Четверг, 24 апреля 1902 года, полдень
Франческе сказали, что она может подождать в кабинете Брэга, пока он не закончит совещание в конференц-зале. Оставшись одна, она остановилась у рабочего стола. Среди многочисленных папок с документами и листков она заметила небольшой блокнот с записями. Почерк был несколько небрежным, совсем не характерным для мужчины. Приглядевшись, Франческа поняла, что Брэг составлял отчет для мэра.
Конечно, это не ее дело. Но она надеялась, что его внутреннее расследование даст хорошие результаты и поспособствует карьере. Она прошлась по комнате и подошла к камину. Огонь не был разожжен, что естественно, за окном весна и утренние газеты обещали теплую погоду. Франческа посмотрела на фотографию Ли Анны на каминной полке.
Она знала, что снимок сделан давно, и Ли Анна выглядит на нем очень молодой и невинной. Женщина сидела в кресле в роскошной комнате и улыбалась фотографу. Интересно, как она сейчас, поправляется ли. Хочется верить, что она была счастлива вернуться домой.
Франческа повернулась спиной к камину. Она надеялась, что сможет получить объяснения отсутствию в протоколе допроса Кейт Салливан важных деталей.
Она стояла, рассеянно смотрела в окно рядом со столом Брэга и размышляла о симпатичной блондинке.
Как и Фрэнсис О’Лири, девушка получила серьезную психологическую травму и теперь жила в постоянном страхе. Франческа опять задумалась над тем, что все жертвы были молодые и красивые. Все же Маргарет Купер чем-то выделялась – возможно, тем, что никогда не была замужем. Франческа никак не могла отделаться от мысли, что Гвен О’Нил имела с женщинами больше общего, чем Маргарет Купер.
Может ли Гвен привлечь внимание Резальщика? Не убил ли он Маргарет по ошибке?
Франческа напомнила себе, что обязательно должна допросить Сэма Уилсона и выяснить, продвинулись ли полицейские в поисках Томаса О’Лири. И пока не следует слишком полагаться на заверения Кейт о том, что Резальщик был джентльменом.
Когда в офис быстрой походкой вошел Брэг, она обернулась. Он определенно удивился, увидев ее в кабинете.
– Не знал, что ты меня ждешь.
В дверной проем она хорошо видела, как по коридору прошли несколько мужчин, в том числе инспектор Ньюман и высокий седовласый шеф полиции Брэндан Фарр. Он повернул голову в ее сторону, на мгновение Франческа поймала его ледяной взгляд и содрогнулась.
Она не просто его не любила, она ему не доверяла. Франческа улыбнулась Брэгу:
– Мне сказали, я могу подождать тебя в кабинете. Думала, ты не будешь возражать.
– Разумеется, я не возражаю, – ответил Рик с улыбкой. Он закрыл дверь и прошел к столу. – Полагаю, это не светский визит вежливости?
Франческа растерялась. Когда-то она приходила сюда просто так, без всякой причины, но эти времена теперь далеко в прошлом. Честно говоря, она очень хотела бы иметь право заезжать сюда, когда пожелает.
Франческа скучала по прошлому. Все так изменилось. Она спиной ощущала взгляд жены Брэга с фотографии на каминной полке.
– Нет, это не светский визит, но все же я хотела бы справиться о здоровье Ли Анны.
Улыбка исчезла с его лица.
– Да-да. – Рик наклонился над столом и принялся перекладывать документы с места на место.
– Все хорошо? – осторожно спросила Франческа, понимая, что вышла за рамки дозволенного.
– Все прекрасно.
Она так не думала.
– Возможно, ей понадобится время, чтобы привыкнуть жить дома в других условиях.
– Да. Понадобится время.
Франческа терпеть не могла эту деланую учтивость.
– Рик… будет ли уместно навестить ее? Я хотела проведать Ли Анну еще в больнице, но струсила. Ужасное малодушие! – Она понимала, что должна быть с ним откровенной. – Мне очень симпатична Ли Анна. Возможно, я могла бы ей помочь.
Брэг помрачнел:
– Разумеется, ты можешь зайти к ней. Франческа…
– Что?
– Я в растерянности, – прошептал Рик Брэг.
Она мало знала о его личной жизни, но чувствовала, что он подавлен, и мечтала протянуть ему руку помощи. Но не протянула.
– Ты хочешь об этом поговорить?
– Честно говоря, нет. – Он грустно улыбнулся.
– Ты уверен, что мой визит будет уместен? Я не хочу огорчать Ли Анну.
– Я думаю, посетители помогут ей почувствовать себя частью общественной жизни. Она никогда не была замкнутым человеком.
Франческа кивнула. Она представила Ли Анну, сидящую в инвалидном кресле в интерьере старого викторианского дома, купленного Брэгом, не имеющую возможности выйти на улицу. Пленница собственных неисполнимых желаний.
– Итак, что привело тебя ко мне? – Брэг указал на кресло.
Прогнав возникшую перед глазами картину, Франческа подошла ближе к Рику, не испытывая ни малейшего желания сесть.
– Протоколы по делу Резальщика неточные.
Брэг вскинул бровь:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я все внимательно прочитала после убийства Маргарет Купер. Показания Кейт Салливан лишены важных деталей.
– Ты с ней говорила?
