— Гарри это покажется… весьма странным.
— Не думаю. Я сделаю так, что он примет инструмент, не заподозрив, что я дарю его лично вам.
— Правда? О, если б так получилось, было бы чудесно! — воскликнула Антея. — А если церковный орган действительно нуждается в ремонте, я смогу играть на фортепьяно там, и службы не останутся без музыки!
— Я правильно понял, — удивленно переспросил маркиз, — что орган, на котором вы так великолепно играли сегодня утром, неисправен?
— Он сломался, когда я играла, и я уже просила Гарри при случае упомянуть вам об этом.
Иглзклиф искренне рассмеялся.
— Похоже, приобретая это имение совершенно с иными целями, я получил настоящего тигра в мешке!
— По словам Чарли, вы купили Квинз Ху потому, что он расположен сравнительно близко от Лондона и вы могли бы устраивать здесь приемы для своих подруг, которых не повезли бы к себе домой.
Маркиз весь напрягся.
— Чарли не следовало говорить вам ничего подобного. — резко сказал он.
— Он мне и не говорил. Он разговаривал об этом с Гарри, а я случайно услышала, — призналась Антея. — Но я не думала, что в этой есть что-то предосудительное, до… до вчерашней ночи.
— Что же заставило вас изменить свое мнение?
Смутившись, девушка шагнула назад, отвернулась от маркиза и стала пристально разглядывать пустой камин.
— Так что заставило вас изменить свое мнение? — настойчиво повторил Иглзклиф. — Ответьте мне, Антея.
— Просто… — очень тихо произнесла девушка, — только тогда я узнала… и мне это показалось очень странным… что балерина или актриса… кто бы она ни была… она… была в постели… с джентльменом, замыслившим убийство… и… по-моему, они не… м-муж и жена… Маркиз долго молчал.
— Что-нибудь еще? — наконец спросил он. Антея не ответила.
— По-моему, вы были потрясены тем, что я привел вас в свою спальню и поцеловал.
— Я… очень удивилась… — кивнула Антея, — потому что я никогда не думала… я не представляла себе, как можно… ведь вы меня даже не знаете… мы разговаривали всего несколько минут…
В глазах маркиза появилось странное выражение.
— Надеюсь, меня может оправдать то, что я был слишком растроган вашей музыкой. Вы чудесно играете, Антея, и, как я уже говорил, ваши мелодии рассказали мне о вас многое. Теперь мне кажется, будто я знаю вас очень давно.
Антея обернулась к нему.
— Это… действительно так? — В ее голосе звенели детские нотки.
Иглзклиф пристально посмотрел в ее невинные глаза.
— Как-нибудь я о многом расскажу вам, — задумчиво произнес он. — Однако ваш брат наверняка будет не в восторге, увидев меня здесь, да и мне пора возвращаться к гостям. Так что я вас покину.
— Вы… будете осторожны?
— Я уже обещал вам это. К тому же я полагаюсь на ваши молитвы — не забывайте, благодаря им я вчера остался в живых.
— Может быть, сама судьба или ваш ангел-хранитель заставили меня побежать по потайному ходу, — предположила Антея.
— Об этом мы поговорим в другой раз, — прервал ее маркиз. — Сейчас я могу сказать только одно: я очень благодарен вам, и мы не будем беспокоить вашего брата историями о разоблачении «Антеи Меддозио»и о тайне «мистера Дальтона».
— Вы так добры, — сказала девушка, — и я вам… очень признательна.
Она протянула маркизу руку, но, к ее удивлению, он ее не пожал, а бережно поднес к губам.
Когда его губы коснулись нежной кожи, она вспомнила странное чувство, охватившее ее в ту минуту, когда он целовал ее в губы.
Антея была уверена, что и маркиз думал о том же, и густо покраснела.
Иглзкпиф энергично развернулся и поспешил к двери.
— До встречи, Антея, — бросил он на ходу. — А про фортепьяно я не забуду.
Не ожидая ответа, он вышел из комнаты.
Девушка прислушивалась к его удаляющимся шагам.
Конечно, и речи не могло быть о том, чтобы она его проводила.
И, вероятно, сейчас разумнее всего оставаться в комнате.
Антея была уверена: няня не заметила, как приехал маркиз, но она мота слышать голоса и поинтересоваться, с кем разговаривает ее воспитанница.
До нее долетел звук отъезжающего экипажа.
Все ее мысли были устремлены к маркизу.
Какой удивительный разговор произошел между ними!
Маркиз оказался совсем не таким, каким она его себе представляла.
Конечно, он повергал в трепет и ошеломлял своей монументальностью.
Он казался недосягаемым.
И в то же время еще ни один человек, кроме него, не смог понять, что она пыталась сказать своей музыкой.
А кто еще без всяких объяснений понял бы, что тайну Гарри следует сохранить и что Гарри ни в коем случае не должен узнать, что маркиз поцеловал ее?
Когда Антея подумала об этом поцелуе, странное чувство заполнило ее грудь.
Она вновь ощутила, как вспышка молнии пронзила ее тело.
«Надо прекратить эти воспоминания, — решила девушка. — Ведь если б он знал, что перец ним не мисс Меддозио, а дочь лорда Колнбрука, он вел бы себя совсем по-другому?
