— Желающих — для чего? — осведомился я. Из-за мучившей меня жажды было невыносимо трудно произнести даже эту краткую фразу. — Рисовать по вашему заказу картины-убийцы в лазурных тонах?
Лицо торговца антиквариатом конвульсивно дернулось. Он обратился к бородатому:
— Оставь мне фонарь, Бас, и отправляйся. Я сам с ним побеседую.
Бородач без слов повиновался.
Ван дер Мейлен, дождавшись, когда шаги охранника стихнут, повернулся ко мне:
— Что вам известно об этих, как вы выражаетесь, картинах-убийцах?
К великому облегчению, я уловил в его голосе нотки растерянности. Я попал в точку. Видимо, есть что-то такое, чего он опасается. И всерьез. Поэтому и стремится выяснить, насколько глубоко я прокрался в его жуткую тайну. Вероятно, если мне удастся его разговорить, это еще на шаг приблизит меня к разгадке.
— Кое-что известно, — решил напустить я туману. — Но не исключено, что гораздо больше, чем устроило бы вас.
— А может, и ничего, и вы только блефуете? — недоверчиво процедил ван дер Мейлен.
— Тогда потрудитесь объяснить, отчего я оказался здесь?
— Потому что я вот над чем сейчас раздумываю: а может, мертвый Корнелис Зюйтхоф все же наилучший выход? Может, тогда он уже ничего и никому не разболтает?
Я старался не выказать волнения. Необходимо сохранять невозмутимость. Любой ценой. Иначе мне ван дер Мейлена не одолеть.
— Я понимаю, что в вашей власти сделать со мной что угодно. В том числе и убить, — ровным голосом произнес я. — При помощи нанятых вами громил это почти удалось там, у Башни Чаек. Но кто может гарантировать, что я ни с кем не поделился своими догадками относительно вас?
Ван дер Мейлен ткнул мне фонарем чуть ли не в лицо:
— О ком вы тут рассуждаете, Зюйтхоф? Кого еще в это посвятили?
— Не торопитесь! У меня к вам тоже парочка вопросов.
— Слушаю.
— Так вот. Вопрос первый: каким образом вам удалось заманить меня в ловушку у Башни Чаек?
— Ну, знаете, для этого не потребовалось никаких особых ухищрений, как только мне стало известно о вашей встрече с Луизой ван Рибек.
— Вопрос второй: откуда это стало вам известно?
Ван дер Мейлен презрительно усмехнулся:
— Не надо принимать меня за наивного простачка. Вы что же, думаете, я махну рукой на тех, кто может представлять для меня опасность?
Меня пронзила страшная догадка, и я спросил:
— Вы и Луизе устроили ловушку?
— В этом не было нужды. Недавно я представил ее папаше весьма любопытную картину. Одного мастера, который питает неизъяснимую страсть к лазури. Надеюсь, понимаете, о чем я?
Я с ужасом вспомнил об участи, постигшей семью красильщика Гисберта Мельхерса. О несчастной Гезе Тиммерс. Меня обуял дикий страх.
— Вы… не посмеете! — пробормотал я, позабыв об обретенном с таким трудом самообладании.
— Ошибаетесь, Зюйтхоф! Вам уже давно следовало догадаться, что посмею. И уже скоро эта картина заявит о себе.
Я в отчаянии соображал, что ответить. Попытаться убедить, что Луизы ему опасаться нечего, и уже раскрыл рот, но ван дер Мейлен не желал слушать мой лепет.
— Не трудитесь, Зюйтхоф, у меня и так нет времени на болтовню с вами. У меня масса дел поважнее. А что до нашего с вами разговора, то мы его еще продолжим. Так что до скорого свидания. И еще — пока я не ушел, — у вас будут какие-нибудь пожелания?
Единственное, что меня в тот момент заботило, — жажда.
— Воды.
И снова мучительно потянулись минуты ожидания. Наконец дверь моей кутузки отворилась и на пороге уже в третий раз появился бородатый охранник по имени Бас. Поставив у двери фонарь, он приблизился ко мне. В руках у него я разглядел оловянную кружку.
— Пить просил?
— Просил, — прошептал я пересохшими губами, глядя на него снизу вверх.
— Вот, бери, — сказал он, протягивая мне кружку.
— Чем? Чем брать? Забыл, что у меня руки связаны? — напомнил я ему. — Если бы я без рук умудрился напиться с кружки, тогда, знаешь, я вполне мог бы выступать в Лабиринте Лингельбаха. Неплохо бы зарабатывал, я думаю.
— Прикажешь мне тебя поить, как дитя малое? — недоумевал мой туповатый цербер.
— Руки развяжи, и дело с концом.
Недоверчиво прищурившись, бородач смотрел на меня.
— Уж не перетрусил ли ты, Бас? Ноги-то у меня связаны. А ты, как я вижу, при кинжале.
— Ладно, — без особой охоты согласился Бас. — Но имей в виду, одно неосторожное движение, и я воткну тебе его между ребер.
Он развязал веревку, и я смог размять затекшие от неподвижности руки. Кисти болели страшно. Сжимая кинжал, Бас пристально следил за мной. Не подавая вида, я разглядел оружие. Это был самый обычный кинжал с длинным, узким лезвием, угрожающе блестевшим в свете лампы.
