– Она не упоминала о времени визита.

– И вы ничего не видели и не слышали?

– Я ненадолго уходил, мисс Кэхил, выпить с друзьями. Вернулся уже после восьми – может, было даже девять тридцать или десять часов. В доме было темно, что показалось мне немного странным, но я решил, что это не мое дело. Я устал и сразу же лег. Мистер Харт разбудил меня в полночь.

– Вернувшись в половине десятого или в десять, вы ничего подозрительного не заметили?

– Нет.

– Харт не упоминал, что должен был прошлым вечером встретиться с Дейзи?

– Мне показалось странным, что он внезапно приехал, – кивнул Гомер.

– Почему? Почему вам показалось это странным?

– Понимаете, он не появлялся здесь несколько месяцев. – Дворецкий опять покраснел. – Простите, мисс Кэхил, мне так неловко, ведь это его дом, а вы его невеста.

– Прошу вас, Гомер, не беспокойтесь по поводу моих чувств. Принимая предложение Харта, я была прекрасно осведомлена о том, что он содержит Дейзи, как и о том, что после помолвки они расстались.

Гомер отвел взгляд. Франческе это не понравилось.

– Вы же это имели в виду, не так ли?

– Все так, за исключением прошлой недели, – неохотно произнес слуга.

Франческа напряглась:

– Прошлой недели? Харт был здесь на прошлой неделе? – Перед глазами возник образ улыбающейся Дейзи, протягивающей Харту бокал с шампанским.

Гомер колебался, нервно потирая руки.

– Не знаю, стоит ли об этом говорить. Она была моей хозяйкой.

– На прошлой неделе Харт встречался с Дейзи. – Франческа не могла поверить, что это правда.

Дворецкий вскинул брови.

– Не в этом смысле, мисс Кэхил! Он приехал днем, кажется, в прошлый четверг. Визит был настолько кратким, что даже напитки не подавали. Не думаю, что мистер Харт задержался даже на полчаса. Не знаю, что они обсуждали, – добавил он немного раздраженно.

Немного расслабившись, Франческа вновь почувствовала, что ее охватывает беспокойство.

Какие общие дела могли быть у Харта и Дейзи?

– И вы опять ничего не слышали?

– Меня отослали, мэм. Нет, мне нечего вам сказать.

Получается, Харт был здесь за день до отъезда в так называемую деловую поездку.

– Мисс Кэхил? – донесся до нее вкрадчивый женский голос.

Франческа подняла голову и увидела подходившую к ней служанку.

– Вы Энни?

Девушка кивнула. Она выглядела напуганной и очень расстроенной.

– Я слышала, мэм, – резко добавила она. – Я слышала, как они кричали – ругались, должно быть, – и мисс Джонс плакала.

Франческа похолодела.

– Из-за чего они ругались?

– Я не знаю. Но мистер Харт был в бешенстве, когда уходил. Он был так зол, что едва не вышиб дверь – я сама видела. А мисс Джонс, знаете?.. Упала на диван и зарыдала.

Глава 5

Вторник, 3 июня 1902 года. 11:00

Майк О’Доннел стоял на пороге небольшой гостиной. Это был немного потрепанный мужчина с загорелым лицом и руками и очень светлыми выгоревшими волосами. Ли Анна сразу определила, что перед ней не джентльмен, оглядев его фланелевую рубашку, заправленную в вельветовые брюки, и грубые ботинки. С ним вошла пожилая женщина, полноватая, очень приятная внешне, также одетая в темное невзрачное платье. Кейти не спешила выбежать им навстречу. Напротив, девочка подошла к Ли Анне и посмотрела на вошедших распахнутыми от ужаса глазами.

– Присаживайтесь, мистер О’Доннел, – любезно предложила Ли Анна. Мистер Маккензи уже поместил ее обратно в кресло и остался рядом, готовый выполнить любой приказ.

– С удовольствием, мэм. – Он с почтением поклонился. – И спасибо вам, что позволили мне и Бет увидеть Кейти и Дот. – Он опустился на диван и сжал в руках кепку.

Женщина улыбнулась Ли Анне.

– К сожалению, мой племянник отвратительно воспитан, миссис Брэг. Мое имя Бет О’Брайен, я его тетя, а Кейти прихожусь двоюродной бабушкой.

Несмотря на сковавший ее страх, Ли Анна изобразила на лице улыбку.

– Прошу, присаживайтесь, миссис О’Брайен. – Она повернулась к стоящему в дверях Петеру. – Петер, прошу вас, принесите гостям выпить и попросите миссис Флауэрс привести Дот.

Великан удалился.

Однако Бет О’Брайен не села рядом с племянником, а подошла к Кейти.

– Ты не помнишь меня, да? Конечно, последний раз, когда я тебя видела, тебе было пять лет, я приезжала к твоей маме на Рождество.

Кейти помотала головой.

– До прошлого месяца я жила в Нью-Рошелле, – объяснила Бет Ли Анне. У женщины были лучистые карие глаза. – Но моя хозяйка умерла, и я приехала в город искать работу. Решила отыскать Майка и Мэри, племянницу мою, маму девочек. Сообщение о том, что она умерла, меня огорошило. – Бет уже не улыбалась. – Какая трагедия для деток!

– Да, страшная трагедия. – Ли Анна с трудом заставила себя заговорить. Что этим двоим нужно? Скорее всего, просто зашли проведать девочек. – Мы с мужем заботимся о Кейти и Дот. Они хорошо питаются, Кейти ходит в школу, и обе девочки счастливы. – Она посмотрела на Кейти, словно искала у нее поддержки. – Правда, милая?

