– Значит, подозрения с него не снимаются?

– Ты не согласна?

– Дело не в этом, просто я почти уверена, что Резальщик – элегантный джентльмен в сером костюме и шляпе, с красивым кольцом на пальце.

– Уилсона не назвать элегантным.

– Точно нет, но я готова спорить на все состояние, он что-то скрывает.

– Состояние Харта? – усмехнулся Рик.

– Хм. Ему бы это не понравилось. Его состояние слишком велико. Ладно, как у тебя дела?

Брэг помолчал.

– Ты навестишь Ли Анну?

– Разумеется. Я обещала и с удовольствием сдержу слово. – Франческа встала. – Ей, должно быть, очень тяжело.

– Да, очень. Я чувствую себя беспомощным. Не могу ее переубедить – не знаю как.

– Просто скажи, что ты любишь ее, что так было и будет всегда.

Брэг издал странный звук:

– Тебе это кажется простым!

– Но ведь таковы твои чувства…

– Я понятия не имею, каковы мои чувства, я только пытаюсь определить, что же я чувствую. – Брэг почти кричал.

Франческа опешила.

– Извини, – поспешил добавить он. – Мне не следовало срываться.

– Я зайду завтра, – пообещала Франческа.

– Спасибо. – Он слабо улыбнулся.

Она взяла его руку и слегка пожала.

В этот момент в кабинет сунул голову офицер, которого Франческа не знала.

– Комиссар! Меня послал Ньюман – кое-что есть. – Глаза его сверкали.

Франческа выпустила руку Брэга.

– Что? – резко спросил тот.

– Мы нашли Салливана. Только одна загвоздка. – Он нервно выдохнул. – Он мертв.

Глава 15

Пятница, 25 апреля 1902 года, 13:00

Харт обдумывал основные тезисы по поводу укрепления своей монополии путем торговли золотом из Гонконга, когда появился секретарь.

– Сэр?

Эдвард был красным от напряжения. Не понимая, в чем дело, Харт откинулся на спинку кресла:

– Пригласите сэра Лоуренса войти.

Эдвард, весьма учтивый молодой человек, стал почти малиновым.

– Посол еще не прибыл. Вас ожидает женщина – молодая леди.

Харт был ошеломлен таким представлением, поскольку все его работники были хорошо знакомы с Франческой.

– У нее есть имя?

– Да, сэр. – Эдвард затаил дыхание. – Мисс Джонс. Харт был удивлен – а его не так просто было чем-то удивить. Появиться здесь без предупреждения способна только Франческа. Она была совершенно непредсказуема, и это качество интриговало его и притягивало.

Харт колебался. Дейзи никогда не позволяла себе появляться в его конторе. Это был один из его принципов – держать любовниц – или бывших любовниц – подальше от места, где вершатся важные дела.

Они не виделись почти месяц. Он отправил Дейзи денежное пособие, как и обещал, и оплатил все ее счета. У него были все основания не ждать ее внезапного появления на Бридж-стрит.

– Пригласите.

Дейзи была так же великолепна, как и в момент их последней встречи. Она вплыла в комнату, представляя на всеобщее обозрение грациозность движений чувственного тела. Харт критически оглядел ее, как смотрел на всех женщин в своем окружении. Лишь рядом с одной из них он позволял изменить себе, и это была Франческа. На нее он никогда не мог смотреть с циничной невозмутимостью, словно не имел никакого отношения ни к ней, ни к ее жизни.

Дейзи была по-настоящему красива, и не будь он на пороге женитьбы, не смог бы отказаться насладиться ее благосклонностью. Но он помолвлен и настолько поглощен своей невестой, что не может представить себя в обществе другой женщины. В то же время в последние годы желание не покидало его никогда, удовлетворение его стало способом скоротать время, возможностью убежать от серых будней.

Харт встал, подошел к Дейзи и, склонившись, поцеловал ей руку, не коснувшись при этом губами кожи.

– Добрый день, должен признаться, ты смогла меня удивить.

На Дейзи было подходящее случаю светло-голубое платье, весьма дорогое, модное и элегантное. Однако любому мужчине достаточно было бросить на нее один взгляд, чтобы понять, что перед ним не леди.

– Надеюсь, это стало приятным сюрпризом, – улыбнулась она. – Все же мы остались друзьями.

У него есть одна-единственная подруга – невеста, но Харт не был настроен вдаваться в детали.

– Откровенно говоря, я предпочитаю не смешивать дела и личную жизнь. Полагаю, случилось нечто особенное, раз ты позволила себе вторгнуться на ту территорию, где господствуют законы бизнеса.

– Мне очень неловко, что пришлось тебя беспокоить. – Дейзи потупила взгляд. – Прости меня, Колдер, но я решила, что визит к тебе домой будет еще более неуместным.

Он смотрел на нее, скрестив руки на груди, предчувствуя новую игру. Но зачем Дейзи играть с ним, ведь он и так был с ней более чем щедр? Она осталась в купленном им доме и проживет там еще три месяца до истечения срока договора.

– Если бы ты прислала мне записку, мы бы договорились о встрече и я бы заехал. – Харт терял терпение. – У меня чрезвычайно важные переговоры, Дейзи, предлагаю скорее закончить с твоим делом.