— У тебя, верно, есть дела поважнее, чем торчать тут, охраняя меня, не так ли, — полуутвердительно обратился я к нему. Невольно сморщившись от боли, я потянулся за стоявшей на полу кружкой.
Бас в ответ невнятно хмыкнул. Он явно не был расположен к беседам.
— Я бы на твоем месте нашел занятие поинтереснее, — усмехнулся я. — С какой-нибудь толстухой позабавился бы. Завалился бы с ней в постельку — и баста! — мечтательно вымолвил я.
Произнося эту тираду, я не спеша поднес кружку к губам, но не сделал ни глотка. С пересохшим от жажды ртом это настоящий подвиг, поверьте. А секунду спустя я выплеснул драгоценную воду в физиономию бородатому Басу. В первое мгновение тот окаменел, явно не ожидая от меня ничего подобного. И этой паузы замешательства вполне хватило, чтобы броситься на него. Сцепившись и рыча, мы катались по каменному полу. Со связанными ногами мне было очень непросто совладать с этим верзилой.
Я видел перед собой разъяренное лицо Баса, ощущал его зловонное дыхание. Припечатав лапищу к моему лицу, Бас надавил толстенными пальцами на глаза. Не помня себя от отчаяния, я вцепился зубами в грязную ладонь. Бас, коротко вскрикнув, отдернул руку — я до крови прокусил ему указательный палец.
Когда я попытался завладеть его кинжалом, бородач, угадав мои намерения, резко отпрянул и высвободился из моего захвата. Я думал, что он сейчас ткнет меня кинжалом в бок, но охранник отчего-то медлил, застыв в неподвижности в углу каморки и странно хрипя.
Помогая себе связанными ногами, я кое-как подполз к нему, в любую секунду готовый к тому, что перед глазами блеснет смертельное лезвие. Но, похоже, Басу уже не суждено было размахивать кинжалом. Оружие почти по рукоятку торчало у него в груди, на грязноватой рубахе расплывалось темное пятно. Видимо, борясь со мной, он по недосмотру напоролся на свой же кинжал. Вряд ли в моем положении уместно было проливать слезы жалости: громила Бас, прикажи ему ван дер Мейлен, изрубил бы меня на куски.
Ослабевшими пальцами я попытался распутать узлы веревок на ногах, но так и не смог. Подумав, я выдернул кинжал из груди убитого, отер кровь о его штаны и с помощью этого оружия наконец перерезал веревки. Ноги замлели так, что, поднявшись, я тут же снова сел на пол и смог встать, лишь цепляясь за стену.
Ощупав голову, я обнаружил здоровенную шишку, саднившую так, что я и дотронуться до нее не мог. Впрочем, времени для игры в эскулапа не оставалось. Поспешно сунув кинжал в сапог, я поднял с пола фонарь. Потревоженная крыса испуганно шарахнулась прочь. Надо было выбираться из застенка.
Стараясь ступать бесшумно, я миновал ведущий к лестнице коридор. Как я и предполагал, заперли меня в подвале дома. Поднимаясь по лестнице, я внезапно понял, что вокруг тишина — ни пения, ни музыки, ни даже голосов. Вероятно, уже была глубокая ночь и заведение закрылось. А может, уже наступило утро?
Наверху я оказался в уже знакомом мне коридоре и стал пробираться к задней двери, через которую в прошлый раз проник в заведение. К великому моему облегчению, в здании не было ни души.
Дверь оказалась на запоре, но поскольку мне уже приходилось иметь дело с этим замком, я легко справился с ним при помощи кинжала. Выбравшись в проулок, я убедился, что еще не рассвело. Дождь перестал, но было ветрено.
Я осторожно прикрыл за собой дверь, проскользнул туда, где проулок выходил на Антонисбреестраат, и повернул за угол. У входа в заведение охранника тоже не было, да и улица была безлюдна.
Предстояло обдумать, как действовать дальше. К кому обратиться? Первой мыслью было оповестить власти, но, поразмыслив, я решил пока не делать этого. Кто я? Полунищий художник, человек без связей. А кто Мертен ван дер Мейлен? Уважаемый гражданин Амстердама, человек влиятельный, со средствами. К тому же вполне может обернуться так, что мне припишут убийство охранника Баса. Как я мог доказать, что он не по моей милости угодил в покойники?
Я решил не идти пока на Розенграхт, хотя мечтал о теплой ванне и мягкой постели. Не мог я отлеживаться дома после того, что услышал от ван дер Мейлена о Луизе, ее отце и картине в лазурных тонах. Превозмогая усталость и боль, я поспешил на Принсенграхт, к дому купца Мельхиора ван Рибека.
Глава 14
Пожар
Чтобы попасть с Антонисбреестраат на Принсенграхт, мне пришлось пересечь почти весь город, а в моем состоянии это было очень нелегко. Время от времени я останавливался и, держась за стену дома, переводил дух.
На подходе к Дамраку я вынужден был отбиваться от какой-то старухи, расписывавшей мне прелести «девочек» в близлежащем борделе. На узком мостике через канал я едва избежал крупной ссоры с неким загулявшим типом, упившимся почти до невменяемого состояния. Я продолжал идти к цели, отчаянно надеясь, что смогу избавить Луизу от грозящей ей беды. Но еще на подходе к Херренграхт я понял, что опоздал.
"Смертельная лазурь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельная лазурь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельная лазурь" друзьям в соцсетях.