И как странно было осознавать, что с этим франтоватым красавцем с длинными светлыми волосами и неизменной усмешкой в голубых глазах, в безупречно облегающем зеленом фраке и белой рубашке, в обтягивающих песочных панталонах и высоких черных сапогах, она провела всю ночь. Трудно было поверить, что за несколько часов он узнал ее тело лучше, чем Леонард за целых восемь лет.

Она чувствовала себя как невеста после первой брачной ночи. Впрочем, сравнение было в высшей степени неуместным. Она заменила на время его любовницу, только и всего. Однако Розамунда неожиданно почувствовала себя счастливой в этой роли.

– О чем мы еще не говорили? – спросил он с улыбкой, когда миссис Ривз неторопливо покинула комнату. – Или темы для беседы уже истощились?

Несколько минут они сидели в молчании. Только теперь молчание не вызывало у них чувства неловкости.

– Четыре года назад Леонард вывозил меня на месяц в Шотландию, – сказала она. – Я еще не рассказывала тебе?

– Нет, ты скрыла это. Рассказывай все, Розамунда.

Он много смеялся, слушая ее пространный рассказ о путешествии в горную страну. Леонард тоже всегда смеялся, когда она делилась с ним своими наблюдениями. Он сжимал ее в объятиях и называл счастьем своей жизни.

– Интересно, – сказал граф, – а люди догадываются, как пристально ты к ним приглядываешься, замечая их маленькие слабости? Я дрожу от страха при мысли о том, как ты будешь описывать меня где-нибудь на светском рауте. Успокаивает лишь то, что в твоих замечаниях совершенно отсутствуют злость и недоброжелательство.

– О тебе я никогда никому не расскажу. Он сразу стал серьезным, перегнулся через стол и сжал ее руку.

– В прошлом году я ездил в Европу, – сказал он. – Что-то вроде большого турне по «опять безопасному континенту», как пишут в газетах.

– Ты был в Италии? – с восторгом спросила она. – В Риме?

– Как я мог побывать в Италии и не заехать в Рим?

– Расскажи мне об этом как можно больше, – попросила она. – О, как я тебе завидую! Леонард много раз собирался со мной в путешествие, но каждый раз мы откладывали поездку из-за его болезни. После битвы под Ватерлоо он много болел.

Он рассказывал ей о Париже, Вене, Флоренции, Венеции и Риме, а она смотрела на него, подперев голову кулачком, и ее кофе совсем остыл.

– Как я завидую тебе! – призналась она, когда Джастин закончил.

– Я надеюсь, что преподобный мистер «хорошая партия» в свадебное путешествие отвезет тебя за границу, – пошутил он.

Но Розамунда не улыбнулась этой шутке. Она опустила глаза на скатерть и взяла чашку с кофе. Отпив глоток, отставила ее снова.

– Ну, как мы проведем день сегодня? – наигранно бодро спросил он, поднимаясь со стула и подавая ей руку.

Она вспыхнула, сама не зная отчего.

Джастин рассмеялся.

– Мы не можем заниматься этим весь день после прошедшего вечера и ночи, – сказал он. – Так мы доведем себя до полного изнеможения, Розамунда.

– О-о, как ты ужасен! Я вовсе не об этом подумала.

– Лгунья, – улыбнулся он.

– Вы не джентльмен, сэр, – с достоинством ответила она.

– Уже капает с крыши. За сегодняшний день снег растает, и завтра ты сможешь уехать.

– Да, – бесстрастно произнесла она.

Он обвил рукой ее плечи и притянул к себе. Свободной рукой приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал.

– Поэтому мы должны как можно лучше использовать оставшийся у нас день, верно?

– Да, – В ее голосе не прозвучало энтузиазма.

– Ты о чем-то жалеешь, Розамунда? Она покачала головой и прислонилась к его плечу.

– Может быть, выйдем на улицу? – спросил граф. – Померяемся силами в снежки?

– Да, давай погуляем. Но только не будем играть в снежки. Я никогда не попадаю в цель, а у тебя абсолютно точный бросок.

– Ты не любишь проигрывать? – поддразнил он ее.

– Не больше, чем ты. Я не буду настаивать на бильярде, если ты согласишься отменить снежки.

– Согласен, хотя ради того, чтобы посмотреть, как ты готовишься к удару, наклонившись над бильярдным столом, я готов стерпеть позор поражения.

Она надменно выпрямилась.

– Вы не джентльмен, сэр, – презрительно протянула она, но на этот раз они засмеялись вместе.

Снег уже не был таким легким и пушистым, как накануне, и хрустел под ногами. К вечеру он должен был стать совсем мокрым и плотным.

– Из такого снега я самый раз лепить снеговика, – заметил граф. – Давай будем сегодня беззаботными, как дети, Розамунда? Посмотрим, у кого снеговик выйдет больше?

– Каким будет приз? – спросила она.

– Таким же, как всегда.

– Проигравший разливает чай? Он искоса глянул на нее.

– Нет, другое «как всегда».

– Ах, это очень воодушевляющий приз. – И Розамунда без промедления принялась за дело.

Ее снеговик получился высоким и узким. Когда дошла очередь до плеч, ей уже приходилось вставать на цыпочки. У Джастина снеговик вышел приземистым и широким, с огромной головой. Он закончил раньше и, скрестив руки на груди, наблюдал за работой Розамунды. Она уже скатала шар для головы и теперь пыталась придать ему нужную форму.

