Она посмотрела прямо ему в глаза:

– Вы еще ни от кого не слышали?

– Не слышал о чем?

Сара нервно облизала губы.

– Вы ведь помните, что Харт заказывал у меня портрет Франчески?

Рурк не понимал, к чему она ведет.

– Разумеется, помню. Вы были в таком предвкушении новой работы.

Сара закусила губу.

– Я закончила его в апреле, Рурк. Харту понравилась моя работа.

Рурк совершенно ничего не понимал. Что так расстроило Сару, если Харту – известному коллекционеру и ценителю живописи – понравился написанный ею портрет?

– Рад за вас. Вы хотите показать его мне?

Сара заломила руки.

– Его нет.

– Нет? – растерянно повторил Рурк.

– Он исчез вскоре после того, как я показала портрет Харту. Его украли, Рурк, прямо из моей студии, из этого дома.

Рурк был удивлен ее волнением.

– Мне очень жаль, – сказал он, осмелившись взять Сару за руку. – Мне жаль, что портрет украли, надеюсь, полиция сумеет его найти. Но если им не удастся, вы ведь можете нарисовать еще один, верно, Сара?

Девушка побледнела.

– Вы не понимаете. Франческа была изображена без одежды. Где-то в городе находится портрет обнаженной Франчески, и, если он будет выставлен, она никогда больше не сможет показаться в приличном обществе.

Рурк был настолько шокирован, что не смог произнести ни слова.

Глава 6

Вторник, 3 июня 1902 года. Полдень

Франческа ехала в карете в сторону Малберри-стрит. Она сидела, склонившись вперед, и растирала ломившие от боли виски. Вскоре она подъехала к квадратному каменному зданию полицейского управления. Мысли ее крутились вокруг разговора с Роуз. Франческу охватил страх от того, что придется поделиться всем с Брэгом, а утверждения подруги Дейзи могут еще больше обличить Харта. Она продолжала верить в его невиновность, но решимости защитить Харта несколько поубавилось. Как планирует поступить Брэг? У Франчески было ощущение, что прямо у нее под ухом громко тикают часы. Если она не найдет другого подозреваемого, его место займет Харт. Сейчас это ее первоочередная задача. Впрочем, таким подозреваемым может стать Роуз.

Джоэл остался в доме Дейзи, чтобы продолжить поиск свидетелей событий прошлого вечера. В любом случае мальчик терпеть не мог полицейские участки, поэтому они договорились встретиться через пару часов за углом здания.

Рауль остановил экипаж у входа. В окно кареты Франческа увидела новенький автомобиль Брэга, стоящий у обочины между двумя полицейскими фургонами. Как обычно, неподалеку прогуливались двое патрульных, внимательно следивших за прохожими.

Франческа неожиданно мысленно обратилась к прошлому. Сердце заныло от того, как много горьких радостей было связано с «даймлером» Рика. Сейчас обитатели Малберри-стрит не обращали внимания на автомобиль, но несколько месяцев назад, когда Брэг впервые подъехал к зданию, все жулики и бандиты обступили его и разглядывали с благоговением в круглых от удивления глазах. В прошлом январе, до знакомства Франчески с Хартом, Рик был ее лучшим другом. Это была необыкновенная пора ее жизни, когда она обнаружила способности и влечение к работе сыщика, казалось, пробудилась наконец от долгого сна. Брэг был первым мужчиной, которого она поцеловала.

Позже их дороги разошлись, хотя они сохранили, пожалуй, самое главное – взаимоуважение, восхищение, глубокую душевную привязанность и доверие. До событий прошлого вечера они всегда были честны друг с другом. Франческа понимала, что ей предстоит солгать Рику еще раз. Но так ли это необходимо? Ее искреннее желание найти убийцу Дейзи замутилось необходимостью защитить Колдера Харта. Сейчас Брэг ждет от нее показаний, а она в свою очередь надеется выяснить, какова точка зрения официального следствия.

Жизнь ее в одночасье стала сложной и запутанной. Особенно если вспомнить об обмане Колдера по поводу последней деловой поездки.

Отбросив печалившие ее рассуждения, Франческа решительно вышла из кареты и направилась к главному входу. В фойе было многолюдно, несколько человек громко и настойчиво высказывали свои претензии офицерам у стойки, среди которых она узнала усталого и раздраженного сержанта Шиа. Он надевал наручники на грязного потрепанного типа, намереваясь, очевидно, отправить его за решетку. В самом дальнем конце помещения виднелись камеры, переполненные нарушителями закона, половина из которых забылась пьяным сном на полу и лавках. Полураздетые проститутки, вцепившись в прутья, делали вид, что пытаются поцеловать каждого проходившего мимо. Беспрерывно звонили телефоны, трещал телеграф, без умолку стучали пишущие машинки. Франческа направилась к лестнице, и в следующую минуту сердце ее упало – прямо ей навстречу спускался Артур Курланд собственной персоной.

Франческа сжалась от страха, решив, что он смог выяснить все подробности дела. Если так, ей уже не удастся сбить его с толку. Франческа кинулась назад к стойке и принялась проталкиваться вперед, невзирая на протесты и недовольные возгласы, доносившиеся ей в спину. Она пристроилась между двумя джентльменами и вжала голову в плечи. Мечтая остаться незамеченной, она затаила дыхание, ожидая каждую минуту, что Курланд положит руку ей на плечо, самодовольно празднуя победу. Минуты шли, но ничего подобного не происходило. Франческа осмелилась поднять голову и обернуться. Курланда нигде не было. Она вздохнула с облегчением и извинилась перед джентльменами.

