— Да. — Лекси проглотила вставший в горле ком. — Единственное, о чем я бы хотела напомнить: три часа утра в моей спальне — не совсем подходящее время и место для подобного разговора.

И вновь Рейф удивил ее — уже в который раз за этот вечер! Опустившись перед Лекси на корточки, он обхватил ее щиколотку пальцами и чуть приподнял ее ногу. Проведя указательным пальцем вдоль изгиба стопы, спросил:

— Как твои ноги?

Это прикосновение отозвалось потрясающим ощущением в ступне и поднялось выше, к бедрам. Стараясь не замечать реакции, вызванной столь простой лаской, Лекси сдавленно произнесла:

— Жить буду.

Уголки губ Рейфа дернулись вверх.

— Я спросил не об этом. Что, досталось тебе? — Не дожидаясь ее ответа, он поставил ногу Лекси на мягкий ковер, поднял другую ногу и повторил то же самое, что с первой ногой — провел пальцем вдоль ступни, после чего так же поставил ее ногу на пол.

Когда он выпрямился и повернулся к двери, Лекси вскочила со стула.

— Твой пиджак. — Она надеялась, что, вернув ему его вещь, она порвет неожиданно протянувшуюся между ними сегодня вечером тонкую нить.

Рейф кивнул и остановился позади нее, подставляя руки, чтобы принять пиджак, который Лекси сбросила движением плеч. При этом его пальцы невольно коснулись ее шеи. Их глаза встретились в зеркале. Со стороны могло показаться, что он раздевает Лекси с ее же согласия. Девушка в смущении закрыла глаза, чтобы Рейф ни в коем случае не догадался о чувствах, которые он в ней вызывает.

Прошло несколько секунд, прежде чем она услышала тихий стук двери. Открыв глаза, Лекси обнаружила, что осталась в комнате одна.

Глава 3

Рука Лекси с чашкой крепкого черного кофе застыла в воздухе, когда на террасу вышел Рейф. Кроме нее на террасе завтракали ее мать и человек десять гостей, оставшихся вчера после ужина ночевать в их доме. Осторожно поставив чашку на стол, Лекси следила за тем, как Рейф приближается к столу. Он был неотразим.

«Мне должно быть все равно, как выглядит Рейф», — твердила себе Лекси, но отвести от него взгляд не могла.

Он казался бодрым и отдохнувшим, что только усиливало ее досаду.

Рейф остановился за столом, за которым она сидела, и Лекси порадовалась, что он не может за него сесть, так как все четыре места за ним уже были заняты.

— Антония, — тепло улыбнулся он ее матери, сверкнув белыми зубами. — Клейтон, Джексон, — повернувшись к двум пожилым нефтяникам. И только потом его взгляд остановился на ней. Рейф склонил голову: — Алексия.

Он обращался к ней подчеркнуто церемонно. Ни в лице его, ни в глазах не было и искорки того сдержанного огня, который вызывал в ее теле ответное пламя. Но вчера Лекси стало понятно, почему женщины сходили по нему с ума. Несмотря на усталость, она сама долго лежала в постели, не в силах выбросить Рейфа из головы и уснуть.

— Рейф, — слегка наклонила голову Лекси и, постаравшись, все же придала своим губам какое-то подобие улыбки, надеясь, что она производит впечатление сдержанной и спокойной молодой женщины.

После приветствия Лекси вновь повернулась к Клейтону, но это не мешало ей чувствовать, как Рейф подошел к столику рядом и взял тарелку. Лекси ждала, когда он сядет.

Клейтон промокнул салфеткой уголок губ:

— Благодарю вас, дамы, за ваше радушие.

Лекси тут же пришла в ужас:

— Вы уже нас покидаете?

— Боюсь, что да. — Улыбаясь, Клейтон встал. Он был явно польщен уделенным ему вниманием и ужасом Лекси, приняв его за разочарование.

Джексон поднялся вслед за ним и слегка поклонился в сторону Лекси и Антонии:

— Благодарю за гостеприимство, но я вынужден последовать примеру Клейтона.

Лекси не могла сдаться просто так. И не могла встретиться с Рейфом лицом к лицу, абсолютно убежденная в том, что, увидев свободные места, он тут же пересядет за их стол. Надеясь, что ее голос не выдает паники, она спросила:

— Неужели вы откажитесь еще от одной чашечки кофе?

— Я бы не отказался, — с сожалением заметил Клейтон, — но доктор мне строго-настрого запретил пить больше чем одну чашечку. Но все равно спасибо, — улыбнулся он.

Мужчины попрощались и удалились. Почти сразу же к столу подошла экономка и быстро убрала их приборы.

Антония, обиженная на то, что Лекси так рано покинула гостей вчера, заставила дочь пообещать, что сегодня она останется до тех пор, пока не позавтракают все гости. Если бы не это, Лекси тут же последовала бы за Клейтоном и Джексоном.

Опустив глаза, она уставилась на свой фруктовый салат и йогурт, к которым едва притронулась, и мысленно начала обратный отсчет. Вместе с числом «ноль» на нее упала чья-то тень и раздался звук отодвигаемого стула. К тому времени, когда ей все же удалось собраться с духом и поднять голову, Рейф уже сидел напротив и смотрел на нее.

— Как ваша пробежка? — спросила его Антония.

