– Да, ваша невеста красавица, – согласилась Франческа. – Я слышала, вы помолвлены.

Мужчина кивнул и побледнел:

– У меня в мыслях не было снова жениться. У меня взрослый сын и даже внучка. Моя жена умерла несколько лет назад от рака кишечника. Но когда встретил Фрэнсис, понял, что не могу ее потерять. Я очень ее люблю.

Уилсон выглядел очень расстроенным.

– Вы встречались с ней в день нападения?

– Я провожал ее до дома. Это было две недели назад, в понедельник седьмого апреля. Мы расстались у подъезда того ужасного дома, в котором она живет. – Внезапно он заговорил громче: – Чем скорее мы поженимся, тем лучше. Она переедет ко мне и будет в безопасности! Мне принадлежит здание целиком, – с гордостью добавил он. – Два верхних этажа жилые, а за домом есть сад. Весной там расцветают розы.

– Значит, вы расстались на улице? Вы не проводили ее до квартиры? – уточнила Франческа, делая пометки в блокноте.

Уилсон покраснел:

– Не хотелось показаться наглецом, я старался вести себя как джентльмен. Фрэнсис очень ценит мою деликатность.

– Вы никого не заметили на улице? Может, кто-то прогуливался рядом с домом?

– Нет.

– Припомните, пожалуйста, мистер Уилсон, какая в тот день была погода?

– Холодная и ветреная. Фрэнсис замерзла, пальто у нее не очень теплое. Небо было серым, такой цвет обычно бывает к дождю. Как я жалею, что не поднялся вместе с ней! – в сердцах воскликнул он.

Франческа коснулась его руки. Да, кожа мягкая, как она и предполагала.

– Вы же не знали, что произойдет. А прохожие не попались вам навстречу?

– Да, две девушки-продавщицы болтали и весело хихикали. Тоже очень красивые, поэтому я и заметил. – Сэм отвел взгляд и покраснел, словно его уличили в преступлении.

– Во что они были одеты? – Франческа надеялась заставить его память работать. Очень интересно, что он заметил этих девушек.

– Серые юбки, нет, кажется, синие с серым. – Он неожиданно улыбнулся. – На одной было твидовое пальто. Она была рыжеволосой. Кажется.

Маргарет Купер была рыжеволосой.

– Больше вы никого не видели?

Он резко выпрямился и замер:

– Подождите, мисс Кэхил. – Уилсон несколько раз моргнул. – Мы же… с кем-то столкнулись. Мы смеялись, когда мимо прошли девушки, – я пригласил Фрэнсис на ужин, – и мы натолкнулись… нет, на нас налетел мужчина, джентльмен высокого роста, он вежливо извинился. Он был англичанин – нет, ирландец… я не уверен, но не американец. – Сэмюэль пожал плечами. – Больше я ничего не помню. Только две девушки и джентльмен в котелке.

Франческа почувствовала легкий озноб. Можно ли считать Сэма Уилсона мастером манипуляции и отъявленным лгуном? Он только сейчас придумал эту историю? Или перед ней действительно хороший часовщик, влюбленный в красивую молодую женщину почти вдвое моложе себя? Мог Сэм Уилсон напасть на Кейт и Фрэнсис, а потом убить Маргарет Купер или описал настоящего Резальщика – джентльмена в котелке, говорившего с акцентом? Или все было совсем не так?

– Мистер Уилсон, куда вы отправились, расставшись с Фрэнсис?

Мужчина заморгал:

– А что? Нанял кэб и поехал домой.

Франческа смотрела на него очень внимательно.

– Боюсь, мне придется спросить, где вы были вечером понедельника четырнадцатого апреля?

Сэмюэль молчал.

– В чем дело, мисс Кэхил? – неожиданно повысил он голос. – Думаете, я и есть Резальщик?

– Я этого не говорила, – спокойно ответила Франческа, удивленная такой реакцией.

В глазах мужчины появились слезы.

– Не помню, где я был тем вечером! Да и зачем? Большинство вечеров я провожу здесь, в моей мастерской, работаю. Иногда ужинаю с сыном у него дома. Но я давно у них не был, думаю, уже с месяц.

Он был красным от возмущения и напряжения. Франческа подумала, что у Резальщика наверняка есть алиби на все вечера.

В следующее мгновение раздался бой одних часов, затем подключились другие, из следующих выскочила кукушка, и все пространство заполнилось многоголосием сотни часов.

Пять часов.

В шесть часов Харт должен быть у Сары, чтобы увидеть ее портрет.

Франческа вскинула голову.

– Я опаздываю! – воскликнула она и улыбнулась Сэму Уилсону, хотя думала уже только о женихе. – Благодарю, что уделили мне время.

Он растерянно смотрел вслед убегавшей Франческе.

Глава 11

Четверг, 24 апреля 1902 года, 17:55

– Он уже здесь? – задыхаясь от быстрой ходьбы, спросила Франческа. У дверей она не заметила карету Харта.

– Нет. Еще нет шести, – с улыбкой заметила Сара.

Франческа положила сумочку и перчатки на маленький столик у входа и сцепила руки:

– А что, если ему не понравится ?

Сара взяла подругу за руку:

– Это будет означать только то, что такая поза не вполне подходящая для добропорядочной жены респектабельного мужчины. – В глазах ее плясали чертики.

– Меня вряд ли теперь можно назвать добропорядочной, и сомневаюсь, что после свадьбы я стану лучше. – Внутри у нее все трепетало от волнения. – Может, мне пока спрятаться?