Франческа помахала рукой сержанту, но он был настолько занят, что не заметил ее жеста, и поспешила к лифтам. Возможно, ей удалось избежать встречи с репортером, но он, скорее всего, уже в деталях осведомлен о произошедшем вчера вечером. Невозможно представить, какими будут заголовки завтрашних газет, остается только надеяться, что не слишком дерзкими и оскорбительными.

Франческа толкнула дверь, вошла в похожую на клетку кабину лифта и нажала кнопку второго этажа. Взревел мотор, и кабина медленно поползла вверх. Надавив на тяжелую дверь, она вырвалась на свободу и пошла по коридору к кабинету Брэга.

Дверь оказалась открыта, но Рика в кабинете не было. Плетеное кресло у рабочего стола прямо у окна, выходившего на Малберри-стрит, пустовало. Франческа оказалась одна в небольшой комнате с камином, на полке которого были выставлены многочисленные семейные фотографии, снимки с друзьями и портрет самого Рика с Теодором Рузвельтом, сделанный еще до того, как тот стал президентом. Франческа прошла и остановилась у стола. Она мельком оглядела разложенные папки и бумаги, разглядывать их было неудобно, но в одном документе она узнала отчет коронера.

Грудь сдавило так, что стало трудно дышать.

К счастью, именно в этот момент в кабинет вошел Брэг. Франческа выпрямилась и улыбнулась, ощущая себя вором, пойманным с поличным.

Брэг перевел взгляд на документы и сразу понял, что она намеревалась сделать.

– Доброе утро, Франческа. – Рик натянуто улыбнулся. – А я уже решил, что ты забыла об обещании зайти.

Она нервничала настолько, что даже не смогла вежливо улыбнуться в ответ.

– Пожалуй, утро уже прошло. Разумеется, я не забыла, что должна дать показания. – В следующий момент их взгляды встретились, и Франческа не выдержала: – Рик! Это отчет Генриха?

– Да, – кивнул он, не сводя с нее глаз. – Ты выглядишь усталой, Франческа. Совсем не спала?

Она выдержала его взгляд, вспоминая, какими были раньше их отношения, они так отличались от того, что происходит между ними сейчас.

– Как я могла заснуть? – вздохнула Франческа. – Когда-то мы с Дейзи дружили. Что бы ни говорили, я никогда не желала ей зла.

Рик заговорил не сразу.

– Франческа, я очень хорошо тебя знаю, пожалуй, лучше, чем кого-либо на этой земле. Ты не пожелаешь зла даже мухе. Ни одна женщина не смогла бы удержаться от ревности, но тобой она никогда не руководила.

Франческа грустно усмехнулась. Он до сих пор ей доверяет.

– Но я ревновала, Рик.

– Нет, это была не ревность – ты боялась Дейзи, что вполне очевидно, ведь в вопросе отношений с женщинами ты не доверяла Харту. – Франческа посмотрела на него исподлобья. – Я слишком хорошо осведомлен о подробностях твоей личной жизни, чтобы ты могла меня обмануть даже в мельчайших деталях.

Франческа вскинула голову.

– Я доверяла Харту! – воскликнула она. – Я не доверяла Дейзи! – Стоило словам слететь с ее губ, как она поняла, как легко попалась на уловку.

Брэг говорил медленно, тщательно подбирая слова.

– Ты оказалась в сложном положении, Франческа. Со стороны все может выглядеть не таким, каким вижу это я. Понимаю, ты не имеешь никакого отношения к смерти Дейзи. Но не стоит так открыто заявлять о своих чувствах.

Франческа знала, что Рик хочет ей помочь, и эта мысль согревала душу.

– Ты не обязан защищать меня, Рик. Не в этом деле.

Он улыбнулся уголком рта:

– Ты мой близкий друг. Я должен и буду тебя защищать.

Она резко отвернулась, чтобы он не заметил выступивших на глазах слез.

– Франческа, – вновь заговорил Брэг, – я знаю, ты никогда не поступишься своими принципами, но я так же знаю, что ты переживаешь за Харта. У тебя огромное сердце, в мире нет человека добрее и заботливее тебя. Не поддавайся искушению в попытке защитить его.

Размышляя, насколько он осведомлен о злостных намерениях Дейзи, Франческа медленно подошла ближе.

– Рик, Колдер не убивал Дейзи, мы же оба это понимаем.

– Я не знаю, кто убил Дейзи, и было бы непрофессионально отметать все подозрения в отношении Харта, учитывая, между прочим, его весьма сложные отношения с убитой.

Франческа отпрянула и с трудом сглотнула ком в горле.

– Значит, я тоже подозреваемая? – Она сложила руки на груди.

– Мнение коронера однозначно. Дейзи убили между семью и девятью часами вечера. Ты была на приеме с родителями и приехала к Дейзи уже в полночь.

– Значит, я у вас не на крючке? – Она зло усмехнулась. – Если уж быть до конца честным, стоит признать, Рик, что ты не стал бы предъявлять мне обвинение, даже если бы мое алиби было ложным.