— Англичане любят Флориду, — возразил Марти, презрительно фыркнув. — Флориду, а не Нью-Джерси.
— А что плохого в Нью-Джерси? — спросил Винс, в раздражении повысив голос.
— Да ничего плохого, — отозвался Марти. — Только ты никогда не встретишь принцессу Диану на набережной Си-Гейта.
Ди прислонилась к стойке:
— И когда же она переезжает?
— Уже переехала, — сообщила Салли, явно наслаждаясь всеобщим вниманием. — Фрэнк, почтальон, видел, как она вчера днем стояла на крыльце.
— Что ж, неплохое приобретение, — заметил Эдди. — Будь у меня деньжата, я бы и сам купил этот дом.
— Это не дом, а ловушка для термитов, — возразил Джон. — Он мог запросто рухнуть на бедную старушку Мардж, а ее детям было наплевать.
— Они его отремонтировали, — сказала Ди. — Мой брат Чарли там работал.
— Они отремонтировали его уже после смерти Мардж, — не сдавался Джон, — да и то лишь настолько, чтобы можно было его продать. Крыша там вот-вот обвалится.
— А тебе-то что за дело? — спросила Ди. — Что-то я не припомню, чтобы ты давал бедной старушке Мардж бесплатные юридические консультации.
Джон посмотрел на нее в упор:
— Я уже не юрист, Ди.
Она хотела что-то сказать, но передумала и ушла на кухню. Целую жизнь прожив на глазах друг у друга, они и без слов знали, кто чего стоит. Когда-то, очень давно, Ди тоже собиралась поступать в юридический колледж, но ранняя беременность и неудачное замужество разрушили ее мечты. А впрочем, чем она лучше Джона? Ведь и он отказался от карьеры юриста. Ди до сих пор не могла понять, почему он так поступил. Все в городке считали его ненормальным, и, возможно, они были правы. Человек обязан делать все, чтобы выжить, даже если не всегда понимает, зачем ему жить.
— Не знаю, как вы, — сказала Салли, — а я ни за что не согласилась бы жить одна рядом с портом. Тем более что там в последнее время орудует какая-то шайка.
— Женщина, которая заплатила наличными за дом Уин-слоу, не испугается каких-то малолетних хулиганов, — заметил Джейк. — У нее, должно быть, стальные нервы.
— Железная леди! — хохотнул Рич. — Такая, пожалуй, всех нас уложит на лопатки.
— Ладно вам! — сказала Ди, сама едва удерживаясь от смеха. — Ведь вы еще даже не видели эту бедняжку.
— Я знаю такой тип женщин, — заявил Рич.
— А я думал, мы имеем дело с принцессой Дианой, — сказал Джон. — Теперь же оказывается, что она — железная леди.
Джейк ткнул Эдди локтем под ребра:
— Может быть, это девушка твоей мечты.
— Попридержи язычок, — с добродушной усмешкой отозвался Эдди. — Может быть… — Он осекся, глядя на входную дверь поверх плеча Джейка.
Джон обернулся. Рядом с кассой стояла женщина в длинном черном дождевике, из-под которого выглядывали джинсы. Волосы цвета меда были убраны в строгий пучок на затылке. На лице — никакой косметики. Впрочем, она в ней и не нуждалась — вот уже лет десять порог кафе «Стар-лайт» не переступала такая красавица.
«Сразу видно — порода», — подумал Джон. Он никогда раньше не придавал этому вопросу большого значения. А пожалуй, зря.
— Невероятно… — пробормотала Ди. — Она ждет, что ее проводят к столику. Можно подумать, здесь ресторан! — Ди повысила голос: — Присаживайтесь где-нибудь, милочка. Я сейчас подойду.
— Ты с ней полегче, Ди. Похоже, она не местная.
Женщина, стоявшая у кассового аппарата, явно была в городке проездом. От нее, казалось, веяло деньгами и изысканностью, что было в Си-Гейте величайшей редкостью.
Ди, посмотрев на Джона, скорчила гримасу. Потом снова взглянула в сторону кассы.
— О Боже, — пробормотала она вполголоса, — идет сюда. Чем я заслужила такое наказание?
За стойкой воцарилась тишина. Старики и Салли обернулись, чтобы посмотреть на новую посетительницу.
— Ух ты! — прошептал Рич.
— Мать честная! — благоговейно выдохнул Джейк.
Эдди же просто выпучил глаза.
Больше всего Джон был очарован ее походкой. Она шла как богиня.
Ди указала на свободную табуретку в дальнем конце стойки.
— Кофе?
Богиня кивнула.
— Кофе — это неплохо, — сказала она. — Но вообще-то мне нужна работа.
Глава 3
— Отлично. — Женщина за стойкой усмехнулась. От нее исходил слабый запах кофе «Максвелл» и духов «Шалимар». Интересное сочетание, подумала Алекс. — Садитесь. Я налью вам кофе, а вы пока почитайте меню.
Александре хотелось накинуть на голову свой дождевик — и испариться. «Бежать нельзя, Алекс. Тебе нужны деньги». Она расправила плечи и заставила себя улыбнуться.
— Это место уже занято? — спросила она.
— Вы хотите работать официанткой? — Это было сказано таким тоном, словно Алекс вознамерилась стать хозяйкой кафе.
В зале стояла мертвая тишина. Все наверняка слышали, как колотится ее сердце.
— Если я правильно поняла, у вас в кафе предлагают именно эту работу.
