Франческа мельком взглянула на сержантов за стойкой, нескольких бродяг за решеткой камер и отметила, что большая часть стульев и лавок в фойе пустует. Воскресное утро выдалось тихим; обычно здесь слоняются репортеры в ожидании громких историй. Сейчас она не увидела ни одного газетчика и с облегчением выдохнула. Франческа поспешила к лифту и, войдя в кабину, нажала на кнопку третьего этажа. Через мгновение мотор заработал, и кабина медленно поползла вверх, открывая Франческе лучший обзор на происходящее в фойе.
Всю дорогу по городу она размышляла о внезапном интересе Фарра к ее портрету, поэтому сейчас быстрым шагом прошла к кабинету Брэга. Дверь была открыта, а сам Рик стоял у стола вполоборота к окну, глядя на Малберри-стрит и одновременно разговаривая по телефону. Увидев ее, он кивнул, черты лица смягчились. Франческа приветливо улыбнулась и прошла в комнату, ожидая окончания разговора.
— Доброе утро, — сказал Брэг, вешая трубку на рычаг. — Тебе удалось поспать прошлой ночью?
У него был такой вид, словно он ни на минуту не сомкнул глаз — под глазами залегли темные тени.
— По правде говоря, я спала как сурок. К тому времени, как удалось добраться до кровати, я едва стояла на ногах от усталости.
— Приятно слышать. Ты точна, как обычно. Есть новости от Ньюмана. Вчера он узнал от соседей, что Даниэль Мур живет в нескольких кварталах от галереи. Утром они уточнили адрес. — Брэг взял ручку и быстро начал писать.
Франческа подошла ближе и увидела: 529, Бродвей.
— Отлично, — кивнула она. — После тебя сразу же отправлюсь к мистеру Муру.
— Поедем вместе.
Франческа благодарно сжала его руку:
— У меня еще новости, но они не очень приятные, по крайней мере с моей точки зрения.
Брэг пытливо вгляделся в ее лицо:
— Мы говорим о расследование или о моем брате?
Франческа знала, что краснеет.
— Я не видела Харта со вчерашнего вечера.
Брэг вскинул брови:
— Ты не разговаривала с ним утром?
Франческа решила оставить его вопрос без ответа. Неизвестно, что скажет Рик, если узнает, что Харт не ночевал дома.
— Мы идем по ложному пути, Рик! Фарр трижды за неделю допрашивал Сару в то время, когда мой портрет уже похитили.
Его глаза расширились от удивления.
— Сара не знала, что мы храним расследование в тайне, — добавила она. — Она сказала Фарру, что портрет может меня скомпрометировать. Бог мой, оказывается, он знал обо всем с самого начала!
Брэг задумался. Выражение лица оставалось мрачным, и Франческа поняла, что он вспоминает их последнее совместное расследование. Тогда шеф полиции скрыл информацию, имеющую отношение к убийству Дейзи, но они решили не обострять ситуацию, вместо этого Брэг стал внимательнее следить за Фарром. Несомненно, у него есть свой план действий.
Франческа вскрикнула и поспешила поделиться внезапной догадкой:
— Что, если портрет был вчера вечером в галерее, когда туда приехал Фарр?
— У нас нет оснований утверждать, что Фарр готов зайти так далеко из желания тебе навредить. Я знаю, Фарр тебя недолюбливает, но он подчиняется мне и знает, что мы близкие друзья. Кража этого портрета стала бы с его стороны вызовом, весьма рискованным шагом, ведь, если все выяснится, он может потерять работу. Кроме того, как он мог его вынести, ведь Фарр приехал на место с другими полицейскими, а не раньше их.
Значит, Брэг уже выяснил, как действовал Фарр.
— Как собираешься поступить?
— Я дам ему одновременно несколько срочных заданий, чтобы заставить нервничать.
— Может, лучше предоставить ему возможность работать спокойно?
Брэг удивился:
— Он считает себя безупречно служащим делу, представляет все так, будто хочет нам помочь.
Франческа задумчиво кивнула.
— Тем временем мы пустим слух, что он собирает информацию о Соланж Марсо, и обладающие сведениями будут щедро вознаграждены.
— Отличная мысль. — У нее появилась идея. — Брэг, мне надо поговорить с Роуз.
Роуз Купер была дорогой проституткой и близкой подругой Дейзи Джонс. До знакомства с Франческой ее услугами иногда пользовался Харт. Позже Роуз его возненавидела; она была влюблена в Дейзи, а Дейзи влюбилась в Харта. Однако Роуз отлично знала этот мир изнутри.
— Два месяца назад я разговаривал с Роуз, Франческа, она понятия не имела, где искать Соланж Марсо.
— Это было давно. И ты — не я. Роуз не раз мне помогала, кроме того, она мне обязана.
Роуз просила Франческу найти убийцу Дейзи. Она бы в любом случае занялась этим делом, но согласилась, чтобы не мучить обезумевшую от горя женщину.
— Она могла бы свести меня с Дон, той проституткой, что работала на Марсо. Дон может знать, где ее бывшая покровительница, она очень помогла нам, когда мы спасали тех несчастных детей.
