Бросив на Франческу суровый взгляд, женщина подошла к входной двери, заперла ее и стала подниматься по лестнице, бормоча себе под нос что-то неразборчивое. Хочется верить, что та клянет себя за надменность и необдуманное поведение с нежданной гостьей. Франческа улыбнулась, еще раз огляделась и прошла к единственной приоткрытой двери в гостиную. Комната оказалась столовой, стены оклеены обоями салатового цвета, на окнах безвкусные гардины, и потертый ковер на полу. Овальный стол посредине рассчитан человек на шесть или восемь. Вероятно, комнату использовали для вечеринок. Франческа обернулась на звук голоса за спиной.

— Что ж, здравствуй, Франческа, — сказала Роуз с усмешкой.

Она стояла перед Франческой, уронив руки вдоль тела. Роуз была необыкновенной красоты женщиной с оливковой кожей, зелеными глазами и темными волосами. Она была довольно высокой, и отлично сложена. Сейчас на Роуз была простая темная юбка и светлая блуза; Франческа никогда не видела, чтобы она одевалась, как продавщица из магазина.

— Как живешь, Роуз? — спросила Франческа, заметив воинственный взгляд женщины.

— По-прежнему. Ничего не изменилось, — фыркнула та и тяжело задышала. — Дейзи больше нет. Я навсегда осталась одна!

— Мне очень жаль. Представляю, как тебе тяжело. Я бы хотела иметь возможность чем-то помочь.

Роуз не ответила, но все же, помолчав, нехотя заговорила:

— Что тебе нужно? Ты ведь нашла убийцу. — Из глаз потекли слезы. — Что ты хочешь? Ты для меня слишком неприятное напоминание о том периоде жизни, который я стараюсь забыть.

Франческу не оскорбила грубость Роуз, напротив, она испытала к ней еще большую жалость.

— Прости, что заставила тебя вспомнить о прошлом. — Натолкнувшись на ледяной взгляд Роуз, она поспешила перейти к самой сути: — Мне нужна твоя помощь в расследовании, Роуз.

— Мы квиты! Я ничего тебе не должна!

Франческа попыталась взять женщину за руку, но та резко ее отдернула.

— Уходи, — сказала она. — Уходи и никогда не возвращайся.

— Не могу, Роуз. Понимаешь, я ищу украденную картину, и время играет в этом деле существенную роль. Я должна срочно отыскать портрет. — Франческа думала о том, что Харт считал Роуз вполне способной пойти на кражу, чтобы впоследствии использовать портрет против нее или него самого. Однако Роуз не могла знать, что на портрете Франческа изображена обнаженной.

— Этот чертов портрет принадлежит Харту? — Роуз повысила голос. — Если так, я ни за что не стану помогать!

Франческа колебалась. Разумеется, она не ждала, что Роуз станет со временем лояльнее относиться к Колдеру, скорее всего, неприязнь к нему будет сжигать ее до конца дней.

— Харт заказал портрет. Я обязана его найти — это мой портрет.

Роуз смотрела на нее с изумлением.

— Пусть нарисуют еще один. Мне ничего не известно ни о каком портрете, Франческа.

Франческа задумалась. Стоит ли посвящать Роуз в детали? Женщина ненавидит Харта и никогда не изменит своего к нему отношения. Но она не ответила еще на много вопросов. Несколько месяцев назад клиентом Роуз был шеф Фарр, хотя, возможно, они больше не встречаются.

— Роуз, я понимаю, у тебя горе. Расскажи, как ты живешь?

Роуз фыркнула:

— Не притворяйся, что тебя это интересует, Франческа.

— Интересует, Роуз. Почему ты живешь здесь?

— Это временно.

— Ты встречаешься с Фарром?

Роуз вскинула брови.

— Нет, — резко бросила она. — Мне никогда не нравился этот коп — он свинья, — от такого клиента было очень приятно избавиться.

Франческа не питала симпатии к Фарру, но подозревала, что Роуз ненавидит весь мужской пол. Учитывая ее профессию, женщину сложно осуждать. Все же Франческе было приятно узнать, что Фарр не бывает у Роуз, а значит, не мог говорить с ней о портрете.

— Ты не знаешь, где сейчас Соланж Марсо?

Роуз открыла рот, но потом рассмеялась:

— Если бы и знала, не сказала тебе. Мне известно, что полиция выдала ордер на ее арест. Мы, шлюхи, друг друга не сдаем.

Франческа проигнорировала ее слова:

— Как ты считаешь, Соланж ненавидела меня достаточно, чтобы жестоко отомстить?

Роуз удивилась еще больше:

— Понятия не имею. Она была моей хозяйкой, Франческа, но не подругой. Мы не откровенничали.

— Мне необходимо ее найти.

Роуз пожала плечами:

— Что ж, в этом я тебе не помощница.

Франческа молчала, размышляя, как дальше повести разговор. Если сейчас она прямо спросит о Дон, то наверняка ничего не узнает.

— Как Соланж связана с портретом? — подала голос Роуз.

— Все очень сложно, — уклончиво ответила Франческа. Она не собиралась открывать тайну портрета и объяснять, почему Соланж могла пойти на воровство.

Роуз ухмыльнулась и придала лицу равнодушное выражение.

