Антея чуть не вскрикнула от отчаяния.
— Но… — пролепетала она, — вам не обязательно… беспокоиться… Вы поблагодарили меня за то, что… я спасла вам жизнь… но теперь, прошу вас, возвращайтесь к своим гостям… и… забудьте обо мне… забудьте.
Слова путались в ее голове, не желая становиться внятной речью.
Когда она подняла на маркиза умоляющий взгляд, то обнаружила, что он приблизился к ней.
Он посмотрел в ее глаза, и она не нашла в себе сил отвести взгляд.
— Неужели вы думаете, что это возможно? — произнес Иглзклиф. — Антея, мне кажется, нам о многом нужно поговорить. Может, присядем?
Антея испуганно огляделась, словно забыла, где находится, и в замешательстве промолвила:
— Извините… это так неучтиво с моей стороны… Мне самой следовало предложить вам присесть… раньше… Мо я не думаю, что вам… стоит задерживаться…
— Я как раз собираюсь задержаться, — возразил маркиз, — так что по этому поводу не беспокойтесь.
Антея покорно отошла от окна, добрела до камина и присела на краешек софы.
Маркиз непринужденно устроился на ступе с высокой спинкой, положив ногу на ногу.
Его ботфорты сияли в солнечных лучах.
— Что ж, начнем с самого начала, — предложил он. — Вы Антея Брук. И, если я не ошибаюсь, мой управляющий, которого мне представили как Дальтона, на самом деле ваш брат, лорд Колнбрук.
— Как вы… могли такое подумать? — Антею охватила паника. — Прошу вас… не надо делать выводов… и выпытывать вещи… которые вас не касаются…
— Очень даже касаются, — шел напролом маркиз. — А если вы собираетесь спорить со мной. Антея, то могу сказать сразу, что видел портрет так называемого Дальтона внизу в холле.
— Это портрет моего отца. — пробормотала Антея, — когда ему было столько же, сколько сейчас Гарри.
— Ваш брат очень похож на него, и теперь я вижу, у вас с братом тоже большое сходство.
Антея обескураженно взглянула на маркиза, затем опустила глаза и долго молчала.
— Чарлз Торрингтон, — наконец проговорила она, — который продал вам Квинз Ху, решил, что Гарри было бы… неудобно просить вас… назначить его управляющим… Именно поэтому Чарли рассказал вам о… человеке по имени Дальтон, который… великолепно подходит на эту должность.
Она вновь надолго умолкла. Потом, набравшись смелости, умоляюще сказала:
— Пожалуйста… прошу вас… позвольте Гарри остаться. Он так счастлив… что может возродить дом… А если нам придется уехать… это разобьет его сердце.
— Должен признаться. — подхватил маркиз, — я давно подозревал, что мой управляющий не тот, за кого себя выдает, поскольку я не мог себе представить, чтобы посторонний человек был столь предан интересам дома и имения, с такой самоотдачей старался сделать даже больше, чем позволяют сипы, и столь бережно заботился о пенсионерах, фермерах и всех прочих местных работниках.
— Это наши люди, — кивнула Антея, — и было невыносимо сознавать, что… поскольку мы остались без денег… мы бросили их… обрекли на… нищету…
— Вы очень мило здесь обустроились. — Маркиз осмотрелся.
Антея поспешно произнесла, словно боясь, что он обвинит Гарри в мошенничестве:
— Мы смогли отремонтировать этот дом на деньги, полученные за Квинз Ху. Конечно, мебель перевезли из особняка, и картины тоже… но к вам это не имело отношения…
— И все же мне кажется, вы ненавидели меня за то, что я купил ваш дом практически без вашего ведома.
— Почему вы… так думаете?
— Да потому что я сам в подобных обстоятельствах чувствовал бы то же самое, — ответил маркиз.
— Я… сначала я ненавидела вас, — призналась Антея, — хотя… знала, что это неразумно. Потом, когда я вас увидела… и узнала, что вы любите музыку… все изменилось.
— Никогда в жизни я не встречал девушку, которая играла бы так же прекрасно, как вы. Вы словно разговариваете музыкой.
Голос маркиза обрел глубину и мягкость, саркастические нотки исчезли.
Антея мельком взглянула на него и вновь опустила глаза, спросив:
— Как вы… это чувствуете?..
— Сам хотел бы знать, — обронил Иглзклиф. — По есть еще одна причина, приведшая меня сюда. Я хотел спросить вас, кто замыслил убийство.
Антея сначала удивилась, а затем вспомнила, что действительно не говорила ему, кто собирался прийти в его комнату.
Злоумышленник может не остановиться на этом и попробовать еще раз, и если не предупредить маркиза.. — .
Девушка вскрикнула от ужаса.
— Будьте очень, очень осторожны! — промолвила она. — Он сказал, что вас нужно убить до среды, потому что тогда ваша лошадь не побежит на скачках дерби и выиграет его лошадь.
— Теперь я представляю, кто это может быть, — задумчиво произнес маркиз. — Имени его вы не слышали?
— Нет, но даму, которая должна была прийти к вам со стилетом, зовут Милли.
Маркиз сжал губы, и Антея взволнованно продолжала:
— Он попытается еще раз… наверняка попытается Сегодня воскресенье… у него есть сегодняшний день, завтрашний и послезавтрашний… иначе, по его словам, он попадет в долговую яму.
Брови маркиза изумленно поползли вверх.
