали. Как-то натянуто, правда. Он вручил ей книгу... от Терренса... ее книгу с рисунками птиц. И собирался уезжать, но потом ей стало плохо. Он за ней ухаживал, принес в ее комнату.

И она сказала ему о ребенке, Грейс помнила, как была счастлива, когда муж сказал, что рад этому известию.

Обнял ее, прижал к груди, а потом ей ужасно захотелось спать. Джек пообещал быть здесь, когда она проснется.

В самом деле она слышала эти слова? Или это ее фантазия? Скоро все станет ясно.

Грейс быстро умылась, почистила зубы, привела в порядок растрепавшиеся во сне волосы. Она просто не могла ждать горничную, ей не терпелось выяснить, здесь ли Джек.

Пока девушка спускалась на первый этаж, она убедила себя, что он уехал. Возможно, оставил записку с извинением и просьбой сообщить ему о состоянии здоровья и времени родов.

Но, войдя в гостиную, она увидела мужа, который удобно устроился на диване с книгой.

— Ты здесь?

— Конечно, — улыбнулся он. — Я же сказал, что останусь. Как ты себя чувствуешь? Уверена, что тебе можно вставать?

— Я... мне намного лучше, благодарю.

— Голова не кружится?

— Ничуть. Тошнота совсем исчезла.

— Видишь, тебе нельзя стоять. Побольше сиди или лежи.

И тут же подвинул к ней кресло.

— Я прекрасно могу двигаться, — засмеялась Грейс.— Я все-таки беременная, а не инвалид.

— Да, но мне будет спокойнее, если ты пока отдохнешь, на всякий случай.

— Чего ты боишься?

— Не хочу, чтобы ты упала в обморок. Твоя экономка сказала мне, что кроме тошноты и усталости у тебя часто бывает головокружение.

Грейс поджала губы.

— Не знала, что миссис Макки такая болтливая.

— Нет, ничего такого она не сказала. Только поделилась кое-какими подробностями о твоем состоянии.

Конечно, ему не стоило труда выманить информацию у слуг. Миссис Макки хоть и немолода, но и она не устояла перед обаянием ее мужа. Грейс прекрасно знала, как женщины любого возраста чувствительны к очаровательным манерам Джека Байрона.

Он заботливо подложил ей подушку.

— Удобно?

— Да, очень хорошо.

Лютик выбрал именно этот момент, чтобы явиться в комнату. Он направился прямо к Джеку и потерся о его ногу. Тот, не опасаясь, что на брюках может остаться шерсть, наклонился и погладил кота по спине.

— Вижу, вы понравились друг другу, — заметила Г рейс.

Кот замурлыкал, глаза у него закрылись от удовольствия, когда Джек почесал его под подбородком.

— Этот парень сам представился мне, пока ты спала. — Джек перевел взгляд на кота. — Ты ведь Лютик?

Он уже и это знает!

— Итак, чем бы нам заняться? — продолжал Джек.

— Когда? — спросила она, машинально гладя кота, прыгнувшего ей на колени.

— Вечером. Пока рановато для обеда. Можно во что-нибудь поиграть. Или я почитаю тебе вслух, хочешь прозу, хочешь поэзию, а ты постарайся расслабиться и слушать. Что ты предпочитаешь?

И то и другое. Но позволить себе это она не могла. Нельзя привыкать к тому, что муж рядом. Ничего хорошего это не принесет. Будто почувствовав изменчивость ее настроения, кот мяукнул, спрыгнул на пол и бесшумно покинул комнату.

Так же поступит и Джек.

— Я не думала, что ты останешься на ночь. Твоя деловая поездка на север и все такое. По-моему, ты говорил, что должен уехать.

— А еще я сказал, что ничего срочного у меня нет и я могу задержаться.

— Я бы не хотела беспокоить тебя...

— Да ничего. На ночь я лягу в гостевой комнате.

Грейс колебалась. Разумно ли оставлять его? Но и выгнать его она тоже не может. Несмотря на их раздельную жизнь, он все-таки остается ее мужем.

— Я распоряжусь, чтобы миссис Макки приготовила комнату. И поставила еще один прибор для обеда.

— Спасибо, Грейс. Так чем займемся? Чтением? Я нашел в библиотеке роман Марии Эджуорт, который может тебе понравиться. Или поиграем в шахматы? Я могу принести доску.

— Лучше почитаем. Если ты не слишком презираешь дамских писательниц.

— Думаю, как-нибудь переживу, — засмеялся он и пошел за книгой.

«Джек останется только на одну ночь. А потом уедет, так что пользуйся моментом».

Он вернулся и, раскрыв книгу, начал читать. Его голос приятно волновал, слова звучали как музыка. Закрыв глаза Грейс полностью расслабилась. Впервые за долгое время.


Глава 27


Шесть недель спустя Джек все еще был здесь.

Каждый день, спускаясь по лестнице, Грейс ждала, что увидит, как он пакует вещи и готовится к отъезду. Но муж встречал ее неизменной улыбкой. Незаметно проходил день, а когда миссис Макки приглашала их к обеду, Грейс знала, что сегодня он уже точно не уедет.

И она жила надеждой, что Джек останется еще хотя бы на день. Постепенно, незаметно для себя, попала в полную зависимость от него. Казалось, он инстинктивно знал, что ей требуется: укладывал спать, когда она уставала; следил, чтобы она вовремя пила и ела; всегда оказывался рядом, если у нее были приступы тошноты. Ухаживал за нею, когда она чувствовала себя так плохо, что не могла поднять голову, потом успокаивал и в меру сил развлекал ее.

При этом Джек не предъявлял никаких требований, хотя она знала, что долгое воздержание наверняка тяготило его. И все же, к ее удивлению, он выглядел... довольным.

Но как он мог радоваться жизни, не получая удовлетворения от своей беременной, постоянно недомогающей жены? Наверняка ему в глубине души хотелось сесть в фаэтон и умчаться отсюда. Тем не менее, Джек по непонятным ей причинам оставался.


Последние дни сентября принесли не только прохладу, но и избавление от наиболее тяжелых приступов. Утром Грейс не тошнило, подавленность исчезла. Тело начало приобретать округлость, хотя и не столь заметную под свободной одеждой. Только лежа в постели, она видела легкую выпуклость под рубашкой на когда-то плоском животе.

Это ее ребенок. Проведя рукой по животу, она улыбнулась.

Грейс витала в облаках, когда почувствовала внутри нечто похожее на трепет волшебных крылышек.

Неужели это шевельнулся ребенок?

Вот опять. И еще...

Она вдруг почувствовала необходимость рассказать кому-нибудь об этом. Поделиться этой маленькой, но такой чудесной радостью. Быстро подойдя к двери, соединявшей их спальни, которую никто из них даже не пытался открыть, Грейс без стука распахнула ее и вбежала в комнату.