Конни взяла ее руку.

– Вот что я тебе скажу – Харт меня пугает. Понятия не имею, как ты с ним общалась. Но сейчас он нравится мне даже больше, чем раньше. Ты очень ему дорога. Он расстроен. Несомненно, ваше расставание ранило его душу.

Франческе было приятно это слышать. Она размышляла, сможет ли рассказать сестре последние новости. В любом случае все будет напечатано в вечерних газетах. Рано или поздно все общество узнает, что Харт арестован. Если бы только Брэг смог подождать.

– В чем дело?

– Вчера вечером полиция арестовала Харта.

Конни побледнела.

– В его карете нашли предполагаемое орудие убийства. Кто-то очень ловко подстроил, чтобы Колдера обвинили в убийстве Дейзи! Конни, Харт провел ночь в камере!

– Фрэн! Ты слышишь себя? Что значит, Колдера подставили? Тебе не приходило в голову, что орудие нашли в карете, потому что он сам его там оставил?

Франческа вскочила с места.

– Харт невиновен.

Конни поднялась вслед за сестрой.

– Надеюсь, ты права! Франческа, я не могу поверить, что Харт совершил убийство, но все происходящее поистине ужасно.

– Да, ты права. Я навещу его сегодня. – Она взяла сумочку, открыла ее, достала пистолет и принялась извлекать патроны.

– Что ты делаешь? – Конни бросилась к сестре. – Поверить не могу, что ты носишь с собой оружие!

Франческа убрала разряженный пистолет и патроны в ридикюль.

– Оружие должно всегда быть при мне, я же сыщик. Не хочу, чтобы он был заряжен, когда отправлюсь к Роуз. Впрочем, прежде мне надо увидеться с Бартоллой.

– Бартоллой! Фрэн, ты хочешь встретиться с Бартоллой Бенвенте? И зачем ты едешь к Роуз? – Конни выглядела не на шутку встревоженной.

Франческа мило ей улыбнулась:

– Я подозреваю, что Бартолла затеяла подлую игру с нашим братом, Кон, и я выведу ее на чистую воду. – Она помолчала. – Хочешь, поедем вместе?

– Боюсь, не смогу. Не сегодня. – Конни заломила руки и прошла к двери. – Ты ведь не будешь пытать Роуз, правда? Или ты собираешься приставить ей к виску незаряженный пистолет?

Франческа вздохнула:

– Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой. Не волнуйся, пистолет разряжен, а к угрозам я прибегну лишь в крайнем случае, если не будет другого выбора.

Конни посмотрела на сестру с сомнением, похоже, ее не очень убедили эти слова.

Слуга проводил Франческу в гостиную и удалился сообщить Бартолле, что к ней посетительница. Графиня была кузиной Сары Чаннинг и жила в их особняке в Вест-Сайде. Франческа много раз бывала у Чаннингов и уже не обращала внимания на экзотическое убранство дома и многочисленные охотничьи трофеи. Когда-то она хорошо относилась к яркой красивой графине Бенвенте, но вскоре поняла, что ей не следует доверять и они, скорее всего, никогда не станут подругами.

Заслышав торопливые шаги, Франческа обернулась. Бартолла никогда не передвигалась с такой поспешностью, должно быть, это Сара или ее мать. Действительно, в салон вбежала Сара. Она была одета в простой, но изысканный голубой костюм. Довольно необычный наряд для Сары. Скорее всего, девушка собирается уходить.

– Франческа! – Она была рада видеть подругу. – Ты хотела видеть Бартоллу? Я слышала, как Гарольд докладывал ей, что ты пришла.

– Да, надо обсудить один вопрос, – уклончиво ответила Франческа, продолжая удивляться тому, как неожиданно хорошо выглядит Сара. Обычно ее платья были слишком яркими и пестрыми, совершенно затмевая природную красоту. Голубой цвет удивительно шел ей. Волан и пышные рукава жакета подчеркивали стройность фигуры, в отличие от привычной одежды, и выгодно представляли все достоинства.

– Как дела, Сара? Мне нравится твой костюм. Новый? – Франческа подозревала, что Саре удалось отправиться по магазинам без матери, славившейся отврати тельным вкусом.

Сара кивнула.

– Как считаешь, он мне идет? Бартолла помогла мне сделать покупки – мы заказали несколько вечерних платьев и множество повседневных нарядов. Такой приятный цвет, у меня никогда не было ничего подобного!

Бартолла настояла, чтобы я навсегда забыла о бордовом с золотом. Каково твое мнение? – возбужденно спросила она.

Франческа знала, что Сара далека от мира моды. Однако в городе появился Рурк. Два плюс два – получается четыре. Франческа довольно усмехнулась:

– Голубой – определенно твой цвет. Глаза кажутся совсем темными, щеки порозовели, даже цвет волос стал ярче! Бартолла права: этот цвет очень тебе идет. Ты куда-то уходишь?

Сара отвела взгляд, щеки ее порозовели.

– Я приглашена на обед.

– Кем?

– Одним… другом.

– Сара!

– Хорошо, я скажу. Но не думай, что это что-то значит! – Сара покраснела еще сильнее.

– Ты обедаешь с Рурком, – весело заявила Франческа.

Сара кивнула:

– Мы просто друзья, Франческа. Меня не интересуют романы – я слишком занята картинами.

Франческа поймала ее взгляд, который многое ей объяснил.