— Я и не подозревал, что дела Темплтона настолько плохи, — сказал он. — Б то же время, Антея, если б вы не вернулись, появившись так же загадочно, как исчезли, я был бы уже мертв.
Антея содрогнулась.
— Я не хотела возвращаться… но если б вас убили… Нет… и подумать об этом не могу…
— А мне, к несчастью, подумать об этом придется, — заметил Иглзклиф. — Но теперь мне многое стало ясно, и я очень благодарен вам за то, что остался жив. Очень благодарен, Антея. Я хотел бы выразить свою признательность чем-нибудь более существенным, нежели слова.
— Прошу вас… — взмолилась девушка, — я прошу вас только об одном… уходите… и забудьте меня.
— Я уже сказал вам, это невозможно, — ответил маркиз. — Думаю, так же, как для вас невозможно будет забыть меня.
Антея посмотрела на него, веки ее дрогнули и опустились.
Длинные черные ресницы еще сильнее подчеркивали бледность ее лица.
— Пожалуйста… не говорите так… и не упоминайте при Гарри, что я… задержалась вчера… и играла в гостиной…
— Гарри не одобрил бы?
— Нет, конечно. Он бы рассердился, и очень сильно. Он велел мне… возвращаться домой с нянюшкой, как только я… закончу играть в банкетном зале.
— Я удивляюсь, как он вообще разрешил вам выступить, — сухо молвил маркиз.
— Ему ничего другого не оставалось, — поспешила ответить Антея. — Он только вчера утром узнал, что мистер Мелдозио повредил руку, и у него уже не было времени ехать в город и искать нового пианиста.
— Поэтому он послал вас, — подытожил Иглзклиф.
— Это была моя идея, и я… убедила его проявить благоразумие… Он боялся… что, если не выполнит всех ваших распоряжений, то… потеряет должность.
— Понятно. Тем не менее вам решительно не следовало аккомпанировать «пластическим позам».
— К сожалению, я их не видела из-за фортепьяно, — призналась девушка, — но, судя по аплодисментам, выступление было очень красивым, наверное, как те «позы», которыми леди Гамильтон очаровала короля и королеву Неаполя.
Маркиз испытующе смотрел на нее, похоже, удивленный ее словами.
— Гарри не должен узнать, — умоляюще повторила Антея, — что я пришла так поздно. Он спал, когда я вернулась, и я ушла в спальню, не разбудив его.
Словно вспомнив что-то, она промолвила еще настойчивее:
— Вы ему не скажете… не скажете… что… Закончить фразу было выше ее сил.
— ..что я поцеловал вас? — догадался маркиз.
— Д-да. Если Гарри узнает… он придет в ярость… и может… вызвать вас на дуэль.
— Не думаю, — спокойно произнес Иглзклиф. — Кроме того, уверяю вас, Антея, при всех моих недостатках я никогда не сплетничаю о девушке, за которой ухаживаю.
В его голосе проскользнула гневная нотка.
— Я… мне очень жаль… — продолжала Антея. — Я знаю, это было… не правильно… мне не следовало подниматься… наверх… когда вы мне сказали…
От волнения она теребила пальцы, краснела и бледнела.
— Если это вас терзает, — сочувственно сказал маркиз, — то забудьте обо всем. Помните только одно: моя, если можно так выразиться, дерзость стала орудием спасения моей жизни. Ведь если б я не привел вас тогда в свою спальню, то сейчас был бы уже Покойником.
— Никто… не будет знать об этом. — Антея словно успокаивала себя.
— Кроме вас и, разумеется, меня, — подтвердил маркиз. — Так что нам со всем этим делать?
— Ничего, — быстро ответила Антея. — Если Гарри ничего не узнает и останется на своей должности, все будет замечательно.
— С вашей точки зрения — да, но не с моей, — возразил Иглзклиф. — Я всегда отдаю долги, а перед вами, Антея, я в неоплатном долгу.
— Но эти двое… могут попытаться еще раз…
— Предупрежден — значит вооружен! — усмехнулся маркиз. — Уверяю вас, сегодня ночью дверь моей спальни будет заперта на ключ, и не думаю, чтобы кто-нибудь, кроме вас, мог проникнуть туда через потайной ход.
— Я буду молиться за вас.
— Я так и думал, и мне почему-то кажется, что ваши молитвы не остаются без ответа.
— Если бы… — молвила Антея и запнулась. — Мет, наверное, вы правы… Я раньше не задумывалась об этом… но ведь я постоянно молилась о том, чтобы у нас появились деньги на жизнь в Квинз Ху. Хоть все получилось не совсем так, как мне представлялось, я живу здесь, а Гарри счастлив от того, что заботится о своем бывшем имении и особняке. Квинз Ху стал даже прекраснее, чем прежде!
— Это очко в мою пользу, — заметил маркиз.
Он встал, и Антея последовала его примеру. Еще раз оглядев комнату, Иглзклиф сказал:
— Вижу, у вас есть спинет, но нет фортепьяно. Возможно, наилучшим способом выразить вам мою признательность будет подарить вам фортепьяно.
Ответ на свое предложение он увидел на лице девушки: оно словно озарилось светом, а в больших синих глазах появилось выражение неземного восторга.
Мо вдруг Антея произнесла дрожащим голосом:
"Слушай свою любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слушай свою любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слушай свою любовь" друзьям в соцсетях.