Лекси скрыла свое удивление. Рейф уже вернулся с пробежки? Она довольно часто бегала по утрам сама, но не тогда, когда спала всего несколько часов. Сегодня она вообще с трудом заставила себя подняться с постели, чтобы успеть к завтраку. Лекси вяло подцепила кусочек дыни и поднесла ко рту.

— Замечательно, — вежливо ответил Рейф. — У вас здесь очень красиво. Особенно тот лесок, рядом с подъездной дорожкой.

Рейф смотрел на ее мать, а Лекси не могла отвести взгляд от него самого. Его намек был слишком очевиден, и она уже приготовилась к тому, что Рейф мог сказать в следующую секунду. Может, упомянет их недолго продолжавшуюся в том самом лесочке игру в кошки-мышки? При свете дня это ночное событие казалось совершенно нереальным.

— Спасибо, — поблагодарила явно польщенная Антония. — Как вам у нас спалось?

Лекси задержала дыхание. Скажет Рейф или нет, где он встретил ее вчера ночью и что произошло в ночном клубе? От него всего можно ожидать.

На секунду понимающий взгляд Рейфа встретился с ее взглядом, после чего он снова повернулся к Антонии:

— Спал как сурок.

«Только маловато», — добавила про себя Лекси и с облегчением перевела дыхание, испытывая к Рейфу невольную признательность. Она снова опустила глаза в свою тарелку и нацепила на вилку клубнику, одновременно подавляя зевок.

— Наверное, вам у нас здесь скучно, — сказала Антония, поддерживая разговор.

Лекси поморщилась про себя. И когда ее мать прекратит напрашиваться на комплименты? Она взглянула на Рейфа из-под ресниц. При виде блеска в его темных глазах ее сонливость как рукой сняло. Лекси непроизвольно сильнее сжала вилку в ожидании его ответа.

— Наоборот, — легко сказал Рейф именно то, что надеялась услышать ее мать. — Вчера я провел чудесный вечер. Он оказался гораздо более богат на события, чем я мог ожидать.

Лекси вся сжалась. Теперь даже ее мать должна уловить в его словах намек, а это значит, что она продолжит свои расспросы. Хоть бы кто-нибудь из гостей позвал ее к себе!

— Рада, что вам понравилось. Мои ужины действительно пользуются успехом, — с гордостью сказала Антония.

Лекси чуть расслабилась. Какое счастье, что ее мать во всем прежде всего ищет похвалу или комплимент в свой адрес! Впервые в жизни Лекси была этому рада. Будь ее мать немного проницательнее, она бы ни за что не пропустила мимо ушей столь прозрачный намек без упоминания об ужине, который представлял собой скукотищу смертную. Антония бы оскорбилась, узнав, что многие ее гости отпускают ей комплименты лишь потому, что она богата и занимает видное место в обществе, так как сама она искренне верила в то, что ее ужины представляют собой настоящее событие и те, кого она приглашает, этим фактом очень гордятся.

Лекси откусила кусочек клубники и заставила себя его прожевать, хотя у нее совершенно не было аппетита. Она чувствовала усталость от недосыпа и от напряжения, вызванного постоянным ожиданием какого-нибудь подвоха со стороны Рейфа. С тайной завистью и легким раздражением Лекси смотрела, с каким аппетитом Рейф принялся за яичницу с беконом.

Поклевав еще немного, чтобы у Рейфа не создалось впечатления, что она сбегает от него, Лекси отодвинула от себя тарелку. Она уже была готова встать со стула, когда ее мать произнесла фразу, от которой сердце у нее ухнуло куда-то вниз:

— Кажется, Билл собирается уходить. Мне нужно успеть перекинуться с ним словечком. Как бы он на меня не обиделся — ведь я почти не уделила ему внимания!

С улыбкой взглянув на Рейфа, Антония встала и ушла, оставив Лекси исполнять обязанности хозяйки. Теперь уже, хочешь не хочешь, Лекси была вынуждена остаться, как того требовала вежливость. Скрипнув зубами, она потянулась к стакану с апельсиновым соком.

— Можешь не пыхтеть только ради меня, моя прелесть, — тихо сказал Рейф. Он проницательно взглянул на нее поверх чашки кофе, и по его взгляду Лекси поняла, что он вовсю забавляется моментом.

— Спасибо, что ничего не сказал матери…

Рейф откинулся на спинку стула и чуть сузил глаза:

— С чего ты взяла, что я вообще собирался об этом заговаривать? Я не нянька, а ты не ребенок, чтобы сообщать ей о твоих проделках.

— Все равно спасибо.

Рейф пожал плечами, и в эту минуту раздался звонок его мобильного телефона. Рейф вытащил его из кармана, взглянул на определитель и нахмурился.

— Извини меня. Это мой брат.

Он поднялся и сделал несколько шагов от стола.

Лекси наблюдала, как Рейф прошел мимо Стэнли, который стоял в сторонке, чтобы, если потребуется, предупредить или выполнить любое желание гостей, и скрылся за декоративной изгородью. Сообразив, что сейчас у нее, возможно, появился последний шанс поговорить с ее старым другом, Лекси взяла чашку кофе и подошла к дворецкому. Если при этом она оказалась ближе к Рейфу, так это была чистая случайность.