Когда мачеха обернулась, чтобы попрощаться с леди Холкомб и леди Барнард, Темпера мельком увидела задержавшихся в холле джентльменов.
Герцога можно было узнать сразу. Он был выше всех гостей и отличался от них уверенными манерами.
Но тут леди Ротли вошла к себе, и Темпера больше не могла его видеть.
Утро уже подходило к концу, когда она снова появилась в спальне мачехи. Леди Ротли выглядела сонной, но явно была вне себя от своих успехов накануне.
— Десятки мужчин просто осаждали меня со своими комплиментами, — сказала она. — Скажу без ложной скромности, Темпера, я произвела сенсацию!
— Я счастлива, дорогая, но ешь, пожалуйста, пока завтрак не остыл. Повара шокировало, что дамы потребовали английский завтрак, хотя он уже привык готовить его для джентльменов.
— Ой, забыла! — воскликнула леди Ротли. — Я же выиграла вчера кучу денег!
— Сейчас посмотрю и посчитаю, сколько.
Она знала, что мачеха имеет самое смутное представление о французской валюте, а так как все монеты приблизительно одного размера, она уверена, что франк то же самое, что соверен.
— Они у меня в сумочке.
Темпера окинула взглядом комнату:
— Не могу вспомнить, была ли она при тебе, когда ты вернулась. Мне следовало бы быть внимательней.
— Если ее здесь нет, должно быть, я оставила ее внизу. Я помню, что в экипаже она была при мне, потому что я то и дело хваталась за нее, чтобы убедиться, что я ее не потеряла.
— Ты заходила в гостиную, когда вернулась?
— Да, мужчины выпили шампанского, а я — бокал лимонада.
— Значит, там ты ее и оставила.
— Беги скорее! — воскликнула леди Ротли. — Вот ужас, если ее украл кто-то из прислуги!
— Едва ли такое возможно. Французская прислуга здесь уже несколько лет, и полковник Анструзер им полностью доверяет.
Темпера была уверена, что в доме, полном художественных ценностей, которые стоят тысячи фунтов, мелких краж не бывает. Но поскольку мачеха так переживала, она спустилась в гостиную, надеясь не столкнуться там с герцогом.
В поле зрения никого не было, и она подумала, что гости уже, наверно, вышли на террасу.
Но стоило ей наконец обнаружить сумочку на маленьком столике возле дивана, как она услышала, что кто-то вошел в гостиную.
Темпера обернулась, ожидая увидеть герцога, но вместо него увидела джентльмена, тоже недурного собой, однако совсем не похожего на того, кого она ожидала.
Он посмотрел на нее и улыбнулся, что придало ему еще больше привлекательности.
— Кто вы? — спросил он. — Я вас, кажется, раньше не видел.
Темпера сделала почтительный реверанс:
— Я — камеристка леди Ротли, милорд.
Она поняла, что перед ней лорд Юстас.
Темпера заметила еще двух джентльменов на вокзале Виктория, выходя из поезда в Вильфранш.
Мисс Бриггс и мисс Смит рассказали ей историю лорда Юстаса. Он был очень недурен собой, но в его внешности было что-то, отражающее его беспутную натуру.
— Камеристка — и прехорошенькая! — сказал он. И то, как он это сказал, сразу же не понравилось Темпере.
С сумочкой мачехи в руках она направилась к двери, но он как-то незаметно преградил ей путь.
— Не спешите, — продолжал он. — Мне так хочется, чтобы вы рассказали о себе. Сколько у вас кавалеров, и как вам понравилось Средиземноморье?
— Очень понравилось, благодарю вас милорд, — холодно отвечала Темпера. — А теперь, с вашего разрешения, ее милость меня дожидается.
— Ее милость может и подождать! — отрезал лорд Юстас — Я нахожу вас столь же очаровательной, как ваша хозяйка. Вас это не удивляет?
Темпере показалось, что он продвинулся к ней еще ближе. Она выпрямилась и, глядя ему прямо в глаза, отчетливо проговорила:
— Это меня нисколько не удивляет, милорд. Это вполне соответствует тому, что я уже слышала о вашей милости.
Она увидела на его лице удивление и, прежде чем он успел ее остановить, поспешила к двери.
На лестнице до нее донесся его смех.
— Вот твоя сумочка, — сказала она, входя в комнату мачехи. — Я встретила в гостиной лорда Юстаса Тебе лучше держаться от него подальше, матушка. Другие камеристки рассказывают, что он — нехороший человек.
— Это всем известно, — возразила леди Ротли. — Но ведь он остроумный и забавный, а сэр Уильям со всеми его деньгами — зануда.
Темпера улыбнулась:
— В этой жизни невозможно обладать всем.
— Ну да, — согласилась леди Ротли. — Но должна признаться тебе, Темпера, что с герцогом мне беседовать трудновато.
Темпера присела на кровать.
— Матушка, выслушай, что я хотела тебе рассказать об этой картине.
Леди Ротли закрыла себе уши руками.
— И слышать ничего не хочу о картинах, — сказала она тоном обиженного ребенка — Я хотела рассказать тебе о себе, и какие мне вчера делали комплименты. Знаешь, что сказал граф?
Темпера встала.