— Работу? Я бы не стала называть это работой.
— Не валяй дурака, Ди, — сказал мужчина в рыбацком свитере; он оторвался от своей чашки. — Ты полгода ждала, пока кто-нибудь войдет в эту дверь и попросит работу, а теперь виляешь. Дай ей хотя бы шанс.
Алекс взглянула на мужчину в свитере. У него были темно-голубые глаза с густыми прямыми ресницами, давно не стриженные каштановые волосы и ночная щетина на тяжелой челюсти. Рыбацкий свитер и потертые джинсы парня явно видывали лучшие дни. К удивлению Александры, мужчина был босиком — в глаза бросались его ступни, длинные и загорелые, несмотря на ноябрь. Сердце Алекс затрепетало от какого-то странного волнения. Она ни разу не встречалась с мужчинами подобного типа. Они просто не существовали в ее прошлой жизни.
— Большое спасибо.
Он наклонил голову:
— Не стоит благодарности.
— Только потом не говорите, что я вас не предупреждала, — сказала официантка по имени Ди. — Оставьте свой телефон, и я передам его владельцу кафе.
Алекс вспыхнула:
— Вообще-то у меня пока нет телефона.
— У вас нет телефона? — удивился пожилой мужчина в голубой пижаме и в кроссовках. — У всех людей есть телефон.
— Я только вчера переехала, — объяснила она, удивляясь, почему остальные не замечают странного наряда старика. — Телефонная компания сегодня пришлет ко мне своего человека.
Мужчина в рыбацком свитере расхохотался:
— Вы купили дом Мардж Уинслоу?
— Да, — подтвердила Алекс. — А вас что-то не устраивает?
— Да нет, меня-то все устраивает. Только в следующий раз, когда пойдет дождь, у вас могут возникнуть проблемы.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вам нужно поменять крышу, — объяснил он. — Эта не продержится всю зиму.
— Риэлтер сказал, что крыша новая.
— По сравнению с домом — да. Все относительно…
— У вас своеобразное чувство юмора, — заметила Алекс. — Я бы не стала смеяться, если бы ваша крыша…
— Вы из Англии? — спросил за ее спиной чей-то дребезжащий голос.
Вздрогнув, Александра обернулась и увидела пожилую женщину без передних зубов.
— Что вы сказали?
— У вас акцент, — объяснила женщина, рассматривая Алекс с таким же откровенным любопытством, какое было написано на лицах всех остальных завсегдатаев кафе.
— Я жила за границей, — уклончиво ответила Алекс, не желая вьщавать свои секреты. Она всегда быстро усваивала местное произношение. Через несколько месяцев у нее появится акцент коренной жительницы Нью-Джерси.
— Я слышала, у англичан отвратительная туалетная бумага, — сказала женщина.
Алекс невольно усмехнулась:
— Кошмарная!
— Меня зовут Салли Уайттон, магазин «Приманки и снасти Уайттон».
— Алекс Карри. — Александра секунду помолчала. — Дом Уинслоу.
Очень скоро она была представлена сидевшим за стойкой мужчинам. Рич, Джейк, два Пола, Дейв, Эдди в голубой пижаме… Все они разменяли седьмой десяток, кроме мужчины в рыбацком свитере. Его звали Джон, и у него были невероятно печальные и красивые глаза.
— Вы с Эдди родственники? — спросила Алекс, когда вокруг наконец возобновились обычные разговоры.
— Галлахеров видно сразу, не так ли?
— Просто вы на него очень похожи.
Наверное, когда-то старик был так же поразительно красив, как и его сын, подумала Алекс.
— Да, это мой отец.
— А… — Она посмотрела на Эдди.
Джон Галлахер проследил за ее взглядом:
— Вас удивляет, что он в пижаме?
— Вообще-то… да, немного, — призналась Алекс.
— Он лунатик.
— Тогда понятно.
— Вы будете часто видеться с Эдди, если получите эту работу.
— Я позабочусь о том, чтобы в его чашке всегда был кофе. — Интересно, а с его сыном она будет видеться так же часто? В нем было что-то… странно волнующее, но что именно — Алекс не могла понять. Она обернулась к Ди: — Я позвоню вам днем и скажу номер своего телефона.
— Не буду ничего обещать, — с дружелюбной улыбкой сказала Ди. — Мой босс — самый гнусный тип во всем городке. Может, он захочет, чтобы я еще месяц-другой покрутилась одна в этом пекле.
Джон многозначительно взглянул на Ди. Официантка, казалось, не заметила этого взгляда, но Алекс заметила и решила, что пора уходить, пока ее не начали расспрашивать про прежнюю работу.
— Ну что ж, — пробормотала она, осторожно продвигаясь к выходу, — большое спасибо…
— Останьтесь, — предложила Ди, — выпейте кофе. Утренний наплыв посетителей скоро кончится, и если вы немножко подождете, то мы сможем поговорить.
— Нет!
Ди вскинула брови:
— Нет?
О Господи, ну и кашу она заварила!
— Это замечательная идея, но мне… нужно бежать. У меня миллион дел… знаете, переезд и все такое…
— Еще нет и семи утра, — сказала Ди, явно озадаченная столь бурной реакцией. — Поверьте, это кафе — единственное заведение, которое открыто в такой ранний час. Почему бы вам…
"Случайная встреча" отзывы
Отзывы читателей о книге "Случайная встреча". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Случайная встреча" друзьям в соцсетях.