— ...фурию к Гарри и Нелл и чтобы я тем временем ждал в этом убогом коттедже нападения неизвестного лица или лиц, не так ли?
— Вкратце так, — усмехнулся Нэш. — Ты весьма проницателен, братец. Значит, ты согласен?
Старший брат одарил его страдальческим взглядом.
— Чем же мне здесь заняться, пока я буду ждать нападения? Едва ли в этом коттедже имеется библиотека.
— У меня есть кое-что, чтобы занять тебя. — Нэш извлек из дорожной сумки сверток со спасенными из огня бухгалтерскими книгами поместья и вручил его Маркусу. — Управляющий поместьем Уайтторн подделывал записи в этих гроссбухах и осуществлял прочие махинации. Здесь наверняка имеются доказательства его вины, а я знаю, какое наслаждение тебе доставляет проверка счетов и решение прочих головоломок.
Маркус презрительно заглянул в сверток, вздохнул и снова завернул его.
— Не понимаю, почему многие считают тебя талантливым дипломатом. Насколько я вижу, это всего лишь самая настоящая наглость. По крайней мере в коттедже тепло, — сказал он, засовывая сверток себе под мышку.
— Ох, чуть не забыл, сказал Нэш таким тоном, который, по мнению Маркуса, не предвещал ничего хорошего. — Мэдди рано ложится спать, так что около девяти часов тебе придется погасить огонь в камине. И никаких свечей или фонарей. Я хочу, чтобы Кровавый аббат думал, будто все они спят. Именно тогда он обычно и нападает.
— Кровавый — кто?
— Мерзавец прикрывается этим прозвищем, изображая привидение одного убитого много лет назад аббата, который был хорошо известен в этих местах.
— Понятно. Значит, я должен сидеть в этом жалком коттедже, дрожа от холода в темноте, и ждать нападения отъявленного преступника, изображающего привидение какого-то аббата, а ты тем временем повезешь в моем комфортабельном фаэтоне мисс Вудфорд к Гарри и Нелл. Великолепно! Ты полагаешь, что я не смог бы доставить ее туда в своем собственном фаэтоне, оставив тебя сидеть здесь в темноте? Нет? Я так и думал.
— Сомневаюсь, чтобы в том настроении, в каком она пребывает сейчас, она захотела бы пройтись с тобой хотя бы до конца лужайки. Я вернусь сюда, как только отвезу Мэдди и ребятишек к Гарри и Нелл.
— Ребятишек? Каких ребятишек? Ты женишься на женщине с детьми? От кого эти дети? И сколько их?
— Это не то, что ты думаешь. Это ее осиротевшие единокровные братья и сестры. Их пятеро. В возрасте от четырех до двенадцати лет.
Маркус вытаращил глаза.
— Пятеро?
Нэш кивнул.
Маркус прищурился.
— Ни дать ни взять Макиавелли. Только не думай, будто я не заметил, что ты упомянул об этой маленькой подробности лишь после того, как я дал тебе свое слово, поэтому предупреждаю тебя сейчас: если хоть одного из этих балбесов вырвет в моем фаэтоне, ты купишь мне новый. И он обойдется тебе недешево — его делали по моему специальному заказу.
Нэш рассмеялся:
— Согласен.
Глава 18
— Ты уже упаковала вещи? — спросил у Мэдди Нэш, возвращаясь в коттедж со своим братом.
Хорош братец. Мэдди была все еще раздражена поведением графа, хотя теперь ее гнев был направлен преимущественно на самое себя.
Ей следовало сразу же догадаться. Когда они стояли бок о бок, фамильное сходство было очевидным. Ей не следовало выходить из себя, а надо было с самого начала задать кое-какие вопросы.
Но он вошел в дом словно хозяин, разговаривал с холодным высокомерием и принялся угрожать ей, даже еще не представившись... он вообще не представился, а просто потребовал встречи со своим «клиентом» и тут же пригрозил ей магистратом. И все время держал в руке пару сапог, как будто собирался ударить ее ими.
Она встретилась с ним взглядом. Он коротко кивнул и напряженно произнес:
— Извините за недопонимание, мисс Вудфорд.
