— Боюсь, Эллиот, — начала она низким мелодичным голосом, — что смертельно тебя обидела.

Виконт вопросительно поднял брови.

— Одна из моих туфель угодила тебе в плечо. Когда бросала, совсем забыла, что они на высоких каблуках. Было очень больно?

— Нет, конечно, — лаконично ответил Эллиот.

— Что поделаешь, во всем виноват вспыльчивый характер, — вздохнула Анна. — Но ведь ты всегда об этом знал, как и о том, что остываю я так же быстро, как загораюсь Надо было вернуться в тот же день, чуть попозже. Я тебя ждала.

— Правда? — переспросил виконт. Должно быть, она забыла, что остыла и сменила гнев на милость еще до его ухода.

— Конечно.

— Был занят, — пояснил он. — Постоянно занят, с тех самых пор и по сей день.

— Неужели? Бедняжка! — вздохнула Анна. — Что же, исполнял супружеский долг? Должно быть, тяжкая обязанность.

Эллиот снова поднял брови.

— Вряд ли занятие могло доставить удовольствие. — Анна рассмеялась тем низким смехом, от которого у Эллиота неизменно слегка повышалась температура.

— Разве? — вставил он.

— Удовольствие и чувство долга редко сочетаются, — пояснила Анна, — поэтому брак между нами вряд ли увенчался бы успехом. С твоей стороны было мудро заметить это первым. Итак, когда же мне ждать визита?

Для себя виконт твердо решил, что роман с Анной закончен. Но ведь вслух он этого не говорил. Неудивительно, что Анна надеялась на продолжение.

— Отныне я женатый человек, Анна, — отрезал Эллиот.

— Да, бедняжка. — Миссис Бромли-Хейс выразительно; посмотрела поверх веера. — Но еще не все потеряно. Я не держу зла и всегда готова утешить. Если хочешь, могу освободить несколько часов завтра днем. Что скажешь?

— Ты не поняла, — ответил виконт, ясно сознавая, чтя разговор продолжается достаточно долго, чтобы привлечь; всеобщее внимание и вызвать сплетни. — Я сказал, что я женатый человек!

Анна старалась сохранить спокойствие, однако движения веера стали энергичнее.

— Ты не можешь говорить серьезно, — наконец произнесла миссис Бромли-Хейс. — Она же уродина! Клоун!

— Она моя жена, — спокойно и твердо заключил Эллиот. — Желаю хорошо провести вечер, Анна. А меня ждут гости.

Он направился в карточную комнату, однако в последний момент свернул в библиотеку. Хотелось хотя бы несколько мгновений побыть в одиночестве.

Во время последней встречи следовало высказаться определеннее. Их любовная связь продолжалась ни много ни мало целых два года. Анна, конечно, заслужила большего уважения. В данном случае уважение означало решительное и окончательное прекращение отношений.

Но Кон — Кон намеренно создал скандальную ситуацию. Пусть бы дело касалось только Эллиота. Но вмешивать Ванессу? Рисковать репутацией ни в чем не повинной леди? Нечестная игра! Тем более нечестная, что попутно она задевала мать и сестер, бросая тень на всю семью.

Виконт вернулся в зал спустя минут десять — пятнадцать и обнаружил, что Анна исчезла. Она совсем не танцевала.

Оставалось лишь надеяться, что теперь-то между ними все кончено.

Чтобы конфуз не повторился, Эллиот решил на днях нанести Анне визит вежливости. Последний визит, чтобы окончательно расставить точки над i.

Ванесса чудесно проводила время. Танцевала постоянно, без единого перерыва, что можно было считать большой удачей, учитывая, что она была замужем, а вокруг собралось множество молодых очаровательных дам.

Мег и Кейт тоже получали приглашение за приглашением и не пропускали ни одного танца. Не скучал и Стивен. Ну и, разумеется, пользовалась успехом Сесил. Стивену достался лишь один ее танец. Удивляться не следовало: юная красивая девушка уверенно держалась на собственном дебютном балу и привлекала внимание всех без исключения джентльменов. Казалось, она рождена блистать и покорять.

И вот подошла пора одного из двух запланированных на вечер вальсов. Вдовствующая виконтесса решила включить в программу новомодный танец, несмотря на то что Сесил не позволялось принимать в нем участие: прежде чем танцевать вальс на светском балу, юные леди должны были предварительно получить разрешение одной из патронесс зала «Олмак». Кейт тоже предстояло лишь наблюдать со стороны, а вот Маргарет, как особа взрослая, могла ответить на приглашение согласием. То же самое, разумеется, относилось и к Ванессе.

Ванесса и Сесил заранее давали уроки Мег, Кейт и Стивену, хотя вернее было бы сказать, что Сесил учила Стивена, а Ванесса сосредоточила внимание на сестрах.

Маргарет получила приглашение от самого маркиза Аллингема. Честь поистине огромная, даже несмотря на то что кавалер оказался на полголовы ниже дамы. Сесил и Кейт примкнули к стайке молодежи и развлекались, наблюдая за тем, как танцуют старшие.

Ванесса надеялась, что Эллиот пригласит на вальс именно ее. Ожидания оправдались.

