Он протянул ей руку, и она взяла ее, радуясь исходившим от нее мужской силе и теплу. Преподобный Матесон взглянул на Нэша, едва заметно кивнул и начал:

— Возлюбленные чада...

Смысл слов викария не доходил до нее, она думала о своем... «и если кому-либо известна веская причина, по которой они не могут быть соединены в законном браке, он должен сказать об этом сейчас...» Ей скоро придется говорить, давать обеты, а она не уверена, что голос ей не откажет.

— Остановите церемонию! — прогремел в церкви голос. — Эта женщина на законном основании обещана мне!

Неожиданно настала гробовая тишина, потом зажужжали удивленные голоса. Мэдди оглянулась.

— Мистер Хьюм, — прошептала она.

У нее подогнулись колени, но Нэш подхватил ее, не позволив упасть, и прижал к себе. Его руки, словно стальные обручи, удержали ее на ногах: он предъявлял на нее свое право.

— Что все это значит, сэр? — громко спросил епископ.

Мистер Хьюм подошел к алтарю, размахивая каким-то документом.

— Мэдлин Вудфорд обещана мне, и у меня имеется документ, подтверждающий это.

— Хьюм? Старый козел? — воскликнул Нэш, и глаза его воинственно сверкнули. — Как он смеет прерывать церемонию бракосочетания? Присмотри за Мэдди, — сказал он Маркусу и повернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с Хьюмом.

— Хьюм? — спросил у Мэдди Маркус. — Джордж Хьюм?

Она кивнула, не отрывая глаз от разворачивающейся драмы.

Испуганный выражением лица Нэша, мистер Хьюм остановился на полпути. Он щелкнул пальцами, и вперед вышел ливрейный Лакей. Второй слуга держался позади.

Гарри, Люк, Итан и Рейф — все, как один, приблизились, встав по обе стороны от Нэша.

— Великолепное собрание образцов мужской доблести, — довольно громко сказала леди Госфорт.

На ближайших скамьях раздалось хихиканье.

— Не забывайте, что вы находитесь в храме Господнем! — прикрикнули в один голос преподобный Матесон и епископ.

Рядом с Мэдди появилась миссис Матесон.

— Идемте, моя дорогая, подождем в ризнице. Джентльмены во всем разберутся.

Но Мэдди догадывалась, каким образом джентльмены намерены разбираться. С помощью кулаков. Стряхнув с себя сдерживающие ее руки, она протиснулась между друзьями Нэша.

— Я не позволю превращать свою свадьбу в уличную потасовку. Я справлюсь с этим сама.

Нэш взял ее за руку и решительно заявил:

— Мы справимся с этим сами.

Епископ и преподобный Матесон отступили на ничейную территорию между мистером Хьюмом и людьми, пришедшими на свадьбу.

— Покажите-ка мне этот документ, — потребовал епископ.

Мистер Хьюм протянул ему документ и громко сказал:

— Сэр Джон Вудфорд обещал отдать свою дочь Мэдлин мне в жены в обмен на погашение всех его долгов. Это юридический документ с печатями, должным образом подписанный в присутствии свидетелей.

В церкви часть присутствующих возмущенно зашумели, остальные зашикали на них, чтобы не мешали слушать.

— Я не являюсь частью чьей-то собственности, — сердито заявила Мэдди. — Как я уже говорила, мне безразлично, сколько на документе печатей и что мой отец вам обещал. Я отказываюсь подчиняться этому документу. И я выхожу замуж за Нэша Ренфру, так что убирайтесь отсюда.

— Умница, — сказала леди Госфорт, и все собравшиеся зашумели, выражая согласие с нею.

Епископ закончил изучать документ.

— Насколько я понимаю, мисс Вудфорд уже достигла совершеннолетия, и я не вижу причин, по которым она должна чувствовать себя обязанной выполнять условия этого документа. В Англии рабство запрещено законом, и женщин нельзя продавать за долги. — Он вернул документ мистеру Хьюму. — Уходите отсюда и дайте нам возможность продолжить церемонию бракосочетания.

Собравшиеся неожиданно зааплодировали, и Маркус, Гарри, Люк, Итан и Рейф, схватив Хьюма и его слуг за шиворот, стали выводить их вон. Когда Люк поволок одного из слуг, тот вскрикнул.

— Мисс Вудфорд, познакомьтесь с Кровавым аббатом, — сказал Люк, встряхивая мужчину, как собака встряхивает пойманную крысу. — У него синяк под глазом — это я ему поставил, — не считая прочих синяков и ушибов. Неудивительно, что он старался держаться за спинами остальных.

Присутствующие зашумели и тут же зашикали друг на друга.

— Так это тот мерзавец, которого я ранил в плечо прошлой ночью? — сказал Маркус и, наклонившись вперед, ткнул его пальцем чуть пониже плеча, отчего тот снова вскрикнул. — Он самый.

— Так это ты терроризировал мою женщину и детишек, грязный пес? — спросил Нэш, подходя к съежившемуся парню. Глаза его горели воинственным огнем.

— Только не в храме Господнем! — воскликнул епископ.

Мэдди повисла на руке Нэша, не давая ему двигаться.

Мистер Хьюм и Кровавый аббат сделали достаточно, чтобы испортить ей жизнь, но она не позволит им испортить еще и ее свадьбу.

