Франческа старалась не думать о том, что ее попытка обыскать помещения может быть расценена полицией как вмешательство в официальное расследование. У нее мелькнула мысль предупредить о своих планах Брэга, но она быстро отказалась от затеи. Когда они расстались, он был явно озабочен совсем другими проблемами. Если ей посчастливится найти что-то значимое, она с ним поделится, но прежде сама проанализирует ситуацию. Чутье подсказывало Франческе, что надо действовать незамедлительно, пока не появились новые улики против Харта. Они с Джоэлом направились к дому.

– Миссис Фёрт не помнит, долго ли гостья оставалась у Дейзи?

– Я не подумал спросить. – Джоэл бы расстроен своей оплошностью. – Черт!

Франческа похлопала его по спине.

– Ты отлично поработал. Теперь подумай, как нам проникнуть в дом и остаться незамеченными прислугой?

– Со стороны кухни есть задний ход, но я бы туда не пошел. Лучше через сад с террасы, мисс Кэхил.

Через несколько минут они уже входили в сад через заднюю калитку, затем прошли к террасе и, открыв большое французское окно, попали в дом. Им удалось остаться незамеченными, казалось, прислуги в доме вообще не было. Франческа подумала, что сейчас их больше беспокоит собственное будущее и повседневные дела, а не такие мелочи, как незваные посетители.

Остановившись у лестницы, Франческа велела Джоэлу спрятаться за огромной декоративной вазой, расписанной красивым орнаментом.

– Если заметишь кого-то, дай мне знак, чтобы я успела спрятаться. Осмотрю пока комнаты Дейзи.

Джоэл усмехнулся, взял с маленького столика красивую фарфоровую шкатулку, повертел в руках и сунул в карман.

– Не волнуйтесь.

Франческа похлопала его по плечу и понеслась вверх по лестнице.

Покои Дейзи она нашла сразу. Гостиная была оформлена в кремовых тонах с золотом и цветом слоновой кости. Дейзи сама ассоциировалась с этой цветовой гаммой. На мгновение Франческа замерла на пороге – ей показалось, она видит стоящего у белого мраморного камина Харта с бокалом скотча в руке и Дейзи, сидящую на диване в откровенном пеньюаре. Она потрясла головой, чтобы прогнать так некстати возникшие видения.

Сейчас надо работать. Если существует малейшая ниточка, которая может привести к убийце, она ее найдет. Сложно сказать, каким количеством времени она располагает. Франческа взглянула на позолоченные часы. До двух часов дня оставалась минута.

Она прошла в комнату и остановилась у секретера – прекрасной работы мастеров семнадцатого века – и проверила шесть маленьких отделений и три ящика побольше. Маловероятно, что Дейзи стала бы хранить важные бумаги в столь доступном месте, скорее, она проверила из любопытства.

В основном в секретере хранились счета. В одном из ящичков оказались выписки из банковского счета. Франческа держала в руках пачку, перевязанную красной лентой, ощущая, как потеют ладони. Харт содержал Дейзи; он имеет право знать о состоянии счетов. Франческе казалось, что она незаконно вторгается в частную жизнь, однако она развернула первую бумагу.

Отложив пачку в сторону, принялась искать календарь. Может быть, Дейзи хранила свой ежедневник внизу в кабинете?

Франческа продолжила осматривать комнату. Она приподнимала диванные подушки, ползала по полу, внимательно изучила бархатные гардины из ткани цвета слоновой кости с золотом. Перейдя в спальню, она вновь бросила взгляд на позолоченные часы. Восемь минут третьего.

В спальне Франческа замерла перед широкой кроватью с балдахином золотистого бархата, накрытой золотистым же шелковым покрывалом с множеством подушечек бордового бархата с золотой вышивкой. Харт провел на этой кровати много ночей.

Франческа ненавидела себя за такие мысли, ей не стоит думать об их связи. Много месяцев назад все было кончено. Почему же Брэг так жестоко намекал, что они продолжали встречаться? Ах, если бы только Харт признался, почему отправился к Дейзи прошлым вечером!

Стараясь переключиться на работу, Франческа задумчиво оглядела элегантную комнату, заметила красивый инкрустированный комод и гардероб; вот здесь можно спрятать нечто важное, наверняка она что-то найдет. Франческа ринулась к комоду, и некоторое время перебирала белье тончайшего кружева и многочисленные пеньюары, стараясь не думать о том, что делает. Наконец, просунув руку под стопку белоснежных поясов с подвязками, она коснулась грубого картона. От неожиданной радости Франческа вскрикнула.

Должно быть, что-то интересное.

Отбросив в сторону шелковые дамские штучки, она извлекла из глубин комода довольно большую картонную коробку. Приблизительно двенадцать дюймов длиной и восемь или девять дюймов высотой – в такую вполне поместятся стандартные листы бумаги и важные документы.

Трясущимися от нетерпения руками Франческа подняла крышку. Первое, что бросилось ей в глаза, – несколько сложенных газетных листов. Франческа присела на кровать и развернула первую. Это была вырезанная из «Олбани таймс» целая газетная страница, датированная 3 февраля 1902 года. На странице помещалось несколько статей – все на политические темы.

