– Ты помогала мне тем, что орала на всю улицу «Руки вверх!»?
Франческа недовольно скривилась:
– Но ты зашел в бар, вместо того чтобы следовать за ним. Я решила, что ты его не заметил.
– Я видел его, Франческа. Я зашел в бар, чтобы снять галстук, не вызывая подозрений. В отличие от тебя, я же не ношу оружия. – Харт был разозлен не на шутку.
– Мне очень стыдно, правда, – прошептала она.
– Сомневаюсь.
Да, он прав – она не чувствует себя виноватой. Харт не ранен, и они поймали «охотника»! Что ж, об этом они поговорят позже.
– Харт, отведи его к Гвен, там мы его допросим! – На лице ее появилась довольная улыбка.
Колдер посмотрел на нее долгим внимательным взглядом, давая понять, что их разговор не окончен, но наклонился и поставил мужчину на ноги.
– У тебя есть имя? – спросил он.
– Вы же не копы. Не полицейские. Кто вы такие? – спросил мужчина с сильным ирландским акцентом. Это был очень худой высокий брюнет с голубыми глазами. На нем была одежда простого работяги: рубашка из грубой ткани и широкие шерстяные брюки.
– Меня зовут Франческа Кэхил, я сыщик. Если хотите, я без проблем доставлю вас в участок.
– Я ничего плохого не сделал, – повторил мужчина.
– Если все мне расскажете, обойдемся без полиции. – Она неожиданно широко улыбнулась.
Мужчина нахмурился и сплюнул в ее сторону.
Харт подался вперед. С рычанием он схватил мужчину за ворот вельветовой куртки и отбросил к стене здания.
– Как тебя зовут, – отчетливо произнес Харт, продолжая сжимать его горло, и ослабил хватку лишь тогда, когда собрался еще раз ударить о стену.
Харт выглядел таким благородным и элегантным, что Франческа забывала о том, каким было его детство. Он был бастардом из Ист-Сайда, что совсем рядом с тем районом, где они сейчас находились. Франческа поежилась, глядя на Харта.
– Говори, – прохрипел он, не сводя с «охотника» злобного взгляда.
– Ханрахан! – ответил мужчина. – Дэвид Ханрахан. Я не сделал ничего плохого! Я имею право здесь находиться!
Харт резко разжал кулак.
– Вот и ответ, – сказал он, повернувшись к Франческе.
Восторг от услышанного померк, когда она поняла по лицу Харта, как он сердит.Глава 8
Среда, 23 апреля 1902 года, 22:00
Гвен не сводила глаз с мужа.
Франческа ожидала, что его появление вызовет более яркие эмоции. Гвен была бледна, глаза широко открыты. Но в них не было страха или удивления, только шок – более чем странно, с ее точки зрения.
Харт заставил Ханрахана сесть к столу в кухне, ослабил узел галстука и сам сел на стул, перевернув его спинкой вперед. Он все еще выглядел раздраженным, и Франческе оставалось только надеяться, что причиной тому стал муж Гвен, а не она сама. Разумеется, надеяться впустую.
– Дэвид? – прошептала Гвен. Мужчина кивнул.
– Так это был ты? Там, на улице? Он опять кивнул.
– Я имею право быть здесь! Ты моя жена! – грубо сказал он.
Гвен закрыла лицо руками и всхлипнула. Внезапно из-за занавески показалась Бридж в длинной фланелевой рубашке.
– Папа?
Франческа поспешила подойти к Бриджид, и та громко зарыдала.
– Это ты. Значит, я действительно видела тебя после школы! – Девочку начало трясти. Она была пора жена, увидев отца.
Франческа полагала, что девочка будет рада увидеть отца, пока не поняла, что та дрожит и выглядит расстроенной.
– Это был я. Привет, моя куколка.
Бридж не шевельнулась.
Гвен в один прыжок оказалась между ними.
– Не подходи к ней! – выкрикнула она.
Дэвид презрительно фыркнул.
Бридж прижалась к Франческе.
Так сразу и не разобраться в отношениях этой семьи.
– Джоэл, пожалуйста, выведи Бридж в коридор не надолго, – велела она мальчику.
Джоэл покраснел и подошел к девочке:
– Давай, пойдем. Еще поболтаешь с отцом, когда мисс Кэхил и мистер Харт покончат с вопросами.
Бридж испуганно посмотрела на Гвен:
– Мама?
– Подожди в коридоре, дорогая. – Губы ее едва шевелились. – Это недолго.
Джоэл взял ее за руку, и дети вышли. Франческа сделала шаг вперед:
– Вы следили за женой, когда она закончила работу?
– А если и следил? – скривился Дэвид. – Это мое право!
Харт поднялся. Он выглядел угрожающе, поскольку был высок и широкоплеч. Несмотря на миролюбие, от него исходила уверенность, люди чувствовали его силу и власть. Харта невозможно было игнорировать.
– Слежка – не право мужчины, – мягко напомнил Харт.
Выражение лица Ханрахана изменилось.
– Она моя жена, – сказал он с вызовом. – А это значит, что она принадлежит мне. Она не имела права уезжать в Америку. У нее вообще нет прав. Никаких! – Внезапно он кротко добавил: – Сэр.
Франческа содрогнулась. По закону большинство женщин не имеют прав, и тут Дэвиду сложно возразить. Гвен могут заставить вернуться к мужу. В этом городе никто не станет заниматься их проблемами и вмешиваться в личную жизнь. Возможно, в маленькой деревне в Ирландии дела обстояли по-другому.
– Ты сам меня выгнал! – Гвен всплеснула руками. Ее трясло. – Ты велел убираться долой с глаз твоих! Сам сказал, что не хочешь меня видеть!
– Я передумал! – рявкнул Дэвид. Его глаза сверкали от гнева.
– И долго вы следили за женой?
Дэвид пожал плечами.
– Можем поехать в участок, если хочешь, – холодно произнес Харт.
– Да не следил я за ней!
Франческа презрительно скривила губы.
– Не следил! Просто ждал на улице, думал поговорить. Но она же не хочет разговаривать. Сами видите. Я хочу, чтобы она вернулась, а она разговаривать не желает! – Он смотрел то на Франческу, то на Харта, словно искал у них поддержки.
Гвен отошла к раковине, повернувшись ко всем спиной. Воду она не включила, но принялась тереть надтреснутую тарелку.
– Гвен? Вы, кажется, не очень удивились, увидев мужа. Вам не показалось странным, что он приехал за вами в Америку с намерением помириться, – сказала Франческа и подошла ближе. – Как долго, по-вашему, он находится в стране?
– Несколько недель, – пролепетала Гвен.
– Как ему удалось выбраться из тюрьмы? И был ли он там? За покушение на убийство? – сыпались вопросы.
– Они ничего не смогли доказать! – выкрикнул Дэвид.
Гвен несколько минут медлила с ответом, наконец произнесла:
– Да.
– Он отказался от обвинений! – рявкнул Дэвид. – Его светлость признали, что это была ложь, что я не пытался его убить!
Гвен едва сдерживала рыдания.
Франческа покосилась на ее мужа, сомневаясь в правдивости его заявлений. Он совершенно очевидно питал ненависть к лорду Рандолфу, но было ли это чувство сильно настолько, чтобы толкнуть его на убийство? Действительно ли лорд отказался от обвинений? Или Ханрахан просто сбежал?
– Как вы узнали, где искать жену и дочь?
– Она говорила соседке, миссис Рейли, что ее можно будет найти через отца Калхейна. Гвен оставила адрес. Святой отец был так любезен, что рассказал об этом и мне. – Дэвид смотрел на Гвен, ни разу даже не повернувшись к Франческе.
– Я не вернусь, – тихо произнесла Гвен. – Ни в Ирландию, ни к тебе.
– Это будет ошибкой. – Голос его звучал глухо. В словах слышалась угроза.
– Вы уже обсуждали возможность примирения? – вмешалась Франческа.
– Я не вернусь! – не сдержалась Гвен.
– Прошу вас, я не из любопытства задаю эти вопросы, и мне нужны правдивые ответы.
Гвен испуганно посмотрела на нее и кивнула:
– Да. Он просил меня вернуться, когда только приехал в город. Я отказалась.
Франческа удовлетворенно кивнула и повернулась к Харту. Он мгновенно понял ход ее мыслей и едва заметно кивнул в ответ, словно велел продолжать.
– Мистер Ханрахан, где вы были в прошлый понедельник между двенадцатью и четырьмя часами дня? – уверенно задала вопрос Франческа.
Теперь у них есть первый реальный подозреваемый.
В столь поздний час в полицейском управлении было тихо, половина сотрудников дремали прямо на рабочих местах. Харт обнял Франческу за талию, и они вместе покинули здание. Дэвид Ханрахан был задержан до утра и находился в камере. Когда они спускались по ступенькам, Франческа остановилась. Харт посмотрел на нее и улыбнулся, крепче прижав ее к себе.
Их работа окончена. Хоть и слишком поздно, но они все же остались наедине. Франческа была очень довольна, что появился наконец подозреваемый, но присутствие Харта вызывало беспокойство. Тепло и забота не помогали справиться с волнением.
– Надеюсь, ты уже не так сильно зол на меня? – Она ласково улыбнулась.
– Я совершенно искренне потрясен твоим поведением, – ответил он.
– Харт, у нас теперь есть подозреваемый. – Франческа ликовала, что вызвало смех Харта.
– Да, у вас появился подозреваемый.
Он крепко обнял ее, вокруг них кружил ласковый ветерок.
– Разве ты не рад? У Ханрахана есть мотив и нет алиби!
– Если бы он был убийцей, то мог бы найти дело поприятнее, чем бродить по улицам, присматривая новую работенку на понедельник. И у него бы точно было алиби на два предыдущих понедельника, а у него его нет.
Ее эйфория мгновенно прошла.
– Но он все же не очень умен.
– Да, верно. Не расстраивайся пока. У него ведь есть мотив. Возможно, ты поймала убийцу.
– Да, но Резальщик умен, – возразила Франческа. Она чувствовала, что права. Знала, что преступник не просто бандит.
– Откуда ты знаешь?
– Чувствую.
Харт обнял ее за плечи. Жар, исходящий от его ладони, несмотря на плотную ткань накидки, обжег кожу. Франческа повернулась и заглянула Харту в глаза.
– Никогда не сталкивался с таким безрассудством, – прошептал он.
– Я хотела помочь.
Их бедра соприкоснулись, и Франческа положила руку на широкое плечо Харта.
– Знаю – это меня и напугало. – Он гладил ее по спине.
Франческа тихо застонала:
– Не останавливайся.
– Я бы хотел увидеть тебя в этом платье без корсета, – прошептал он, склоняясь к ее шее. Опустив накидку, он поцеловал ее в обнаженное плечо.
"Смертельные иллюзии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные иллюзии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные иллюзии" друзьям в соцсетях.