– О Боже! – воскликнула вдруг она, оглядываясь на своего снеговика.

– Я все жду, когда ты догадаешься.

– Может быть, принести стул из дома? – предложила она после некоторого раздумья.

– Нет. Он утонет в снегу, и ты сломаешь себе шею. Я мог бы посадить тебя к себе на плечи.

– Да, это хорошая мысль. А почему ты смеешься?

– Готов спорить еще на один поцелуи, что ты не сможешь даже поднять эту голову – сказал он. – Не говоря уж о том, чтобы балансировать с ней у меня на плечах и поставить ее на место.

– О Боже!

– Ты готова признать, что проиграла?

– Ни за что. С головой мой будет больше твоего.

– Зато мой больше в обхвате.

– Если бы ты был джентльменом, – упрекнула его Розамунда, – то помог бы мне поставить голову на место.

Граф засмеялся:

– Я могу надорваться. – Он поднял огромный снежный ком и водрузил его на плечи снеговика Розамунды. – А теперь, если мы быстро отвернемся, то не увидим, как она свалится.

– Не свалится. Я сделала на плечах выемку, чтобы голова лучше держалась.

– Ах вот оно что.

– Ты готов признать, что я победила? – спросила она, торжествующе глядя на него.

Джастин окинул обоих снеговиков оценивающим взглядом.

– Полагаю, наш спор будет бесконечным, если я не признаю этого, – сказал он. – Поэтому иди ко мне и получи свой приз.

Минутой позже он поймал ее за руку, когда она попыталась увернуться.

– Ты моя должница. Я помог тебе доделать снеговика, помнишь?

– Помню.

– Очень хорошо. – Граф снова привлек ее к себе.

На этот раз он раздвинул ей губы языком и сполна насладился своей наградой.

– Наверное, нашим снеговикам холодно без одежды? – сказал он, оторвавшись от нее. – Подожди здесь немного.

Через две минуты он вернулся из дома с горстью угольков и двумя морковками. Вскоре у снеговиков появились оранжевые носы, черные глаза и ряд черных пуговиц на животе. Лорд Уэзерби и миссис Хантер стояли рядом, рука об руку, и любовались своей работой.

– Ривзы и твой кучер подумают, что мы сошли с ума, – смеясь, сказала Розамунда.

– А разве нет? Но, Розамунда, ведь это не ангелы. Я хочу, чтобы ты сделала мне ангела.

– Нет ничего проще. – Розамунда упала в снег, перекатилась на спину и затем медленно поднялась. – Ну как? Настоящий белый ангел. Давай посмотрим, может быть, у тебя тоже получится.

– Не думаю, что я сделан из подходящего материала.

– Скажи просто, что боишься уронить свое достоинство.

Он посмотрел на нее исподлобья и упал в снег, копируя ее движения.

– Ты похож на ведьму, вызывающую бурю, – смеясь, сказала Розамунда. – Движения должны быть мягче.

Она стояла в опасной близости от его ног. Неожиданно он обхватил ногой ее колени и повалил на себя. Розамунда с воплем полетела вниз.

– Ведь ты не стала бы делать из меня посмешище? – сказал он, обняв ее.

Она посмотрела ему в лицо и хихикнула:

– Никогда.

– И высмеивать меня за неуклюжесть?

– О чем ты говоришь?

– А просить, чтобы я тебя наказал?

– А каким будет наказание?

– Хороший поцелуй.

– О-о, – сказала она, не переставая смеяться. – Я чувствую себя немножко виноватой, Джастин.

– Присяжные разделяют вашу точку зрения. Судья вынес приговор: минимум две минуты.

– О-о!

– Как только ты перестанешь хихикать. Она снова хихикнула.

– Три минуты, если ты немедленно не перестанешь. За неуважение к суду.

Опять хихиканье, и приговор был приведен в исполнение с точностью до секунды.

– Розамунда, – сказал он, глядя в ее лицо, склоненное над ним. Сейчас они были серьезны и смотрели друг другу в глаза. – Ты не жалеешь?

– О том, что пошутила над тобой? Нет, нисколько.

По губам его скользнула улыбка.

– Нет, о другом. О том, что случилось с тобой с таким запозданием.

Она медленно покачала головой.

– Я рад, – сказал он. – Мне бы очень не хотелось, чтобы ты уехала отсюда, думая, что совершила непростительный грех или что-нибудь в этом роде.

– Нет, Джастин. Мне всегда будет приятно вспоминать о тебе.

– И мне.

Они улыбнулись друг другу.

– Чертовски холодно здесь лежать, – сказал он. – Я могу, не особенно напрягая мозги, назвать множество более удобных мест, где мы могли бы заниматься с тобой любовью.

– Это была твоя идея – сделать ангела, – напомнила Розамунда.

– А твоя – сделать из меня посмешище, – ответил Джастин, перекатываясь на бок и окуная ее в снег. Потом вскочил на ноги, быстро отряхнулся и протянул ей руку. – Пойдем посмотрим, не подадут ли нам ленч.

– Это лучшее твое предложение за сегодняшний день, – похвалила она, поворачиваясь спиной, чтобы он отряхнул ее.