– А кто сказал, что я тебя хорошо знаю?

Он нежно посмотрел на нее, прежде чем поцеловать в щеку.

– Конечно, знаешь, как и я тебя. Правда, как только речь заходит о твоем муже, я перестаю тебя понимать. Может, поговорим о нем?

– Нет, разговор о нем закончен, – оборвала брата Клэр и бросила его посреди танцующих.

Вскоре музыка прекратилась, и когда Ванесса проходила мимо Монтгомери, он взял ее под руку и увлек подальше от кавалера, который вел ее обратно к матери. Она бросила на Монтгомери непроницаемый взгляд, но ничего не сказала. Когда заиграл оркестр, Монтгомери снова вывел Ванессу на танец.

– Ты даже не потрудился пригласить меня! – резко сказала она.

– Я боялся расплакаться в случае отказа.

Эта шутка, казалось, должна была вызвать у Ванессы улыбку, но выражение ее лица не изменилось. Она определенно была чем-то раздражена или расстроена.

– Я все ждала, придете вы сегодня вечером или нет, Монтгомери Таунсенд.

Так вот в чем было дело! Если Ванесса узнала его настоящее имя, то, без сомнения, ей стало известно о нем много нового – гораздо больше, чем хотел бы Монтгомери. Что Ванесса и подтвердила, кивнув в сторону леди Халстед.

– Неужели это правда – о ней и о тебе? Эта дама достаточно взрослая, чтобы быть…

– Ну, обо мне многое болтают, – перебил ее Монтгомери и добавил шутливым тоном: – А что касается этой дамы, то я, наверное, не заметил ее возраста.

– Был слишком пьян?

– Было слишком темно. – Ему не хотелось, чтобы Ванесса плохо о нем думала, и, наклонившись ближе, Монти прошептал: – Некоторые вещи – не таковы, какими кажутся.

Бросив на него скептический взгляд, Ванесса отвернулась. Его огорчило выражение разочарования в ее глазах. Ванессу явно шокировала репутация Монтгомери. Неужели она поверила досужим сплетням? Или ее разочаровал лишь его выбор любовниц?

И тут он заметил, на кого смотрит Ванесса.

– Это моя сестра Клэр, – смеясь, сказал Монтгомери. – Она, наверное, не понимает, почему ты сверлишь ее таким злым взглядом.

Глава 38

Ванесса закатила глаза. Она действительно приревновала его к сестре. Смущенная тем, что Монти это понял, она бросила танцевать и повернулась, чтобы покинуть зал. Но Монтгомери последовал за ней.

– Не красней, тебе это не идет. Хочешь познакомиться с Клэр?

– Нет, – резко ответила Ванесса, хотя ей хотелось познакомиться с сестрой Монти.

Она остановилась, чтобы он мог поравняться с ней.

– Надеюсь, ты больше не будешь на нее пялиться? – спросил Монти.

– У тебя другая жизнь. Я знала это с самого начала, – промолвила Ванесса и вдруг улыбнулась. – Я больше не буду никого сверлить злым взглядом, обещаю держать эмоции при себе.

– А жаль! Я, конечно, сначала был немного смущен, но, в общем, мне польстила твоя ревность…

– Ты слишком много болтаешь, – заявила Ванесса. – На сегодня с тебя хватит развлечений. Кроме того, я передумала. Представь меня своей сестре.

– Отлично, – сказал Монти и подвел ее к Клэр.

Ванесса заметила большое сходство брата и сестры – те же волосы, те же глаза… Почему она сразу этого не заметила? Она не могла поверить, что начала ревновать Монти по пустякам. Это, наверное, забавляло его, как и глупые слухи о том, что он любит женщин зрелого возраста. Ванесса не верила этим сплетням. Но такая красивая женщина, как Клэр, конечно, могла бы увлечь Монти, не будь она его сестрой. Клэр была очаровательна и так же остра на язык, как и брат.

– Очень приятно познакомиться с вами, Ванесса, а вы, как я вижу, очень молоды! – с наигранным удивлением воскликнула она.

Ванесса рассмеялась, а Монти пригвоздил сестру сердитым взглядом, усмотрев в ее словах намек на слухи о нем, которые циркулировали в обществе.

– Где вы познакомились? – как будто не замечая его раздражения, спросила Клэр.

Ванесса не собиралась отвечать на этот вопрос. Не станет же она рассказывать светской даме о бандитах, пистолетах и других ужасах. Монти, по-видимому, тоже не хотел, чтобы Клэр узнала о его приключениях, поэтому соврал:

– Мы познакомились недавно на балу у Ратбенов.

– Это правда, что Ратбены полны решимости заковать своего заблудшего сына в кандалы брака в этом сезоне?

– А это бросается в глаза?

– О, конечно… Сегодня об их намерениях судачат все матроны. Дэниел Ратбен – настоящая находка для мамаш, желающих сбыть с рук незамужних дочек. То, что он поддается на уговоры родителей, для всех большой сюрприз.

Монти посмотрел на Ванессу.

– Я бы воздержался от столь смелых утверждений. По-моему, Дэниел упирается руками и ногами. Впрочем, это всего лишь мое мнение.

Клэр фыркнула:

– Мне кажется, ты говоришь о себе, а не о Дэниеле Ратбене, братец.

Ванесса ждала, что Монти оспорит это обвинение, но он не стал опровергать слов сестры.

– По-моему, со мной давно все ясно, – только и сказал он.