— И слышать ничего не хочу ни о графе, и ни о каких других мужчинах, которых ты встречаешь в Монте-Карло. Мы здесь ради одной-единственной цели. И ты прекрасно знаешь, матушка, что мы уже истратили все деньги.
— Ну какая же ты нехорошая, — надулась леди Ротли. — Посмотри лучше, сколько я выиграла франков. Их было бы еще больше, но остальное герцог проиграл.
«Что толку сердиться», — подумала Темпера. Что бы она ни сказала, мачеха останется самой собой, и можно только надеяться, что с ее красотой ей все сойдет с рук.
Франков в ее маленькой атласной сумочке набралось на пятнадцать фунтов. «Не так уж много, но все же это полезный вклад в их сильно истощившиеся сбережения», — думала Темпера, убирая деньги в надежное место.
— Что ты сегодня делаешь? — спросила она, приготовив мачехе ванну.
— Нас ожидает ланч на вилле Ротшильдов… — начала было леди Ротли, но Темпера перебила ее, с восторгом воскликнув:
— Какое счастье, что ты побываешь там, матушка! Прошу тебя, ради меня, приглядись ко всему, что ты там увидишь. Папа просто говорить не мог ни о чем другом после своего визита туда. Он показывал мне репродукции тамошних картин и фотографии великолепной французской мебели.
Темпера тихонько вздохнула.
— Он рассказывал мне и про усадьбу Ротшильдов в Бэкингемшире. Там чудесные…
Она осеклась.
Какой смысл продолжать, когда мачеха ее не слушает!
— Я расскажу тебе одну забавную вещь, матушка. Это поможет тебе не забыть похвалить мисс Элис Ротшильд ее сад.
У леди Ротли сделался скучающий вид, но Темпера продолжала:
— Однажды виллу должна была посетить королева Виктория. Чтобы сделать королеве сюрприз, мисс Элис Ротшильд приказала выровнять и расширить горную дорогу. Можешь себе представить? И работы были закончены в три дня! А ведь пришлось убрать большие камни, засыпать рытвины щебенкой и изменить направление горного ручья!
Темпере показалось, что ей удалось завладеть вниманием мачехи.
— Восхищаясь садом, королева Виктория наступила на свежую клумбу. Мисс Ротшильд пришла в негодование. «Сойдите немедленно!» — потребовала она.
— Королева рассердилась? — спросила леди Ротли.
— Нет. Она тут же повиновалась, но впоследствии называла Элис Ротшильд «всемогущей».
— Забавно, — сказала леди Ротли, которую всегда занимали анекдоты из великосветской жизни. — Интересно, знает ли герцог эту историю?
— Наверно, знает. И если он станет тебе ее рассказывать, притворись, что ты никогда ее не слышала.
К тому времени, как мачеха оделась и лакей постучал в дверь и доложил, что экипаж подан, полдень уже давно миновал, и Темпере пора была присоединиться к другим камеристкам за ланчем.
Когда она вошла в маленькую гостиную, они уже почти заканчивали и вскоре ушли к себе отдыхать.
Темпера с удовольствием поела в спокойном одиночестве, наслаждаясь зрелым сыром, который мисс Бриггс назвала «отвратительным», и салатом, который обе не пожелали и попробовать.
«Нет на свете людей, более предубежденных и закосневших в своих привычках, чем английская прислуга», — подумала Темпера. Как жаль, что нельзя посмеяться над ними вместе с отцом! Как ей не хватало его, с его чувством юмора! Он всегда умел обнаружить комическую сторону любой, даже самой трагической ситуации. Много раз он рассказывал ей о промахах, допускавшихся гостями у Ротшильдов и в других подобных местах, когда гости притворялись более опытными в светской жизни, чем были на самом деле.
Вернувшись в свою маленькую комнату, она сразу же заметила на кровати большой сверток.
Она заранее знала, что в нем, и, вскрыв, не удивилась, увидев полдюжины холстов в рамках.
Они были небольшие, но прекрасно натянутые и из превосходного материала.
«Выходит, герцог не забыл», — подумала она.
Она со страхом вспомнила об условии, что он должен увидеть все написанные ею картины.
Вчера вечером ей казалось, что она уже закончила начатую работу. Но поднеся ее сегодня к окну, она увидела множество деталей, которые можно было изобразить более удачно.
«Пойду-ка я туда, где я была вчера, — решила она, — и посмотрю, насколько верно передала освещение».
Сегодня-то уж герцога там никак не могло быть. Ведь он тоже поехал со всеми на виллу «Виктория», названную так мисс Ротшильд в честь королевы.
Темпера не сомневалась, что превосходный ланч затянется. Ротшильды всегда славились своей кухней.
«Путь свободен, — решила она — Если герцогу суждено увидеть эту картину, она должна быть как можно более совершенна».
Взяв широкополую шляпу, она поспешила в сад, слишком поглощенная предстоящей задачей, чтобы обращать внимание на водопады или белеющие вдали вершины гор.
Цветы, которые она написала, уже совсем распустились, но Темпера подумала, что может усилить впечатление прозрачности лилий и сделать розы более яркими.
"Слушай, смотри, люби" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слушай, смотри, люби". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слушай, смотри, люби" друзьям в соцсетях.