Дэвид пожал плечами.

— Она всегда восхищалась вами и тепло вспоминала о времени, проведенном в этих стенах.

— Ваша жена Сара тепло вспоминала о времени, проведенном здесь?

— Кажется, мы уже установили, что обсуждаемая женщина и есть моя покойная жена Сара, — сухо произнес Дэвид.

Он, без сомнения, счел замечание Шарлотты весьма колким.

— Простите, но… по ней нельзя было сказать, что она…

— Знаю. С Сарой порой бывало… непросто общаться. Но, думаю, в душе она очень высоко ценила вас и ваше учебное заведение.

— Она запрятала этот секрет так глубоко, что никто о нем даже не догадывался, — пробормотала Шарлотта, а потом простонала: — Простите. Это было грубо. Просто я никак не могу прийти в себя, после того что услышала.

— Об отношении моей супруги к вам и школе можно судить по размеру оставленной ею суммы. — Дэвид смерил Шарлотту тяжелым взглядом. — Она составляет тридцать тысяч фунтов.

Шарлотта была поражена.

— Господи. Вы уверены?

Губы лорда Керквуда тронула еле заметная улыбка.

— Разумеется. Иначе не пришел бы сюда. — Дэвид достал из саквояжа стопку документов и положил перед Шарлоттой. — Я взял на себя смелость и попросил своего адвоката составить документ, который бы детально отражал последнюю волю моей жены. Можете попросить своего поверенного проверить его еще раз.

Все еще не в силах переварить услышанное, Шарлотта лишь молча смотрела на лежавшую перед ней бумагу с названием какой-то юридической конторы в верхнем углу страницы.

— Однако, прежде чем вы прочтете этот документ, — произнес Дэвид, — хочу вас предупредить: в нем содержится кое-какая… э… оговорка.

Шарлотта посмотрела на лорда Керквуда. Ну конечно. Все это казалось чудом, только ведь в жизни чудес не бывает. Сара, если уж пошло на откровенность, была маленькой злобной дрянью, хотя Шарлотте очень не хотелось признаваться себе в этом.

— И что это за оговорка?

— Сара пожелала, чтобы деньги пошли на постройку нового здания школы и чтобы названа она была ее именем.

— Конечно, — эхом откликнулась Шарлотта, пытаясь разобраться в услышанном. — Прошу прощения за то, что мои последующие слова могут покоробить вас, сэр, но… ваша супруга ни разу не дала денег даже на поддерживаемое нами благотворительное общество. Я ума не приложу, почему это вдруг она решила пожертвовать целое состояние на строительство новой школы.

— Вообще-то она много жертвовала на благотворительность анонимно, — спокойно заметил лорд Керквуд. — Она была, в сущности, филантропом, хотя никто об этом не догадывался.

Портрет Сары, нарисованный Дэвидом, казался настолько странным, что не мог не вызвать подозрений. Шарлотта не хотела говорить о мертвых плохо, но она просто обязана была выяснить, что за всем этим кроется.

— И вновь вынуждена просить у вас прощения, но я всегда считала, что Сару больше интересуют карты, а не благотворительность.

Шарлотта постаралась выразить свои сомнения как можно мягче, но Дэвид все равно вспыхнул.

— Да, верно. Моя жена пыталась таким образом завоевать расположение леди из высшего общества. Ей пришлось дорого заплатить за честь стать одной из них.

— И, тем не менее, у нее остались средства, чтобы оставить школе огромную сумму?

Лорд Керквуд холодно улыбнулся.

— Сара владела значительным капиталом. Почему, думаете, мы вынуждены были сбежать шесть лет назад? Ее отцу не слишком понравилось, что приданое дочери отойдет «титулованному бездельнику».

Беседа то и дело касалась ситуации, в которой много дет назад оказались Дэвид и Шарлотта. Ей это очень не нравилось.

И все же она не могла проигнорировать признание лорда Керквуда.

— Раз уж мы об этом заговорили, не могу не спросить: а как семья Сары отнеслась к ее последней воле?

— Ее родные ничего не знают, и я постараюсь сохранить пожелание моей жены в тайне как можно дольше. Думаю, ее брата очень огорчит тот факт, что она предпочла завещать деньги школе, а не родственникам. Они с Ричардом были очень близки, но Сара оставила ему очень немного. Надеюсь, я могу рассчитывать на ваше молчание?

— Без сомнения, — ответила Шарлотта. Дэвид откашлялся.

— А теперь что касается здания… Я понимаю, что ваше положение сейчас очень шатко. Сэмюель Притчард намерен продать Рокхерст человеку, организующему скачки.

— Вы знакомы с мистером Притчардом?

— Встречались в обществе раз или два.

Шарлотта подалась вперед.

— А вы не знаете, продажа Рокхерста — дело решенное? Постройка ипподрома по соседству со шкодой погубит ее.

— Могу представить, какие трудности вас ожидают, — произнес Дэвид. — Но ведь вы можете продать здание и построить школу в другом месте. Это решило бы все проблемы, не так ли?

— О Господи! Конечно, нет. Мне очень нравится именно этот район, да к тому же здание и земля мне не принадлежат.

Слова Шарлотты, кажется, ничуть не удивили лорда Керквуда.

