Приближалось время спектакля, и шум за дверями гримерной с каждой минутой усиливался. То и дело кто-нибудь просовывал голову в дверь, что-то быстро произносил и тут же исчезал снова.

Хористки начали переодеваться в сценические костюмы, когда пришла гримерша, которую все называли «Эмилия», и ее попросили накрасить Минеллу.

— А что, разве она сама не может? — удивилась Эмилия.

— Нет, как и слетать на Пуну, — ответила Конни. — Ты накрась ее сейчас, а в замке о ее косметике буду заботиться я.

— Почему вечно я! — проворчала Эмилия, и Минелла торопливо сказала:

— Мне очень жаль, что я причиняю вам неудобства.

— Ничего, — добродушно сказала Эмилия. — Если не пользуешься косметикой, то с непривычки это дело довольно хитрое.

— Только смотри не переусердствуй, — предупредила Конни. — Мэтти подобрала ей платье, чтобы подчеркнуть ее юность, и она должна появиться как бутон розы, а не как уже распустившийся цветок!

— Я свое дело знаю! — фыркнула Эмилия. — И в одном будьте уверены: она не будет похожа на вас, девушки!

— Вот и отлично! — парировала Нелли. — Нам не нужно соперниц. Их и так хватает.

Все рассмеялись, но тут раздался стук в дверь, потом она приотворилась и в щель просунулась мужская голова.

— Можно войти?

— О, Арчи! — воскликнула Конни. — Как я рада, что ты пришел! Ты должен нам помочь.

— Всегда готов к услугам!

Мужчина вошел в гримерную, и Минелла подумала, что он выглядит весьма респектабельно.

Он был высок, темноволос, на вид ему было лет тридцать пять. У него были гардения в петлице и большие жемчужные запонки на манжетах накрахмаленной белой сорочки.

Минелла подумала, что ее отец выглядел так же представительно, когда бывал в обществе, и на глаза ее невольно навернулись слезы.

— Эй, осторожнее! — прикрикнула на нее Эмилия. — Тушь потечет!

Минелла забыла, что гримерша слегка подкрасила ей ресницы, отчего ее большие глаза стали казаться еще огромнее.

Посмотрев на себя в зеркало, Минелла была вынуждена признать, что Эмилия мастерица своего дела.

Кожа Минеллы, казалось, стала еще белее, на щеках появился слабый намек на румяна, но в целом ее лицо не производило впечатления аляповато раскрашенной картинки, как лица Конни и других хористок.

— Так вот. Арчи, — сказала Конни. — Кэти заболела и не сможет приехать.

— Ты хочешь сказать, что все отменяется? — спросил Арчи.

— Нет, и никаких неудобств тоже не будет. Я уговорила свою подругу поехать с нами, и она, я уверена, будет хорошей дублершей.

— Козмо это не понравится! — заметил Арчи.

— А что он может сказать? — возразила Конни. — Если мужчин и женщин не будет поровну, это еще хуже, сам знаешь.

— Да, наверное, — согласился Арчи.

— Ну так заходи, познакомься с моей подругой и скажи ей, как мы все благодарны за «спасение приема», — сказала Конни.

Она взяла Арчи за руку и потащила туда, где сидела перед зеркалом Минелла и, увидев ее улыбающееся отражение, улыбнулась в ответ.

— Дайте-ка я представлю вас, как полагается, — сказала Конни. — Лорд Арчибальд Коннингтон — мисс Минелла Мур!

— Как поживаете, лорд? — сказала Минелла.

— Я не имел чести быть знакомым с вами прежде, — ответил Арчи, — но я восхищен тем, что вы столь любезно согласились, как выразилась Конни, «спасти прием». Нет ничего хуже, чем вечер, на котором не хватает одной женщины.

— Кроме приема, на котором не хватает мужчины! — вставила Нелли. Лорд не успел ей ответить, потому что в этот момент вошли еще двое мужчин, и все наперебой принялись рассказывать им грустную историю о болезни Кэти и о том, как Минелле пришлось занять ее место.

В этой суете их забыли представить Минелле, и ей потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что Гарри, кавалер Герти, был на самом деле сэр Гарольд Паркер, а Чарли, кавалер Нелли, в обществе зовется лордом Скелтоном. Потом в дверь постучали, и послышался мальчишеский голос:

— Дамы, пять минут!

— Нам пора, — сказала Конни. — Арчи, а ты с остальными возьми Минеллу в ложу. Она никогда не видела нашего шоу, и сейчас ей самое время посмотреть.

— Да, конечно, — кивнул Арчи. — Мы о ней позаботимся. Не волнуйся, Конни.

— И не вздумай ее пугать! Она первый раз в Лондоне, и ей все кажется изумительным!

— Первый раз в Лондоне? О Боже! — воскликнул Арчи.

Прошуршав юбками и оставив за собой облако экзотических духов, которое смешивалось с ароматом цветов, Конни, Нелли и Герти покинули гримерную и заторопились вниз по железной лестнице на, сцену.

— Нам лучше подняться в ложу, — сказал Арчи. Гарри и Чарли, которые задумчиво разглядывали Минеллу, словно гадали, кто она такая и откуда здесь появилась, присоединились к его мнению.

Поднявшись в ложу, Минелла почувствовала себя так, словно попала в сказку.