– Давай закроем дверь, – предложила она, болезненно поморщившись.

Харт не двинулся с места.

– Не вижу необходимости давать пищу для слухов, – сдержанно произнес он. Нет, он не боялся остаться с ней наедине – в самом деле его отказ удивлял, совсем недалеко было время, когда он спал с каждой красивой женщиной, обладающей дурным характером, что встречалась на его пути, но не считал нужным травмировать Франческу.

– Прежде всего я бы хотела сказать, что рада за тебя. Ты был добр ко мне и щедр, ты заслужил такую женщину, как Франческа. – В ее голосе было столько искренности, что любой другой мужчина, несомненно, поверил бы ей.

Но не Харт. Она нарушила границы его территории, что было непростительно.

– Благодарю.

Дейзи подошла ближе и взяла его руку в свои ладони.

– Но я так скучаю по тебе, Колдер, скучаю по времени, что мы провели вместе. – Она произнесла эту фразу так тихо, что ни один человек, проходящий по коридору, не услышал бы ее слова.

Харт высвободил руку и отошел в сторону:

– Если ты явилась соблазнить меня, я бы советовал тебе отказаться от этой идеи. Я обещал Франческе хранить ей верность, и собираюсь сдержать слово.

Дейзи отпрянула, как от удара, и высоко вскинула подбородок. Ему показалось или в глазах ее сверкнула ярость? У нее нет причин на него сердиться. Она была шлюхой, красивой, по-своему эффектной, но все же обычной шлюхой. Харт знал, что она принадлежит к благородной фамилии, хоть никогда и не расспрашивал о ее семье, она сама решила однажды продать свое тело и получить взамен подарки, деньги и помощь.

Дейзи выдержала паузу.

– На днях я встретилась с Франческой.

Харт насторожился. Выпад в сторону Франчески может стать ее роковой ошибкой.

– Вот как.

Дейзи натянуто улыбнулась:

– В магазине «Лорд и Тейлор». Твое кольцо просто восхитительно. Должно быть, ты действительно влюблен.

– Ты пришла по этому поводу?

Она пожала плечами:

– Франческа вся светится. Похоже, она тоже любит тебя, Колдер.

Несмотря на то что он приложил все усилия, чтобы держать себя в руках, сердце его забилось чуть сильнее. Только сейчас он по-настоящему понял, насколько счастливым может сделать его любовь Франчески.

В глазах Дейзи сверкнула хитринка.

– Мы с Роуз предвзято к ней относились, она ведь так наивна. Мы были уверены, что ей тебя не укротить, но, видно, ошиблись.

– Верно. У меня нет никакого желания быть человеком, которого Франческе придется укрощать.

Дейзи рассмеялась:

– Не волнуйся. Она тогда вся светилась, но, как я поняла, это было связано с ее новым расследованием. Она сама заявила, что ничуть не влюблена. Она выходит за тебя замуж лишь потому, что не может выйти за Брэга, да ты и сам это знаешь, верно?

Харт напрягся, хотя чертовски хорошо понимал, что не должен продолжать этот разговор.

– Она сама так сказала? – Его охватил ужас. И злость.

– Надо сказать, весьма определенно. – Дейзи подошла ближе и прильнула к нему всем своим стройным телом. – Парадоксально, мы оба знаем, что ты, последний мужчина в этом мире, способный быть преданным одной женщине, обещал хранить верность Франческе, которая влюблена в другого. – Она покачала головой, и на лице появилось выражение сострадания – будто ее это беспокоит – и разочарования.

Харт отстранился от Дейзи:

– Неужели ты действительно рассчитываешь соблазнить меня своим кривлянием? Наш брак с Франческой основан на дружбе и доверии, а не на любви.

– Вот именно так она и сказала. И я не отрицаю, Колдер, что мне одиноко в постели без тебя. Как же может быть иначе? – Она посмотрела прямо ему в глаза. – Ты единственный, кто разбудил мои чувства. Единственный, кто подарил мне удовольствие. – Дейзи говорила тихо и немного хрипло.

Харт не обращал на ее слова никакого внимания. Он думал лишь о том, что же в действительности сказала Франческа? Что она выходит за него замуж из уважения к нему и дружеских чувств, или потому, что не может быть рядом с его сводным братом? Харт понимал, что бывшая любовница обманывает его, но все же не мог выбросить ее слова из головы. Черт, он отлично понимает, чего добивается Дейзи – встать между ним и Франческой. Но почему именно сейчас?

Могла ли Франческа разоткровенничаться с Дейзи?

Такая простодушная искренность была вполне в духе его невесты.

– Боюсь, те дни ушли безвозвратно. – Харт намеренно был резок. – Я дал слово Франческе и сдержу его. – Ему показалось, что он стал не участником, а сторонним наблюдателем этой сцены. Может ли она до сих пор любить Рика? После тех сладостных минут в его, Харта, объятиях? Возможно ли такое? Он закрыл глаза, стараясь унять поднимавшуюся в душе бурю гнева. Проклятие! А ведь он почти поверил, что Франческа в него влюблена. Он мечтал, чтобы она любила его, а не Рика Брэга.

От спазма в груди стало трудно дышать. До него донесся голос Дейзи, говорившей уверенно и твердо: