Что значит – у тебя есть шанс?
Франческа резко выдохнула. Несмотря на страхи, она залюбовалась женщиной на картине, по телу пробежала дрожь. Да, Харту понравится портрет.
– Сара, я сыщик и обладаю здравым смыслом и интеллектом. Я вряд ли похожа на соблазнительницу.
Сара расправила плечи и поджала губы.
– Позволю себе не согласиться, – произнесла она.
– Что?
– Когда ты позировала мне, вела себя не как самый известный в городе сыщик-любитель. Ты думала о Харте, а не об убийцах и преступлениях. Вот так ты и выглядела. Я много работала над тем, чтобы точно передать каждую деталь.
– Правда? – Франческе так хотелось верить Саре.
– Ты не видишь себя такой, какая ты есть, Франческа, возможно, потому, что Харт еще не разбудил в тебе страсть, которая остается для тебя тайной. Я постаралась посмотреть на тебя с этой стороны и увидеть волнующей и соблазнительной – это так ново для тебя, что ты даже не можешь представить себя в этом ракурсе.
Франческа не сводила глаз с полотна. Несомненно, Харт приоткрыл ей завесу в мир наслаждений, о котором она не имела представления. В его объятиях она забывала обо всем. В те моменты не было ни прошлого, ни настоящего, ни будущего, она лишалась способности думать, могла лишь ощущать его прикосновения, поцелуи и ласки, уносясь в рай, где существовали только они вдвоем. Неужели Сара права? Она действительно превращалась в страстную женщину?
Франческа сжала виски. Кого она обманывает? Она по натуре интеллектуалка, а не соблазнительница. Она точно знала, что была первой девственницей в жизни Харта.
– В чем дело? – спросила Сара.
Франческа вздохнула, подошла к небольшому столику в углу студии и села:
– Сегодня я встретила Дейзи.
– О! – воскликнула Сара и поспешила опуститься в соседнее кресло. – Она тебя расстроила.
Франческа кивнула:
– Очень, Сара. Я в растерянности. Она сказала, что со временем Харт потеряет ко мне интерес и найдет другую. И она права! Так ведь? У него было столько любовниц привлекательнее, чем я. Я с ним так счастлива, что просто не вынесу его похождений.
Сара смотрела на подругу широко распахнутыми глазами.
– Даже не знаю, что сказать.
– Тут нечего сказать.
– Нет, сказать можно очень много. Во-первых, Дейзи бросили и заменили тобой. Я понимаю, ты всегда хорошо к ней относилась, но считаю, что бывшей любовнице и невесте не о чем разговаривать.
Франческа улыбнулась:
– Ты говоришь так убедительно.
– Послушай меня. Дейзи была бы счастлива, если бы Харт разорвал помолвку, тогда бы она вернулась в его постель и продолжала получать подарки. Сомневаюсь, что ей хочется покидать купленный для нее же дом. И ты мне сама говорила, что Дейзи влюблена в Харта. Она завидует тебе. Возможно, даже ненавидит.
Настала очередь Франческе смотреть на подругу широко открытыми глазами.
– Когда дело касается моей личной жизни, я теряю способность рассуждать здраво.
– А кто не теряет? – Сара улыбнулась. – Дейзи точно не желает тебе добра. Она может специально создавать проблемы. Зачем еще ей быть такой жестокой? Я могу опровергнуть все, что она сказала. Ты намного привлекательнее Дейзи и ей подобных. В городе полно красивых женщин, а ты и красивая, и умная, и добрая, и очень храбрая! Харт потерял голову. Будь уверена. Для мужчины с его репутацией это очень много значит.
«Сара все же права», – подумала Франческа. Она, возможно, и не так красива, как остальные любовницы Харта, но ей есть что ему предложить, помимо красоты. Франческа повеселела.
– Мой брат сказал мне почти то же самое. Когда я приняла предложение Харта, понимала, что с таким мужчиной будет непросто.
– Как дела у Эвана? – По тону Сары было ясно, что у нее не осталось никакой горечи или сожаления по поводу неудавшейся помолвки.
– Хорошо. Проводит все свободное время с Бартоллой. – Графиня Бенвенте была кузиной Сары и доброй подругой.
– Знаю. Бартолла только о нем и говорит. – Сара усмехнулась. – Я рада за них. Очень рада за них обоих. – И добавила уже с другим выражением лица: – Итак, когда представим портрет Колдеру?
Франческа колебалась недолго, победила чувственная сторона натуры.
– Завтра? – предложила она, и сердце забилось сильнее. По телу пробежало тепло. Как отреагирует Харт, когда увидит этот невероятный портрет?
– Вечером отправлю ему записку! – восторженно воскликнула Сара.
Франческа встала, поправила юбку, ее кураж мгновенно улетучился.
– Боже, а если ему не понравится? Надеюсь, я не поставлю себя в глупое положение.
Сара бросилась к ней:
– Франческа, не позволяй этой блуднице Дейзи испортить ваши с Хартом отношения. Я чувствую, она хочет создать вам проблемы. Постарайся ее игнорировать!
Франческа кивнула, однако уверенность почти сразу покинула ее, она занервничала.
– Харт любит тебя, – мягко добавила Сара.
– Он просто меня хочет. – Виски ломило, во рту пересохло.
– Настолько, чтобы жениться, – добавила Сара. – Значит, потерял голову от желания.
Франческа улыбнулась. Она посмотрела на портрет, представляя, как будет смотреть на него Харт, и грудь сжалась от боли.
– У меня к тебе одна просьба, Сара. Обещай мне.
– Какая?
– Я хочу быть здесь, когда ты представишь работу Харту.
Сара усмехнулась:
– Разумеется.
Франческа в рекордные сроки сменила дневной наряд на вечернее платье. Оно было новым, сшитым Мэгги Кеннеди. Красивое платье из бирюзового шелка. Взяв сумочку, она направилась к лестнице, отмечая про себя, что Колдер еще не приехал. Франческа уже спускалась вниз, когда увидела Джулию.
Покачнувшись, Франческа остановилась.
Оглядев ее, мать нахмурилась.
Франческа скривилась. Сейчас начнутся проблемы.
Со вчерашнего вечера она не виделась с матерью, с того злополучного вечера, когда опоздала к званому ужину, когда Харт под глупым предлогом выволок ее из столовой, чтобы побыть наедине. Надо бежать и скорее придумать какое-то оправдание. Франческа повернулась и побежала обратно вверх по лестнице.
Джулия, одетая в бордовое вечернее платье, смотрела на нее сверху вниз.
– Колдер только что приехал. А еще и этот маленький хулиган Джоэл Кеннеди.
Франческа мгновенно забыла о выяснении отношений с матерью. Неужели Джоэл нашел зацепку? Зачем еще ему приезжать к ней?
– Приехал Джоэл? – спросила она и с мольбой посмотрела на Джулию.
Джулия еще раз оглядела дочь:
– На тебе нет никаких украшений, Франческа. – На ней самой было колье из рубинов.
Франческа коснулась выреза платья и поняла, что на шее ничего нет. Она вздохнула, понимая, что придирки матери связаны вовсе не с украшениями.
– Мне не хотелось заставлять Харта ждать, – стала оправдываться она.
– Я хотела с тобой поговорить, – воскликнула Джулия, – но ты весь день носилась по городу и вернулась домой всего несколько минут назад! У тебя новое расследование, верно?
Синие глаза потемнели.
– Мама, – взмолилась Франческа.
– Не называй меня мамой!
– Пожалуй, мне лучше вернуться и надеть колье и серьги! – выкрикнула Франческа, надеясь таким образом избежать баталии. В схватке с Джулией не бывает других победителей, кроме нее самой.
Джулия схватила дочь за руку:
– Ты мне не ответила.
Франческа встретилась с ней взглядом:
– Прошу тебя, не волнуйся. Уверяю, в этом расследовании нет ничего опасного.
Джулия вздохнула и закатила глаза, не веря ни одному слову дочери.
– Мама, с начала года я раскрыла уже несколько преступлений и все еще стою перед тобой живая и невредимая, – решительно заявила Франческа. – Кроме того, твои мечты сбываются – я скоро выхожу замуж за самого завидного жениха в городе.
– Не сказала бы, что ты стоишь передо мной совершенно невредимая! Тебя брали в заложники, в тебя стреляли, приставляли нож к горлу и поджигали! Ты скорее станешь трупом, чем женой!
Франческа побледнела:
– Мама, что за страшные вещи ты говоришь!
Джулия поняла, что допустила оплошность, прикрыла ладонью рот, в глазах стояли слезы.
– Я так тебя люблю, – прошептала она. – Меня пугают твои страшные приключения. Что это была за кровь на твоем костюме вчера вечером? Откуда? Думаю, мне не стоит говорить, что некоторые леди обратили на это внимание. А какие сплетни появились уже за обедом. Миссис Де Вит заявила, что Харт должен разорвать помолвку, если ты не бросишь замашки ищейки.
– Тебя беспокоит моя безопасность и моя репутация – или твоя? – выпалила Франческа, не успев даже подумать.
– Ты должна извиниться, – напряженно произнесла Джулия.
– Извини! – выкрикнула Франческа. – Я сказала не подумав. Я знаю, как ты беспокоишься о моем благополучии. Но и твоя репутация тебе небезразлична.
– Твое благополучие – моя основная цель. Какой матери понравится, когда какой-то подонок держит нож у горла ее ребенка?
Франческа содрогнулась. Этот случай произошел во время расследования прошлого дела о детской проституции.
– Это была просто угроза. Он ничего бы мне не сделал.
Джулия презрительно фыркнула:
– И ты полагаешь, меня это утешает?
– О, мама! – взмолилась Франческа, мечтая лишь найти нужные слова, чтобы успокоить мать.
– Разумеется, когда ты выйдешь замуж – если все же выйдешь, – твоя репутация уже не будет меня волновать. Никто не закроет двери гостиной перед женой Харта, но, Франческа, я всерьез беспокоюсь, что день твоей свадьбы может никогда не настать, если ты продолжишь заниматься своим хобби.
Она тяжело вздохнула. Можно было продолжить этот разговор, сказать, что расследование убийств – не хобби или временная блажь, что она наконец нашла дело своей жизни, которому собирается посвятить себя до конца дней. Но Франческа вовремя поняла, что не стоит говорить матери такие вещи. Может быть, она скажет об этом потом, после свадьбы.
Однако на душе было неспокойно. Отец, так же как и Джулия, неодобрительно относился к ее работе. Франческу это тяготило, не говоря уже о том, что ей все труднее было жить в доме и посвящать все свое время расследованию. С каждым днем становилось только хуже, и Франческа не могла дождаться, когда же пройдет год, она выйдет замуж за Харта и сможет сама распоряжаться своим временем, приходить и уходить, когда ей будет нужно.
"Смертельные иллюзии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные иллюзии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные иллюзии" друзьям в соцсетях.