– Спрятаться? – Сара не понимала ее состояние.

– Нелепо, конечно, но я бы могла спрятаться в твоей студии, чтобы посмотреть на реакцию Харта.

–  Действительно нелепо, – рассмеялась Сара. – Франческа, если ему не понравится, это не значит, что он будет обвинять тебя. Харт, несомненно, считает тебя красивой. Можешь подождать в гостиной, пока я покажу ему портрет.

– Ты права, – прошептала Франческа, повернувшись на звон колокольчика. Тревога нарастала. Она нервно смотрела, как дворецкий приглашает Харта пройти.

Колдер вошел в холл, он был по обыкновению без шляпы, сразу протянул слуге трость, даже не взглянув в его сторону. Он смотрел только на ожидавших его женщин.

– Не знал, что ты тоже будешь здесь. – Харт улыбнулся Франческе.

Она так нервничала, что не смогла произнести ни слова в ответ.

Харт подошел к Саре:

– Добрый вечер. Выглядите удовлетворенной работой. – Он удивленно покосился на Франческу.

– Да, я довольна портретом, Колдер. Надеюсь, вам он понравится не меньше.

– Почти не сомневаюсь, – заметил Харт, поворачиваясь к Франческе. Взгляд его потеплел. – Был сложный день, дорогая?

Она кивнула в ответ, а затем покачала головой:

– Я хотела сказать, хороший день. Появилась маленькая зацепка. Кейт Салливан клянется, что Резальщик был высоким джентльменом, и жених Фрэнсис О’Лири подходит под ее описание. – Последнюю фразу она почти прокричала, спохватившись, что лепечет что-то невнятное.

Харт уверенно коснулся ее руки.

– Я очень хорошо все понял, – сказал он с улыбкой. – Что с тобой? Ты готова из кожи выпрыгнуть.

Она подняла голову и увидела, что глаза его стали темными и очень серьезными.

Почти не дыша Франческа помотала головой.

– Что-то случилось? Очередное нападение? – Голос его прозвучал резко. – Тебя преследовали, угрожали, может, напали?

– Нет, ничего не произошло, – ответила Франческа, стараясь проникнуться его уверенностью. Внезапно она подумала о Брэндане Фарре. – Еще мы узнали, что Фарр приказал инспектору Ньюману не вносить в протокол некоторые факты. Брэндан не знает, что мы в курсе. Отныне Ньюман будет обо всех его распоряжениях докладывать напрямую Брэгу. – Она заставила себя улыбнуться. Разговор на привычную тему был приятен и удобен, как мягкие тапочки.

– Так вам с Брэгом рукой подать до финала расследования.

– Да. Есть и еще одна деталь, возможно, будет новая версия. Фрэнсис рассказала мне, что ей приснился сон, в котором Резальщик обозвал ее «развратницей» и «распутной женщиной». Она сказала, что сон был таким реальным, что она не сомневается, что все так и было на самом деле.

Харт помолчал несколько секунд, размышляя.

– А Кейт Салливан ничего похожего не вспомнила?

– Нет, – вздохнула Франческа. – Но заметь, муж бросил Фрэнсис два года назад, и теперь она помолвлена с Сэмом Уилсоном. Он вполне состоятельный часовщик и понятия не имеет, что невеста все еще замужем.

Харт не сводил с нее глаз:

– Возможно, он выяснил правду. Это может стать мотивом для нападения на нее и похожих женщин.

– Не думаю. Полиция пытается установить местонахождение Томаса О’Лири, но это будет настоящим чудом, если им это удастся. Он уехал на Запад. Брэг полагает, он может быть мертв. За это время ни одна живая душа ничего о нем не слышала.

– Какие у тебя планы на завтра? – спросил Харт после недолгой паузы.

– Поговорю с отцом Калхейном, надо искать новые факты. Спрошу, что он знает о Дэвиде Ханрахане. – Франческа погрустнела. – Если Кейт права и Резальщик джентльмен, то это не Дэвид Ханрахан.

– Да, за джентльмена ему не сойти, – согласился Колдер. – Ты подозреваешь Сэма Уилсона?

– Он джентльмен, принадлежит к среднему классу, и я очень надеюсь, что он не убийца, но не имею права не проверить его.

Харт внимательно посмотрел на Франческу и улыбнулся:

– Уверен, ты все распутаешь очень быстро.

Его фразу можно было считать похвалой лишь с большой натяжкой, но она все равно была в восторге.

– Надеюсь! – Франческа старалась скрыть свои чувства. – Надо постараться предотвратить нападение в следующий понедельник. – Она старалась придать голосу деловую сосредоточенность, но с дрожью в коленях ждала приближающегося момента, когда Сара представит свою работу.

– Сообщи, если я смогу быть полезен, – произнес Харт и повернулся к Саре, стоящей довольно далеко, но пытающейся уловить каждое их слово, несмотря на расстояние. – Полагаю, дорогая хозяйка заждалась. Примите мои извинения. Расследования Франчески вызывают во мне все больший интерес.

– Да, я вижу. – Сара удивленно вскинула брови, но спохватилась: – Прошу за мной.

Франческа погрузилась в размышления и украдкой взглянула на Харта. Он выглядел потрясающе, как всегда. В его жизни было столько красивых женщин, да и в постели тоже… Неужели она так наивна, что надеется, будто ему понравится ее портрет? Для нее он чрезвычайно важен. Чтобы позировать Саре, ей пришлось привлечь все свое мужество. Для Харта это может быть просто очередной портрет обнаженной женщины.