Сердце у Ванессы сжалось от досады, когда она услышала из уст Клэр подтверждение того, что Монти питает отвращение к браку. Попрощавшись с сестрой, Монти отвел Ванессу туда, где стояла ее мать. Ванесса решила держаться рядом с ней и игнорировать убежденного холостяка до конца бала.

Леди Блэкберн беседовала с леди Робертс и еще одной пожилой дамой. До слуха Ванессы донеслись слова леди Робертс:

– Глупый мальчик вообразил, что влюблен в горничную. Как известно, многие молодые люди получают первый любовный опыт со служанками, живущими под одной с ними крышей. Эти девицы всегда находятся под рукой и легко доступны. Говорят, его отец заплатил горничной, приказав покинуть Англию. Эта история – далеко не редкость в нашей среде, поэтому в свое время она не обросла сплетнями. Но почему ты интересуешься этим молодым человеком, Кэти? Неужели видишь в нем потенциального жениха для одной из своих девочек?

Кэтлин улыбнулась.

– Как вы знаете, я несколько лет не была в Лондоне. Кто лучше вас расскажет мне о текущих событиях?

Леди Робертс фыркнула:

– Я не уверена, что наш Дэнни годится на роль жениха. У него три любовницы. Вы только подумайте – три! И они, как утверждают, мирно сосуществуют! И несмотря на это, он продолжает флиртовать на стороне. Однако его отец, по всей видимости, думает, что в этом году все изменится. Ну что ж, надежда умирает последней!

– Вряд ли надежды лорда Ратбена оправдаются, – заметила почтенная дама, стоявшая рядом с леди Робертс.

– Мы этого не знаем, Герти, – не согласилась с ней леди Робертс.

– Почему же не знаем? Всем давно уже понятно: Дэниел неисправим. Пропасть между отцом и сыном Ратбенами так глубока, что в нее могла бы провалиться вся Англия! Дэниел приходит в ярость при одной мысли, что отец снова это сделает!

«Что именно сделает?» – вертелся вопрос на языке Ванессы, но она промолчала, не желая привлекать к себе внимание.

– Да, действия Альберта были ударом ниже пояса, – согласилась леди Робертс, – хотя прошло уже несколько лет с тех пор, как Дэнни влюбился во второй раз. А что еще оставалось лорду Ратбену, когда он узнал о небезупречной репутации возлюбленной его сына?

– Скорее всего, он решил, что эта девица далеко не голубых кровей, и поэтому недостойна войти в его семью, – заметила Герти. – Ты же знаешь, какой он сноб.

– Ну, теперь уже слишком поздно жалеть о содеянном. Возможно, лорд Альберт понял, что это был последний шанс женить сына… Сейчас эта женщина живет на севере страны с мелкопоместным дворянином, за которого в конце концов вышла замуж. Но, очевидно, Ратбен все еще надеется наставить сына на путь истинный. Иначе зачем ему устраивать бал? Ведь раньше в его доме их не было.

– Семья Ратбенов пережила много трагедий. Братья Альберта погибли молодыми, а теперь у него возникли серьезные проблемы с сыном.

– Ты права, его можно только пожалеть, – согласилась леди Робертс.

Ванесса задумалась. Может быть, договоренность о помолвке с ней помешала Дэниелу жениться на второй возлюбленной? Она испытывала сочувствие к Дэниелу. Лорд Альберт дважды лишал сына шанса стать счастливым. Неудивительно, что Дэниел ненавидел отца и не желал плясать под его дудку.

– Но сейчас у всех на устах молодой Монтгомери, – продолжала леди Робертс. – Если этот молодой человек действительно питает слабость к зрелым дамам, то я, пожалуй, сама с ним пофлиртую.

Она засмеялась и отошла со своей подругой.

– Теперь я понимаю, почему лорд Монти захотел пожить в деревне, – тихо заметила Кэтлин, когда дамы удалились. – Но что привело его снова в Лондон на этот раз? Зачем возбуждать новые сплетни?

Мать бросила на Ванессу недовольный взгляд, намекая на то, что дочь поощряет ухаживания ловеласа. Ванесса с невозмутимым видом пожала плечами.

– Он мне нравится, – призналась она. – Монти очень забавный!

– Надеюсь, это всего лишь дружеская симпатия и ничего больше.

Ванесса решила сменить тему:

– Я так понимаю, вы говорили о Дэниеле Ратбене?

– Разумеется. Я заметила, что ты прислушиваешься к нашей беседе. Жаль, что сведения о Дэниеле, которыми поделились почтенные матроны, не помогут тебе в борьбе за сердце жениха.

– Не могу полностью разделить твое мнение. Оказывается, Дэниел способен на сильные чувства, это уже хорошо.

– Рано радуешься. Возможно, после того как ему дважды разбили сердце, он будет избегать серьезных отношений. Надеюсь, я ошибаюсь. Кстати, Дэниел здесь, и ты можешь проверить, какая из наших версий верна.

Ванесса огляделась по сторонам и заметила Дэниела, стоявшего рядом с матерью у входа в бальный зал. Однако ее взгляд не задержался на нем. Она нашла глазами Монти. Он сидел за столиком с закусками и разговаривал с симпатичной женщиной.

Ее охватило возмущение, но она попыталась успокоиться. Ванесса не имела права ревновать Монти. Он ей не принадлежал и не будет принадлежать никогда.

– Дэниел направляется сюда, – прошептала Кэтлин.