Сам театр оказался гораздо более впечатляющим, гораздо более ослепительным и прекрасным, чем она могла вообразить, а как только поднялся занавес, она поняла, что никогда в жизни не представляла себе, что в мире существует такая красота и такое очарование!

Она где-то читала, а может быть, ей говорил об этом отец, что мюзик-холл «Гейети» не просто стал отождествляться с успехом, но и подарил Лондону музыку, смех и красивейших девушек.

Именно это она сейчас видела, и с трудом могла поверить, что сама каким-то образом оказалась причастна к этой красоте и великолепию.

Только гораздо позже Минелла узнала, что представление, которое она смотрела, называлось «Беглянка»и было поставлено всего четыре месяца назад.

Этому шоу предстояло стать одним из самых ярких достижений «Гейети», но Минелла не разбиралась в театре и ее не занимало ничего, кроме действия, происходящего где-то на Корсике или в Венеции.

Минелла почувствовала, что музыка становится воздухом, которым она дышит, а танец, который танцевали герой и героиня и который Арчи назвал гвоздем программы, был так прекрасен, что Минелле казалось, будто она сама танцует.

У нее захватывало дух от каждого движения, каждого слова и каждой песни, спетой на сцене.

И когда наконец после десятиминутной овации весь зал поднялся, чтобы спеть «Боже, храни королеву», Минелла почувствовала себя так, словно вернулась на землю с другой планеты.

«Теперь я понимаю, почему папенька так любил» Гейети «! — подумала она.

Впрочем, у нее не осталось времени поразмышлять об этом, потому что, едва представление кончилось. Арчи повлек ее и двух джентльменов назад к служебному входу, и когда Минелла взбежала по лестнице, у гримерной ее уже ждала Нэтти с обещанным плащом.

Плащ был шикарный и дорогой, и, надев его, Минелла почувствовала себя одной из тех красавиц, которых она только что видела на сцене.

Пока другие хористки тоже закутывались в длинные плащи и прикрывали свои замысловатые прически шарфами, Нэтти тихонько сказала Минелле:

— Веселись, только не наделай глупостей. Увидев, что Минелла не понимает, она добавила:

— Я имею в виду — не делай ничего такого, чего бы не одобрили твои родители.

— Мои родители оба в могиле, — сказала Минелла.

— Не сомневайся, что они смотрят на тебя с небес, — сказала Нэтти, — и хотят, чтобы ты оставалась такой же хорошей девочкой, как сейчас.

Минелла посмотрела на нее с удивлением, но прежде, чем она успела что-то спросить, Нэтти вышла из гримерной.

Конни сказала:

— Шевелитесь, шевелитесь! Если вы не проголодались, то я мечтаю об ужине!

— Еще бы! — хихикнула Герти. — И, держу пари, когда мы приедем, там знатно накормят!

— Разве у нашего графа бывает что-нибудь незнатное? — подхватила Нелли.

— Только самое лучшее! — кивнула Конни. — И Бог с ней, с Кэти, мы везем ему подарок не хуже, и пусть скажет спасибо.

Без лишних слов девушки всей толпой двинулись вниз, где их ждали три джентльмена.

На улице стояли два экипажа, каждый запряженный парой породистых лошадей, которые должны были отвезти всех к вокзалу.

Минелла уселась вместе с Конни и Арчи, а напротив них сели Нелли и лорд Скелтон.

Герти, Гарри и Берил забрались в другой экипаж, вместе с еще одним приятным молодым человеком, который назвался Сэмом. Когда экипаж тронулся. Арчи сказал Конни;

— Ты сегодня была великолепна, дорогая. Я тобой гордился!

— Спасибо.

Минелла заметила, что Конни ничуть не смутило обращение» дорогая»и подумала, уже не собирается ли она выйти за него замуж.

Для дочери сельского пастора это, несомненно, была бы блестящая партия.

В то же время ей показалось, что Конни было бы не совсем удобно привезти Арчи в маленький и не очень красивый домик ее отца, где все выглядело ветхим и неухоженным. Потом, когда они уже подъезжали к вокзалу, она услышала, как Конни вполголоса сказала Арчи:

— Надеюсь, не было никаких сложностей с твоим отъездом на уик-энд?

— Ей это не понравилось, — ответил Арчи, — но я сказал, что еду проведать мать.

— А если она узнает?

Минелла сидела так близко, что почувствовала, как Арчи пожал плечами.

Потом она услышала, как Конни сказала:

— Будь осторожнее! Ревнивые жены способны доставить много неприятностей, а есть ли женщина, которая не стала бы тебя ревновать, мой Арчи?

Па мгновение Минелле показалось, что она ослышалась.

Потом она решила, что это не ее дело и она не имеет права никого судить.

Но, конечно, было очень странно, что, Конни, дочь викария, позволила себе так близко сойтись с женатым мужчиной.

Глава 4

Когда они приехали в замок, который показался Минелле огромным и отчасти пугающим, дворецкий сразу же отвел их наверх, к экономке миссис Харлоу. На ней было черное платье, которое при каждом движении громко шуршало, и серебряное кольцо для ключей на поясе.

Вид у нее был высокомерный, и на гостей она смотрела, как показалось Минелле, с презрением.