– Да, сегодня утром. Она сказала, что Резальщик был высоким, и он, скорее всего, джентльмен, поскольку Кейт видела рукав его пиджака. Ткань была угольно-серой, отличного качества, дорогая шерсть. Рука была ухоженной, кожа мягкой, совсем не похожа на руку рабочего человека. На пальце было кольцо, которое Кейт не вполне разглядела, но полагает, что оно было золотым и украшено камнем. Она не сказала, что за камень, даже цвет не запомнила. Ни одного этого факта нет в протоколе допроса, Брэг, а девушка настаивает, что рассказала обо всем полицейским.
Он внимательно посмотрел на нее и направился к двери. Шагнув в коридор, он обратился к первому проходящему офицеру:
– Попросите инспектора Ньюмана срочно ко мне зайти. – Он вернулся к Франческе. – Кто-то просто спит на работе. Непрофессионально.
– Да, но инспектор Ньюман человек очень основательный.
– Как правило, да.
В этот момент Ньюман засунул голову в кабинет:
– Вызывали, комиссар?
– Проходите, садитесь.
Лицо инспектора вытянулось, когда он увидел Франческу. Ньюман посмотрел на нее, повернулся к боссу и сел.
– Что-то случилось?
– Кто заполнял протокол допроса Кейт Салливан?
Ньюман покраснел:
– Я, сэр.
– Тогда почему там указаны не все факты?
Лицо инспектора стало багровым.
– Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он и отвел взгляд.
Франческа была возмущена. Инспектор лжет!
– Я имею в виду ее наблюдения по поводу пиджака и руки Резальщика.
Ньюман казался смущенным.
– Да, она об этом говорила, – пробормотал он.
– Значит, вы помните? – Брэг был впечатлен его признанием, как и сама Франческа.
Ньюман кивнул, на лице появилось трагическое выражение.
– Почему этого нет в протоколе? – настаивал Брэг.
Инспектор рассматривал свои колени.
– Не могу знать, сэр, – еле слышно произнес он.
Брэга переполняли возмущение и гнев.
– Значит, вы были не в состоянии грамотно оформить протокол?
Ньюман кивнул.
– По какой причине?
Инспектор обхватил руками голову.
– Не могу знать, – прошептал он. Казалось, он сейчас заплачет.
– Прежде чем отстранить вас от дела, я хочу услышать причину.
Ньюман поднял на него сверкающие от слез глаза:
– Я не хотел лгать. Не хотел, сэр.
Франческа стояла в оцепенении. Ее терзали предчувствия, внезапно вспомнился Брэндан Фарр.
– Настаиваю, чтобы вы объяснились.
Ньюман молчал, набираясь мужества.
Франческа решила вмешаться:
– У меня есть версия произошедшего. – Она не смотрела на Брэга, не отводя глаз от инспектора. – Кто-то просил вас не записывать все факты, верно?
Ньюман покачал головой:
– Нет, не просил.
Брэг подался вперед:
– Фарр просил вас не вносить эти детали в протокол?
Ньюман кивнул:
– Сэр, я предан вам, клянусь! Но Фарр мой начальник! Он может отстранить меня от работы, уволить, удар… – Он замолчал на полуслове. – Он мой начальник, комиссар. Это был приказ, я не мог не подчиниться.
Инспектора трясло как в лихорадке. Брэг не произнес ни слова, потом они с Франческой переглянулись.
– Я все понял, – произнес наконец комиссар.
– Правда? – Ньюман вскинул голову.
– Да. Теперь слушайте мой приказ. Как только Фарр велит вам нарушить присягу, которую вы давали, став офицером полиции, вы приходите ко мне.
Ньюман кивнул.
Брэг похлопал его по плечу:
– Ваше поведение я не одобряю, но понимаю, в какое вы были поставлены положение. Ваш начальник не должен знать о нашем разговоре. Его просто не было. Вам ясно?
Лицо инспектора бледнело на глазах.
– Да, сэр.
– Фарр объяснил вам, почему хочет скрыть эти факты?
– Нет.
– Кто еще знает об этом?
– Никто, сэр.
– Отлично. Продолжайте расследование. Но с этого момента обо всех деталях сообщайте мне лично. Если Фарр решит утаить еще что-то, делайте, как он велит, но поставьте меня в известность. Это понятно?
Ньюман кивнул. Ему стало немного легче.
– Я никогда не думал о предательстве, сэр.
– Я все понимаю. У вас или Фарра есть подозреваемый, о котором нам неизвестно?
– Нет, сэр. Единственным подозреваемым остается Дэвид Ханрахан. Фарр полагает, что он мог убить Маргарет Купер по ошибке – хотел убить жену, а на двух девушек напал в приступе гнева.
Брэг улыбнулся:
– Думаю, вам лучше пойти пообедать.
Ньюман встал:
– Благодарю вас, сэр.
Когда инспектор вышел, Франческа повернулась к Рику и многозначительно округлила глаза:
– Чего добивается Фарр? Зачем ему скрывать факты?
– Не знаю. Пока.
– Он ненавидит женщин. Я уверена. Но может ли он стать убийцей?
– Сложно представить.
– Тогда зачем ему это?
– Я же сказал, не знаю. Но мы выясним рано или поздно, верно? – Он улыбнулся, и она похолодела.
– Лучше рано, Брэг. – Франческа взяла его за руку. – Мы выясним это очень скоро, потому что меня вывело из себя предательство шефа полиции.
"Смертельные иллюзии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные иллюзии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные иллюзии" друзьям в соцсетях.