– В том, что пропал мой портрет, нет твоей вины.

– Поверить не могу, что, несмотря на частное расследование Харта, его так и не нашли! – Сара была раздосадована.

– Возможно, его никогда не найдут, – сказала Франческа, ни на минуту не сомневаясь, что это возможно. Ее портрет – не бесценное произведение искусства. Воры охотятся за настоящими шедеврами. Франческа была уверена, что ее портрет украли по личным соображениям, и с ужасом ждала того дня, когда его выставят на всеобщее обозрение.

Сара взяла подругу за руку.

– О, Франческа, ты успокаиваешь меня, когда Харт в таком ужасном положении.

– Ты видела газеты?

– Да. Я верю, что он невиновен, ты сможешь найти настоящего убийцу Дейзи! – с жаром воскликнула Сара. – Ты ведь никогда не сдаешься.

– И на этот раз не сдамся. Сара, я не могу выразить, как признательна тебе за доброе отношение к Харту.

– Ты его любишь, а ты моя подруга, и он такой большой человек, – простодушно призналась Сара.

– Как трогательно, – произнесла Бартолла, входя в комнату. На лице ее сияла улыбка, видимо, она некоторое время подслушивала разговор подруг. На ней был восхитительный наряд яркого оттенка синего, с несколько глубоким для дневного времени декольте. Чтобы еще больше подчеркнуть формы, Бартолла надела бриллиантовое колье. – Франческа, дорогая! – Она расцеловала ее в обе щеки. – Как ты? Какой ужасный скандал! Харта обвиняют в убийстве собственной любовницы! Ты, должно быть, едва жива от волнения!

Франческа почувствовала, как забилось сердце.

– Сейчас меня волнует только расследование. Появились очень интересные версии. Надеюсь, в ближайшие дни убийца будет найден. Я знаю, что Харт невиновен, поэтому совершенно спокойна.

Бартолла многозначительно улыбнулась, не веря ни единому ее слову.

– Я согласна с Сарой, – заявила она. – Харт не смог бы убить любовницу. А если бы он и совершил это преступление, ему хватило бы ума не попасться.

Франческе было чрезвычайно сложно сохранять спокойствие, а еще труднее улыбаться в ответ.

– Дейзи была его бывшей любовницей, – сказала она, прекрасно понимая, что Бартолла знает об этом. – И он действительно невиновен.

– Разумеется, – смягчилась Бартолла. – Но все это так ужасно, верно, ведь его арестовали прошлым вечером?

Франческа похолодела.

Сара перевела удивленный взгляд с кузины на подругу:

– Харт арестован?

Франческе с трудом дался следующий вздох.

– Его задержали для допроса. Не более того.

– Должно быть, я что-то не поняла в статье в «Уорлд». Разве Харт не в камере?

– Да, – бросила Франческа и отвернулась от Бартоллы, чтобы скрыть расстроенное выражение лица. Конечно, новости распространяются быстро, но все же кто-то очень постарался, чтобы они попали в утренние газеты. Что ж, на этот раз ей не придется обвинять этого подлого проныру Артура Курланда.

– О, Франческа! – Сара обняла подругу. – Какая страшная новость! Ты выглядела такой спокойной и уверенной! Я могу тебе чем-то помочь?

Франческа посмотрела на Сару, не в силах даже улыбнуться.

– Твоя преданность и доброта лучшая помощь в такой ситуации, – тихо произнесла она.

– Но все же я должна еще что-то сделать, – прошептала Сара.

Бартолла положила руку Саре на плечо.

– Успокойся, дорогая, ты слышала, что сказала Франческа. Впрочем, мы можем испечь пирог и отнести его в камеру, где сидит Харт. – По ее лицу было видно, что идея ей нравится.

Франческа едва сдерживалась, чтобы не вцепиться Бартолле в волосы. Вместо этого она язвительно произнесла:

– Отличная мысль, Бартолла. Какая ты заботливая!

Графиня рассмеялась:

– Франческа, ты очень нервная! Я ведь просто стараюсь помочь.

Франческа окинула ее уничтожающим взглядом.

– Харта не отпустят на свободу под залог? – вмешалась Сара.

– Его никто не арестовывал, Сара, – ответила Франческа, понимая, что ее отношение к Бартолле никогда не изменится к лучшему.

– Слава богу! – воскликнула графиня. – Какая ты мужественная, Франческа, остаешься рядом с мужчиной в такие сложные времена! Большинство женщин убежали бы подальше, поджав хвост от страха.

Прежде чем она успела ответить, Гарольд доложил, что прибыл Рурк Брэг. Вчера, во время визита полиции, его не было дома, но он, несомненно, уже знает о произошедшем – весь дом уже знает. Франческе стало легче, когда она увидела, как решительно Рурк вошел в гостиную.

Он взглянул на женщин и погрустнел. Затем подошел к Саре и поцеловал ее в щеку, вежливо поклонившись Бартолле, и направился к Франческе. Взяв под руку, он увлек ее в сторону.

– Ты в порядке? – тихо осведомился он.

– Разумеется, – ответила та, стараясь не встречаться с его настойчивым взглядом.

– А как Харт?

Франческа потянула его в глубь комнаты подальше от любопытных ушей.

– Он запретил мне ехать с ним прошлым вечером, – прошептала она. В мгновение обессилев, она смотрела на Рурка так, словно он был единственным человеком, с которым она могла откровенно говорить о Харте.