— Я не виноват, — скулил парень. — Меня заставил мистер Хьюм. Он сказал, что надо выгнать девушку из коттеджа, заставив голодать или устроив пожар, так чтобы у нее не осталось другого выхода, кроме как вернуться к нему. — При этих словах собравшиеся возмущенно зашумели, и парень торопливо добавил: — Но я никого и пальцем не тронул, клянусь вам.

— Но все это делал не один Хьюм, — сказал Маркус.

— Что-о? — воскликнул Нэш.

— Я узнал об этом, расследуя противозаконные деяния твоего управляющего Харриса, — добавил Маркус.

— Харрис? Харрис? — зашептались собравшиеся, потом вдруг наступила тишина.

А Маркус продолжил:

— Среди бумаг я нашел одну записку, в которой Харрису было обещано заплатить сто фунтов, если он выгонит некую женщину из ее дома, вынудит бежать из этих мест и заставит вернуться в Лестершир. Записка подписана неким Джорджем Хьюмом.

Пятеро крупных разъяренных мужчин повернулись к Хьюму, который с побледневшей физиономией пятился к выходу, бормоча: «Ложь... все это ложь», — но ему никто не верил.

— Держите его! — сердито сказал Нэш, и десяток мужчин откликнулись на его призыв.

Нэш шагнул вперед, но Мэдди повисла на его руке. Он взглянул сверху вниз на ее напряженное, побледневшее лицо, и ярость постепенно исчезла из его глаз.

— Может быть, кто-нибудь обеспечит доставку этих... людей властям? — сказал Нэш, не сводя глаз с Мэдди. — Моя храбрая и красивая невеста достаточно настрадалась по вине этого проходимцами я не допущу, чтобы ей испортили свадьбу. Сейчас не время и не место для гнева и расплаты — сейчас время только для радости. И красоты.

— Он поднес к губам руку Мэдди и поцеловал.

Глаза Мэдди увлажнились от слез, но ей все-таки удалось улыбнуться дрожащими губами.

— Мы доставим их, мистер Ренфру, сэр, — сказал Грейнджер, грум из Уайтторн-Мэнора, рядом с которым стояло с полдюжины крепких парней. — Мы с удовольствием доставим их в магистрат.

— Спасибо, Грейнджер, — поблагодарил Нэш.

Грейнджер кивнул Мэдди.

— Вы такая красивая, мисс. Самая красивая из невест, которые когда-либо венчались в этой церкви.

Присутствующие закивали в знак согласия. В несколько секунд мистер Хьюм и двое его слуг были выпровожены вон.

В церкви послышался всеобщий вздох облегчения, потом вдруг все начали говорить.

Нэш одной рукой обнял Мэдди.

— С тобой все в порядке, любовь моя?

— Я еще не очень твердо держусь на ногах, — призналась она, — Но очень рада, что все закончилось.

— Вам нужно какое-то время, чтобы прийти в себя, дорогая моя? — спросила миссис Матесон. — Может быть, нужны нюхательные соли? Или немножко бренди?

Преподобный Матесон громко прочистил горло, потом еще раз, но все были слишком возбуждены, чтобы его услышать.

— На чем мы остановились? — сказал он. — Ах да. Если кому-нибудь известна веская причина, по которой они не могут быть соединены в законном браке, он должен сказать об этом сейчас или не говорить никогда. — Он помолчал, прислушиваясь. В церкви стояла абсолютная тишина. — Нет таких? Отлично. В таком случае продолжим.

— До свидания, до свидания!

Карета выехала из Уайтторн-Мэнора под звуки добрых пожеланий и смеха. Прием по случаю свадьбы закончился, начался медовый месяц.

Нэш и Мэдци откинулись на спинку удобного мягкого кожаного сиденья кареты Маркуса. «Мог бы взять ее в качестве свадебного подарка», — проворчал Маркус, но Нэшу она была нужна всего на несколько часов.

— Прием по крайней мере прошел хорошо, — сказал вдруг Нэш. — Кажется, все приятно провели время.

Слуги из Уайтторна сотворили настоящее чудо со старым домом. Дом больше не казался пыльным и неухоженным, а сиял чистотой и полировкой. В вазах стояли свежесрезанные цветы, а тщательно выбитые ковры поражали богатством старинных красок, шторы были выстираны и выглажены, из запасников были извлечены лучшие скатерти, столовое серебро, посуда и хрусталь, которыми еще никогда не пользовались. И пища была великолепна — кухарка превзошла себя.

— Да, все было чудесно.

— Церемония прошла не так гладко, — добавил он. — Думаю, что люди во всей округе будут говорить о ней еще долгие годы. — Черт побери, он разговаривает на будничные темы со своей молодой женой. И, как ни странно, ужасно нервничает.

— Да, но я не возражаю. Даже вмешательство мистера Хьюма не смогло испортить мое впечатление от церемонии, — сказала Мэдди. — И как чудесно начать семейную жизнь, оставив все это в прошлом — и мистера Хьюма, и Кровавого аббата. Я была потрясена, узнав об этом. Никогда бы не подумала, что Кровавый аббат — дело рук мистера Хьюма.

— Я тоже. Я, был уверен, что это Харрис. И что все это происходит из-за коттеджа, а не из-за тех, кто в нем проживает. — Нэш вытянул ноги и скрестил их в щиколотках. Казалось, он расслабился и полностью контролирует ситуацию. — Сыщики с Боу-стрит быстренько найдут Харриса.