— Пусть ее ищет Харт. Ему лучше остальных известны все злачные места в городе.

Франческа сцепила ладони.

— Ты жестока, Роуз.

Та довольно улыбнулась в ответ:

— Это Харт жесток, мне ли не знать.

Франческа задумалась. Похоже, Роуз ничего не известно о сорванной свадьбе. Можно ли использовать этот факт в свою пользу?

— Ты ничего не слышала, верно?

— Чего я не слышала?

— Вчера я должна была выйти замуж за Харта, но меня заперли — запер вор, укравший портрет, — я оказалась в ловушке в картинной галерее. И пропустила свадьбу.

Роуз округлила глаза и заулыбалась:

— Ого. Ты пропустила свадьбу. Скажи мне, что ты бросила Харта прямо у алтаря.

Франческа вздохнула:

— Не специально.

Роуз запрокинула голову и расхохоталась.

— Харт, должно быть, в бешенстве. Ха! И до сих пор злится? — Она опять захохотала. — Не отвечай, это и так ясно. Он ненавидит, когда кто-то заставляет его изменить планы. Только он имеет право отдавать распоряжения и указывать, он приемлет только полное подчинение. Представляю, как он взбешен твоим поведением.

Расположение к Роуз мгновенно исчезло.

— Приятно было порадовать тебя таким известием. Но я люблю Колдера, а он разорвал отношения. Да, ты права, он очень зол, а я готова с ума сойти от горя.

Роуз смутилась:

— Харт тебя ненавидит, я в этом уверена. Сама понимаешь, Франческа, все это к лучшему. Ты хорошая женщина, а он подонок. Ты найдешь достойного мужчину.

— Мы вместе преодолеем эти трудности, — сказала Франческа и тут же пожалела.

Роуз вскинула голову.

— Он никогда не простит тебя и до конца дней не забудет. Даже если тебе удастся все уладить, он не раз напомнит и использует это против тебя.

Франческа с трудом сдерживалась.

— Твое ликование, Роуз, выглядит неприлично.

— Я же шлюха. Кому какое дело?

— Мне же было дело до твоего горя, я не осталась в стороне, когда ты умоляла найти убийцу Дейзи, — выпалила Франческа.

— Я тебе благодарна, но была бы еще больше рада, если бы Харта арестовали за убийство.

— Насколько я понимаю, ты теперь моя должница, — свирепо нахмурилась Франческа. — Я всегда относилась к тебе с уважением, беспокоилась о тебе. Я распутала убийство Дейзи. А сейчас проблемы возникли у меня. Портрет должен быть найден, Роуз. — Она ухватилась за пришедшую в голову мысль и продолжала: — Он мне необходим. Харт заказал его, когда был в меня влюблен. Я в отчаянии.

Роуз не пошевелилась, на лице не дрогнул ни один мускул.

— Прошу тебя, Роуз. Это важно! Расскажи мне, где Соланж Марсо открыла новое заведение.

Роуз вздохнула:

— Когда тебе надо, ты можешь быть очень настойчивой и убедительной, Франческа. Я не знаю, что стало с мадам Марсо и зачем ей нужен твой портрет.

— А где работает Дон?

Роуз помедлила, но призналась:

— Говорят, она работает в западной части, где-то на сороковых улицах, бордель там держат двое джентльменов. Кажется, он находится недалеко от железной дороги, точнее не знаю. Это все, что мне известно.

Франческа уже достала блокнот и быстро записывала. Ей пришлось потратить немало времени и сил, но Роуз наверняка сказала правду. Рано или поздно они найдут это место.

— Спасибо тебе, Роуз, — сказала Франческа, закончив делать заметки.

Та нервно дернула головой:

— Сколько усилий из-за какого-то портрета.


Франческа подалась вперед, разглядывая в окно кареты показавшееся имение Харта, окруженное оградой с тяжелыми чугунными воротами, и довольно улыбнулась. Все идет воистину прекрасно. Она узнала, где искать Дон, а та может знать все о Соланж Марсо. Роуз ничего не знает о портрете, но Даниэль Мур все же что-то скрывает. Необходимо проверить состояние его банковского счета и выяснить, как идут дела. А завтра, чтобы окончательно убедиться, что обоих Рэндлов можно вычеркивать из списка подозреваемых, она навестит Генриетту. Франческа была уверена, что эта встреча станет простой формальностью, хотя всякое может произойти. Занятия в университете в Филадельфии прерваны на каникулы, поэтому необходимо еще установить, где находится Билл, и поговорить с ним тоже.

Карета выехала на длинную дорогу, ведущую к дому, и Франческа занервничала, но усилием воли загнала зверя, бередившего душу, в берлогу. Они с Хартом остались друзьями, хотя он может и пожалеть, что пошел на это. Франческа вздохнула и улыбнулась, но сразу же одернула себя. До тех пор пока портрет не найден, а они с Хартом не воссоединились, у нее нет повода для радости.

Экипаж остановился у входа в дом. Франческа вышла из кареты и поспешила вверх по ступеням.

У дверей ее приветствовал Альфред, довольный ее появлением.

— Мистер Харт в библиотеке, мисс Кэхил.

Франческа просияла и сняла перчатки.

— У меня был отличный день, Альфред.