Она взяла вторую. Тоже вырезана из «Олбани таймс», датирована годом ранее. В глаза бросилось имя судьи Ричарда Гиллеспи. Кажется, это имя попадалось ей и на предыдущей странице. Франческа взяла вырезку и увидела маленькую фотографию и заметку о последнем принятом решении судьи Гиллеспи.

Следующая страница была из «Нью-Йорк таймс» 1899 года с колонками новостей светской жизни. Одна статья была посвящена благотворительному мероприятию, проводимому «Асторс», на которое судья Ричард Гиллеспи был приглашен в качестве почетного гостя.

Стараясь не нарушать порядок, в котором были сложены заметки, Франческа еще раз внимательно осмотрела три газетные вырезки. В основном все они были из «Олбани таймс», но одна из «Трибюн». На каждой странице была статья с упоминанием имени судьи Гиллеспи.

Она выиграла джекпот.

Франческа сложила заметки, дрожа от восторга. Она не имела представления, почему Гиллеспи так интересовал Дейзи, но это она непременно выяснит, о да, и очень скоро! Она быстро прочитает все статьи, хранящиеся в коробке, и тогда останется лишь сесть на ближайший поезд в Олбани и поговорить с судьей.

Но пока она пытается перепрыгнуть через две ступени. Надо прежде выяснить, прослеживается ли между всеми статьями какая-то связь. Закрывая коробку, Франческа услышала громкий шум, доносившийся снизу.

Она подпрыгнула. Джоэл подал ей знак, значит, на первом этаже кто-то появился. Боже, только бы не офицер полиции.

Франческа покосилась на окно, выходящее в сад. Она поспешно бросила в коробку банковские бумаги и завязала ее красной лентой. Подбежав к окну, она резко выдохнула и бросила коробку на землю, заметив, что та упала в кусты и ветви смягчили шум от падения. К счастью, коробка не открылась. Затворив окно, Франческа бросилась к двери, и в эту минуту в комнату вошла Роуз. Женщины едва не столкнулись лбами.

– Что ты здесь делаешь? – воскликнула Роуз.

Франческа отступила назад, лихорадочно обдумывая ответ.

Глава 7

Вторник, 3 июня 1902 года. 14:15 Наконец, Франческа пришла к выводу, что лучше всего сказать правду.

– Что я, по-твоему, могу здесь делать? – Она старалась выглядеть невозмутимой, словно вполне естественно находиться одной в спальне Дейзи. – Ищу улики.

Роуз нахмурилась и посмотрела на Франческу с недоверием.

– Я просила тебя найти убийцу Дейзи, Франческа, но теперь мне кажется, тебе лучше не заниматься этим делом.

Франческа улыбнулась и обошла Роуз, чтобы выйти из комнаты.

– Почему же? Или ты уже решила, что во всем повинен Харт? – спросила она уже из коридора.

Роуз бросилась за ней.

– Вот именно потому, что ты сейчас здесь! Интересно, полиция знает, что ты рыщешь по дому? Разве это законно? Или тебя отправил Брэг?

Франческа остановилась у лестницы и повернулась к Роуз:

– А меня интересует, знает ли полиция, где ты была прошлым вечером между шестью и семью часами, до того, как встречалась с клиентом, имя которого ты, кстати, так и не назвала? – Она улыбнулась самой приветливой улыбкой.

Роуз побледнела:

– О чем ты?

– У меня есть свидетель, Роуз, который подтвердит, что вчера в эти часы ты была здесь.

Роуз словно онемела.

– А, так ты не знаешь. Дейзи была убита между семью и девятью часами вечера большим охотничьим ножом. Получается, во время убийства ты была в доме. Интересно, верно?

Роуз затряслась, как в лихорадке.

– Что ты такое говоришь, Франческа? Ты меня обвиняешь? И если это так, то в чем?

– Совершено страшное, жестокое убийство в приступе дикой ярости. – Франческа впилась в Роуз взглядом и сделала шаг. – Убийца использовал нож среднего размера, с лезвием длиной пять дюймов и шириной два! Такие ножи используют во время охоты на животных, Роуз. Ими вспарывают брюхо добыче. – Она смотрела прямо в глаза женщине. Франческа ничего не знала о ножах, особенно охотничьих, но сейчас уверенно произносила каждое слово, стараясь спровоцировать Роуз. – Дейзи ударили шесть раз, наугад, некоторые раны такие глубокие, что, скорее всего, оружие держали двумя руками.

– Прекрати! – не выдержала Роуз.

Франческа сжала ее плечо.

– Вы были вместе восемь лет, пока не появился Колдер. Он пару раз переспал с ней, оплатил долги, и она влюбилась. Разве не так все было?

– Прекрати! – завизжала Роуз и разрыдалась. – Она не была влюблена! Ей нужна была защита. Харт дал ей все, что она хотела!

Франческа замерла. Что это значит? Она склонилась к самому лицу Роуз. Если та сейчас заговорит, дело можно считать завершенным.

– Дейзи выбрала Колдера. Она предпочла быть в его постели.

Роуз сжалась и подняла глаза.

– Это было временное увлечение! У него было богатство – он хорошо ее обеспечивал! Дал свободу, Франческа, свободу! Но это все. Дейзи устала от Харта, я точно знаю. Он никогда не смог бы дать ей то, что я!