Девочка кивнула и взяла Ли Анну за руку.

– Вы с мужем так добры, – продолжала Бет. – Мы очень вам благодарны, верно, Майк?

– Очень благодарны, – закивал мужчина. Внезапно он встал и подошел к Ли Анне и Кейти. – Привет, Кейти. Обними же меня. Я знаю, ты меня помнишь.

Кейти лишь сильнее прижалась к матери. Кажется, она даже не дышала, и Ли Анна понимала, что дело не только в застенчивости дочери. Кейти боялась своего дядю.

– Вы так близко общались с девочками? – Ли Анна поспешила отвлечь внимание мужчины от перепуганной Кейти.

– Я всегда хорошо ладил с сестрой, их матерью. Не очень-то я ценил семью, данную мне Богом, пока не потерял сестру и жену. – Он покачал головой, сокрушенно вспоминая прошлую жизнь.

– Простите, я не знала, что вы потеряли и жену, – сказала Ли Анна, думая лишь о том, почему Петер так задерживается с напитками.

– Смерть она ведь все меняет, – продолжал Майк. – Я скучаю по ним, но пути Господни неисповедимы, надо это принять.

И теперь он скучает по племянницам?

– Да, у Бога на все есть ответы, но ведомы они лишь ему одному.

– Вера изменила меня, мэм. Я бросил пить, играть в карты и, да простит меня мэм, другие греховные увлечения тоже бросил. Я молился, мэм. Молился каждый день по два-три раза, просил Бога о защите и помощи.

– Так вы стали религиозным человеком, – с трудом произнесла Ли Анна.

О’Доннел слабо улыбнулся, за него ответила Бет:

– Мой племянник просто не сразу нашел свой путь в жизни, после смерти Мэри он обратился к Богу.

Ли Анна едва заметно кивнула.

– Мне так хотелось увидеть племянниц. – Майк опустился на колени перед Кейти и улыбнулся. Выражение лица девочки осталось хмурым. – Они моя семья, единственные, кто у меня остался. Я скучаю по ним, очень скучаю.

Ли Анна прижала к себе Кейти и заметила, что та дрожит.

– Не сомневаюсь, что все так и есть. Что ж, вы можете в любое время видеться с ними. – Последнюю фразу она с трудом процедила сквозь зубы. Сейчас она мечтала лишь о том, чтобы Майка О’Доннела и Бет О’Брайен никогда не было в их жизни.

– Было бы здорово. – Глаза Майка засветились. – Правда, Кейти? – Он погладил ее по щеке.

Девочка заморгала, и из глаз покатились слезы.

У Франчески появилось ощущение, что кто-то смотрит ей в спину. Переполняемая чувствами после неожиданного признания Энни, она медленно повернулась. На лестнице стояла Роуз. Лицо ее казалось серым, несмотря на оливковый цвет кожи. Взгляд был напряженным, волосы туго стянуты в узел на затылке, но несколько завитков все же вырвались на свободу. Франческа обратила внимание, что глаза Роуз возбужденно сверкают.

Франческа повернулась к прислуге. Харт и Дейзи ссорились всего несколько дней назад, но сейчас она не могла позволить себе подробно разбирать, что же произошло.

– Гомер, благодарю вас. И вас, Энни.

Слуги поклонились и бесшумно удалились.

Франческа посмотрела на Роуз, миновавшую две последние ступени и теперь приближавшуюся к ней.

– Я очень сочувствую тебе, Роуз.

– Сомневаюсь, – холодно произнесла та.

Франческа напряглась. Роуз враждебно относилась к Харту с того самого дня, как Дейзи стала его любовницей. Теперь она направила свою ненависть на Франческу. Роуз кипела от злости.

– Мне действительно очень жаль. Дейзи не заслужила смерти…

– Дейзи убили, – отрезала Роуз, перебивая Франческу. – И я уверена, что это сделал Харт.

Франческа похолодела.

– Я найду настоящего убийцу, – примирительно сказала она. – Ты слишком спешишь с выводами. Это никому не принесет облегчения – и уж точно не поможет добиться правосудия.

– Какие красивые слова! – воскликнула Роуз. – Ты же слышала, что сказала Энни! Харт был в бешенстве после разговора с Дейзи в прошлый четверг – всего за четыре дня до убийства. Мы обе знаем, что Дейзи изрядно портила тебе жизнь, разве не так?

Франческа помрачнела:

– Роуз, я не пытаюсь скрыть тот факт, что Дейзи мечтала вернуть Колдера. Она отвратительно вела себя по отношению ко мне. Ты прекрасно знаешь, что Харт не собирался возобновлять их отношения. Если у кого-то и был мотив для убийства, так это у меня.

– Ты не способна убить человека с холодной расчетливостью. Это известно всему свету. Да и твой дружок, комиссар полиции, никогда бы не привлек тебя к ответу. Я знаю, это сделал Харт. Вспомни слова прислуги!

– Люди часто ругаются, но после этого обычно никто не умирает. Роуз, я понимаю, ты стараешься скорее разобраться в этом ужасном преступлении, но, поверь, Колдер никогда бы не смог убить человека, как бы зол он ни был.

– Нет, ты не понимаешь и совсем не знаешь своего будущего мужа, – резко бросила Роуз.

Франческа посчитала нужным перейти к более безопасной теме.

– Ты уже высказала свои предположения в полиции?

– Я все им сказала прошлым вечером.