— А кто же ими владеет?

Шарлотта опустила глаза и посмотрела на руки. Что подумает о ней Дэвид, услышав странное признание?

— Честно говоря, я не знаю настоящего имени хозяина. Когда он предоставил мне в пользование здание, мы сошлись на том, что я не стану пытаться раскрыть его инкогнито. Он… э… использует вымышленное имя. А общаемся мы через поверенного — мистера Джозефа Бейнса.

— Адвокат Норкорта?

— Да, верно. — Энтони Далтон, лорд Норкорт, близкий друг Дэвида, был женат на Мэделин, бывшей учительнице из школы Шарлотты. — Мы с Энтони от души посмеялись, когда я узнала, что они с кузеном Майклом пользуются услугами одного и того же поверенного. Вы знакомы с мистером Бейнсом?

— Шапочно. — Дэвид прищурился. — Кузен Майкл. Сара как-то упоминала о нем. Так, значит, он и есть ваш таинственный покровитель?

— Да, хотя в последнее время от него совсем нет вестей.

— Жаль, — бросил Дэвид. — А теперь что касается мистера Притчарда…

Но Шарлотта уже ничего не слышала, ошеломленная пришедшей в голову мыслью. А что, если Дэвид и есть кузен Майкл? Тогда неожиданное проявление «благотворительности» со стороны Сары вполне объяснимо.

Нет, невозможно. Ее «кузен» впервые обратился к Шарлотте посредством мистера Бейнса лишь через четыре года после ее ссоры с Дэвидом и бегства с Джимми Харрисом. Тогда таинственный покровитель сообщил, что покойный супруг Шарлотты упоминал о ее желании открыть школу для молодых леди, и теперь он намерен помочь ей в осуществлении многолетней мечты.

Воспоминания Дэвида о публичном унижении наверняка были все еще свежи. Он, скорее всего, испытывал к Шарлотте неприязнь и ни за что не захотел бы помочь ей основать школу.

Кроме того, Шарлотта видела имя поверенного на документах, принесенных Дэвидом, и это был вовсе не мистер Бейнс.

— Шарлотта? — отвлек ее от воспоминаний лорд Керквуд. — Что вы об этом думаете?

Шарлотта озадаченно заморгала, а потом вздохнула.

— Боюсь, я вновь вынуждена просить у вас прощения. Я была так погружена в раздумья о неожиданном пожертвовании, что не услышала вас, милорд.

— Милорд? — Глаза Дэвида потемнели. — Мы знаем друг друга достаточно, чтобы обойтись без церемоний. Раньше вы называли меня Дэвидом.

— До того как я сломала вам жизнь. — Шарлотта мысленно обругала себя за несдержанность.

— Это было очень давно. Теперь мы совершенно другие люди, — пробормотал Дэвид, очевидно, не желая развивать эту тему, а потом натянуто улыбнулся. — Но теперь, благодаря необычному пожеланию моей жены, нам выпала возможность научиться вновь ладить друг с другом. В последующие несколько месяцев нам придется практически не расставаться.

У Шарлотты перехватило дыхание.

— Прошу прощения?

— Вы действительно не слышали, что я говорил, — с досадой произнес Дэвид. — Буду краток, чтобы вы смогли сосредоточиться. Сара пожелала, чтобы я лично наблюдал за строительством школы. Видите, Шарлотта, у нас впереди много времени, чтобы познакомиться заново.


Глава 2


Дэвид уже не раз пожалел о том, что затеял весь этот маскарад с кузеном Майклом. Его сердце колотилось так громко, что ему казалось, будто Шарлотта все поймет. Ему стойло немалых усилий сдержаться и не открыть правду.

Только это невозможно. Спасти школу можно лишь одним способом: войти в жизнь Шарлотты под собственным именем, не раскрывая своего второго «я».

И все же по тому, как расширились ее красивые голубые глаза и как сошел со щек нежный персиковый румянец, Дэвид понял, что известие ошеломило Шарлотту. Правильно ли он поступил, сообщив о несуществующем завещании Сары? Или обрек все свое предприятие на провал?

Трудно сказать. Шарлотта всегда обладала удивительной способностью выводить его из равновесия. Даже когда они были детьми, она вытворяла такое, о чем и помыслить невозможно, — лазала по деревьям в цветастом фартучке и скакала на своем пони без седла. Несмотря на столько лет знакомства, Дэвид по-прежнему не знал, чего от нее ждать.

Да, это будет чертовски трудно. Даже труднее шести месяцев траура, шести месяцев молчания, когда Дэвид не знал, что с Шарлоттой и ее школой. Если бы ему пришлось мучиться целый год, чтобы увидеть ее, он вынес бы это, но решение мистера Притчарда заставило Дэвида действовать. И все равно он ждал еще некоторое время до того момента, когда общество уже не сочтет его отношения с привлекательной вдовой скандальными.

Теперь Дэвиду приходилось делать вид, что он ничего не знает о трудностях, с которыми столкнулась в последнее время Шарлотта, и не представляет, насколько сильно она беспокоится о собственном будущем. Что понятия не имеет о том, что самоубийство его жены лишь добавило Шарлотте проблем, породив новую волну сплетен о ее школе.