Маркиз прямо об этом не говорил, но Антея знала — это правда.
Так что вина за случившееся на самом деле целиком лежит на ней с Гарри, поскольку они пытались обмануть Иглзклифа.
Возможно, было бы лучше честно объявить, что мистер Мелдозио повредил руку и музыки не будет.
Но тогда Иглзклифа наверняка бы убили.
А кто бы стал новым владельцем Квинз Ху?
— Нам очень повезло… с покупателем. — пробормотала Антея.
Казалось, солнечные лучи, заливавшие комнату, стали ослепительно золотыми — такими они не были до прихода маркиза.
Глава 5
В понедельник утром Антею ждала масса домашних дел, но это нисколько не уменьшало радости по причине отбытия гостей маркиза из Квинз Ху вместе с Темплтоном и Милли.
Она просмотрела спортивную газету, которую приносили для Гарри раз в неделю.
Там много писали о неплохих шансах лорда Темплтона выиграть дерби, но фаворитом оставалась лошадь маркиза.
Нетрудно догадаться, что, убрав единственного соперника, Темплтон выиграет крупную сумму.
Антея одного не могла понять: как человек, тем более джентльмен, способен убить другого человека лишь потому, что увяз в долгах?
» У этого Темплтона нет ни чести, ни совести!«— негодовала она.
Но вдруг ее охватила дрожь при мысли, что злоумышленник может найти другой способ осуществить задуманное, и не обязательно с помощью стилета, как он живописал своей сообщнице.
Антея представила себе, как шокирована была бы ее мама, узнав, что в Квинз Ху гостят убийцы с актрисами и балеринами, а дочь оказалась втянута в весьма неприятную историю.
— Они уезжают! — шепотом повторяла Антея, молясь, чтобы они никогда не вернулись.
Как обычно, Гарри опоздал на обед, и няня ворчала, что тушеная баранина, которую она готовила специально для него, безнадежно испорчена.
За столом он сказал Антее:
— У меня для тебя новости!
— Какие?
— Сюрприз! Думаю, тебе понравится. Она ждала объяснений, уже, впрочем, догадавшись, в чем дело, а Гарри продолжал:
— Я занимался уборкой сцены в банкетном зале, когда вошел маркиз. Я его спросил, куда поставить фортепьяно, и он ответил:» Я уже думал об этом и пришел к выводу, что второй инструмент на самом деле излишество «. Я гадал, что он в итоге решит, и вот, немного поразмыслив, он объявил:» Чтобы фортепьяно хорошо сохранялось, на нем кто-то должен играть. Было бы непростительной ошибкой оставить его здесь пылиться в каком-нибудь углу. Поэтому я предлагаю вам попросить мисс Мелдозио, которая так замечательно музицировала здесь вчера вечером, принять это фортепьяно на хранение, пока оно мне не потребуется вновь «.
Гарри умолк, и Антея на какой-то миг перестала дышать.
И вдруг он, сурово глядя на сестру, спросил:
— Откуда он узнал, что играла мисс, а не мистер Мелдозио?
Над столом повисло тягостное молчание, и Антея лихорадочно придумывала версию.
Врать она не стала.
— Маркиз поднимался на сцену, когда гости вышли из банкетного зала.
— Вот оно что! — воскликнул Гарри. Антея никак не отреагировала, и он продолжал расспросы:
— Полагаю, он остался доволен твоей игрой. Он не делал замечаний?
— Нет, он сказал, все было именно так, как ему хотелось бы.
В подробности Антея вдаваться не стала, но Гарри, похоже, был удовлетворен услышанным.
Сердце ее пело: маркиз нашел способ передать ей фортепьяно.
Есть ли в мире большее счастье, чем возможность играть на нем каждый день, каждый раз, когда на ум придет новая мелодия и запросится на клавиши!
Слава Богу, Гарри еще возжелал поделиться с сестрой своими впечатлениями от посещения фермы Джексона.
Оказывается, там случился пожар на маслобойне.
Гарри так увлекся рассказом. Что не стал больше расспрашивать Антею о ее выступлении.
Только вставая из-за стола, он промолвил:
— Очень мило с твоей стороны, что ты не стала меня будить в субботу вечером. Откровенно говоря, я тогда совершенно вымотался — не столько из-за тяжелой работы, сколько из-за беспокойства о приеме — все ли понравится маркизу.
Антея хихикнула.
— По-моему, ты можешь не сомневаться в своем успехе. Помнишь, Чарли говорил, что маркиз замечает малейшие огрехи и ничто не скроется от его орлиного взгляда?
— А если он отложил отповедь до своего отъезда?
Но тут внимание Гарри отвлек шум у парадной двери.
— Это привезли фортепьяно! — воскликнул он. — Я велел доставить его сюда, как только найдется подходящая по размеру повозка.
Когда фортепьяно было установлено в гостиной, а спинет перекочевал в другую комнату, Гарри поспешил обратно в Квинз Ху на случай, если от него что-нибудь потребуется перед самым отъездом маркиза.
Оставшись в одиночестве, Антея села за фортепьяно и вознесла небесам благодарственную молитву.
И столь же ликующая мелодия полилась из-под ее пальцев.
"Слушай свою любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слушай свою любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слушай свою любовь" друзьям в соцсетях.