— Мэм, — официально произнес за спиной знакомый голос, — могу ли надеяться, что не опоздал удостоиться чести повести вас в вальсе?

Ванесса обернулась и улыбнулась ярче, чем улыбалась сегодня всем.

— Нет, вы не опоздали, сэр, — радостно ответила она, — я готова вальсировать с вами.

Она взяла мужа под руку.

— Кажется, не так давно я назвал тебя хорошенькой, — улыбаясь, сказал Эллиот. — Так вот, я ошибся.

— О, — вздохнула Ванесса.

— Да, ошибся. Ты не хорошенькая, — заключил он. — Ты красивая.

— О! — снова вздохнула Ванесса.

И в этот момент заиграла музыка.

Ванесса полюбила вальс с первого знакомства, с первого урока. Танец казался смелым, романтичным, грациозным.

Но на настоящем балу она вальсировала впервые.

Впервые вальсировала среди цветов, тонкого аромата духов, шелеста шелка и атласа, переливов ярких красок и нежных оттенков, сияния люстр и мерцания драгоценностей. Впервые вальсировала под музыку настоящего большого оркестра.

Впервые вальсировала с человеком, которого любила.

Потому что уже не оставалось сомнений в том, что она не просто влюблена в Эллиота Уоллеса, виконта Лингейта.

Эллиот уверенно повел ее в танце, и Ванесса мгновенно забыла страх и неуверенность.

Забыла о том, что на самом деле она вовсе не красавица и он ее не любит. Она просто танцевала, и ей казалось, что не существовало в жизни наслаждения более тонкого и изысканного.

Ванесса смотрела в классически красивое, смуглое, синеглазое лицо мужа и улыбалась. А виконт отвечал вопросительно-удивленным взглядом, словно видел ее впервые.

Ванесса чувствовала себя красивой и желанной.

В блеске зала и волнующих звуках музыки Ванесса замечала только его, Эллиота.

Радуясь, она улыбнулась еще лучезарнее.

И вот наконец — о, наконец-то! — синие глаза вспыхнули ответной улыбкой, а уголки губ едва заметно поднялись.

Этот момент, без сомнения, стал самым счастливым в ее жизни.

— Ой, — удивилась она, услышав заключительные аккорды, и только сейчас осознала, что это первый звук, произнесенный во время танца. — Ой, уже конец? Так быстро?

— Понимаешь, забыл приказать музыкантам, чтобы играли вечно.

Ванесса рассмеялась, с удовольствием наблюдая, как сияет улыбкой благородное лицо.

— Какое досадное упущение, — отозвалась она.

Настало время ужина, и супругам пришлось расстаться, чтобы уделить внимание гостям.

Однако Ванесса сказала себе, что запомнит этот вечер как одно из самых памятных событий жизни. Даже если забыть о прочих радостях, именно сегодня она окончательно и бесповоротно влюбилась в Эллиота. Влюбилась так глубоко, что уже невозможно было определить, где заканчивается влюбленность и начинается настоящая вечная любовь.

Она с сожалением вспомнила о Хедли и нежно с ним простилась. Навсегда.

Потому что он остался в прошлом.

А сейчас наступило настоящее.

Настоящее — лучшее время для жизни.


Глава 20


На следующий день, сразу после ленча, Ванесса пошла на Беркли-сквер, в Мертон-Хаус, чтобы навестить сестер. Обе оказались дома, а вот Стивена застать не удалось. Вместе с Константином брат отправился выбирать парный двухколесный экипаж, хотя Маргарет была против покупки и считала, что мальчик еще слишком юн, чтобы носиться на столь непрактичном и опасном средстве передвижения.

— Очень боюсь, — призналась она, едва все трое уселись в гостиной, — что Стивен собьется с пути и пустится в разгул. Он в восторге от Лондона и ото всех, кого довелось здесь встретить. Но что самое неприятное — все в восторге от него, даже джентльмены на несколько лет старше. Им только дай волю — тут же научат дурному.

— Не волнуйся, Мег, птенчик всего лишь пробует крылышки, — успокоила Кэтрин. — Еще даже не успел расправить во всю ширь. Но это непременно произойдет. А нам лишь остается верить в силу характера и заложенные воспитанием ценности и принципы, которые не позволят сбиться с пути.

— Кейт права, — поддержала Ванесса. — Мы должны позволить брату вести обычную для молодых джентльменов жизнь и дать возможность самому определить собственное будущее.

— О, думаю, вы обе правы, — вздохнув, сдалась Маргарет. — Вернее, знаю, что правы. Но ведь Стивен еще так юн. Слишком рано попал в Лондон, где на каждом шагу подстерегают соблазны и искушения.

— Может быть, тебя немного утешит то обстоятельство, что Эллиот очень серьезно относится к роли опекуна, — сказала сестре Ванесса. Он непременно проследит за Стивеном в том мужском мире, куда нам нет доступа. Сегодня с самого утра предпочел ретироваться. И поступил мудро: за завтраком разговор шел исключительно о балах, кавалерах и победах. Сесил получила целых пять букетов от тех джентльменов, с которыми танцевала вчера. Немедленно провозгласила себя непревзойденной покорительницей сердец, и мы все с ней согласились.