— Отличный план, — согласился Брэг. Он взял ручку, сделал запись на странице с адресом и протянул Франческе. — Вот последний адрес Роуз. В начале мая Фарр еще пользовался ее услугами.
Франческа задумалась.
— Надеюсь, они и сейчас поддерживают связь. Это может дать мне средство воздействия на Фарра, если таковое понадобится.
Неожиданно Брэг обошел стол и, встав рядом с Франческой, взял ее за руки.
— Не вздумай даже мысли допустить, что тебе придется воздействовать на Фарра. Если возникнет необходимость, я сам с ним разберусь.
Он всегда будет оберегать ее, даже когда в этом нет необходимости.
— Что ж, значит, нам обоим будет чем прижать Фарра, — улыбнулась Франческа.
Брэгг слегка улыбнулся.
— Мне нужно заехать еще в несколько мест, прежде чем мы навестим Даниэля Мура. Это займет не больше часа. Ты могла бы подождать?
У Франчески не было желания ждать целый час, но Рик выглядел таким уставшим.
— Рик, тебя что-то тревожит? — очень серьезно спросила она. — Вчера ты был очень усталым, сегодня тоже не выглядишь посвежевшим.
Брэг опустился в кресло за рабочим столом:
— Я допоздна работал.
— После того как отвез меня, ты опять вернулся в управление?
Рик молчал и потянулся за карандашом. Стараясь не смотреть ей в глаза, он принялся что-то записывать в блокноте.
— Да.
Франческа подошла к столу и, положив ему на плечи руки, склонилась так, что Брэг был вынужден посмотреть на нее.
— Что случилось? — Она постаралась определить, та ли на нем сорочка, что вчера вечером. — Рик, во сколько ты вчера вернулся домой?
Он вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Возможно, часа в четыре.
Франческа спешно размышляла. С ним определенно что-то происходит. Он был очень озабочен ее свадьбой и событиями последних суток, а она не обращала на это никакого внимания. Перегнувшись через стол, Франческа коснулась ладонью его руки.
— Что с тобой? Чем ты занимался последние две недели?
— На меня давят по службе, Франческа, вот и все. — Он забрал руку. — Лоу решился на переговоры с Таммани-Холлом и немцами. Паркхерст подбивает элиту на выпады против меня. Его сторонники совершают облавы на бордели и салуны. Журналисты следуют за ним по пятам. Я в ужасном положении.
Она всем нутром чувствовала, что дело не только в этом.
— А как Ли Анна? — осторожно спросила Франческа и тут же ощутила, как он напрягся.
«Определенно у Рика семейные проблемы», — подумала она.
— Рик?
Он медленно поднял на нее глаза:
— Нам обязательно это обсуждать?
— Да, потому что… я очень переживаю.
Брэг опустил тяжелые веки и потер рукой подбородок. Затем открыл глаза и натолкнулся на требовательный взгляд Франчески.
— Она плохо переносит ограничение в движении. Чем больше я стараюсь помочь, тем сильнее она меня отталкивает.
— Я тебе очень сочувствую, — прошептала Франческа.
Когда она последний раз навещала его жену? Внезапно ей стало стыдно. Она не виделась с Ли Анной уже больше месяца, но тогда она выглядела хорошо, разумеется учитывая свалившиеся на нее несчастья. — Ей понадобится время, чтобы привыкнуть. Она любит тебя, Рик.
Брэг встал:
— Возможно, когда-то любила, Франческа. Но в том, что сейчас она не испытывает ко мне никаких чувств, я абсолютно уверен.
Она непроизвольно вскрикнула.
— Ты ошибаешься! Ли Анна любит тебя — я сама видела.
— Ты слишком романтична, Франческа. Кроме того, если помнишь, ты — единственная причина, по которой она ко мне вернулась.
Франческа поджала губы.
— Возможно. Но вы помирились, у вас две девочки, и она все еще твоя жена, Рик. Я же вижу, как ты мучаешься. Ты заслужил счастье. Не сомневаюсь, все плохое скоро закончится. В каждом браке случаются трудности.
Брэг странно ухмыльнулся:
— Для меня настали тяжелые времена, Франческа. — Рик был самым твердым, решительным и преданным делу человеком из всех ее знакомых — Она жалуется на боль, — неожиданно добавил он. — Она выпивает, чтобы облегчить ее, и принимает настойку опия, чтобы спать ночью. — Он покачал головой. — Уверен, она испытывает нечто более серьезное, чем физическая боль.
— Мне жаль, Рик. — Франческа взяла его за руку. Она и представить не могла, что происходит за дверями дома Брэгов.
Рик вздрогнул и повернулся в сторону. Франческа проследила за его взглядом. В дверях стоял Колдер Харт, как всегда элегантный, в черном костюме, белоснежной сорочке и галстуке цвета бургундского вина. В следующую секунду на его лице появилась улыбка.
— Вижу, что вторгся не вовремя, но, откровенно говоря, мне плевать.
Глава 8
Воскресенье, 29 июня 1902 года. Полдень
— Почему-то я не удивлен, увидев вас держащимися за ручки и мило перешептывающимися, — бросил Харт, проходя в кабинет.
"Смертельные обеты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные обеты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные обеты" друзьям в соцсетях.