Его серые глаза были холодны, как всегда. Мэдди его извинение не обмануло: она понимала, что это всего лишь дань вежливости.
Она кивнула. Он хотя бы извинился. Многие мужчины не смогли бы, не захотели бы даже признаться в своей неправоте.
На Нэше были надеты сапоги, которые привез граф.
У нее дрогнули губы. Неужели граф и впрямь подумал, что она держит его брата в заложниках?
Граф застыл в чопорной позе. Нэш, взглянув на свои новые сапоги, хохотнул.
— Ты, должно быть, подумал, что спасаешь меня из лап мошенников, Маркус?
— В этом нет ничего нового. Ты всю жизнь попадал в какие-то истории и выходил сухим из воды главным образом благодаря своему умению заговаривать зубы. Мне, наверное, следует пожелать вам счастья, мисс Вудфорд.
Холодность, с которой он произнес эти слова, противоречила их смыслу.
Нэш взглянул на кровать.
— Я думал, что к этому времени ты уже закончишь упаковывать вещи. Я хочу увезти тебя и ребятишек отсюда в безопасное место. Сегодня.
— Почему? Здесь мы в полной безопасности.
— Этот мерзавец может прийти сюда снова.
— Я уже говорила тебе, что он не причинил вреда ни мне, ни детям. Я уверена, что его цель — запугать нас, чтобы мы ушли отсюда, но я не намерена доставлять ему такое удовольствие.
— Когда он сжег ульи, это было нечто более серьезное, чем запугивание, поэтому я хочу, чтобы ты уехала отсюда.
— Нет, — заявила Мэдди, сложив на груди руки. — Я не намерена бежать в страхе из своего дома от какого-то труса, который переодевается в глупый маскарадный костюм и бродит вокруг дома, чтобы пугать по ночам детишек.
— Речь идет не о том, чтобы бежать из дома. Если это Харрис, то моя прямая обязанность поймать этого типа и узнать, что он затевает.
Граф расположился за столом.
— Как вижу, вы еще не скоро договоритесь, — сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. — Скажите, а чай еще горячий?
— Я принесу вам чашку, милорд, — сразу же отозвалась Лиззи.
Нэш и Мэдди взглянули на графа, раздраженные тем, что их прервали.
— Не обращайте на меня внимания, — сказал Маркус, высокомерно махнув рукой. — Я наслаждаюсь происходящим.
— В любом случае это не имеет никакого отношения к бегству, — сказал Нэш, обращаясь к Мэдди. — Я организовал все, чтобы познакомить тебя с членами моей семьи до бракосочетания. А поскольку церемония назначена на Страстную пятницу, времени у нас остается мало.
— Познакомиться с твоей семьей?
Мэдди не верила своим ушам.
— Да. Ты познакомилась с Маркусом. Мой единокровный брат Гарри Морант и его супруга Нелл — леди Хелен — ждут нас сегодня. А поскольку их дом, Фермин-Корт, расположен не менее чем в двадцати милях отсюда, нам придется ехать в темноте, если ты не ускоришь сборы.
— Что-о? Они ждут нас сегодня? Почему ты не сказал мне об этом?
Нэш виновато улыбнулся:
— Столько всего надо было сделать, что это вылетело у меня из головы. Если мы не приедем засветло, Нелл будет беспокоиться. Но если ты не хочешь ехать...
— Нет, — сказала Мэдди. — Конечно, мы должны ехать, если она ждет нас. Просто было бы лучше, если бы ты обсудил это со мной, прежде чем писать ей. — Она прищурила глаза на Нэша, у которого был подозрительно невинный вид. — Ты сделал это умышленно, не так ли? Ты организовал мою поездку в Фермин- Корт, потому что боялся, что я захочу остаться здесь и столкнуться с Кровавым аббатом. А теперь у меня нет выбора.
— У него такая привычка. Он организует все так, как ему заблагорассудится, — сдержанно заметил Маркус.
Лиззи поставила перед графом чашку чаю.
— Можно, я поеду с вами, мисс Мэдди?
— Что-о? — Нэш удивленно взглянул на Лиззи. — Это еще зачем?
— Лиззи согласилась стать моей служанкой, поэтому, если я поеду в Фермин-Корт, она поедет с нами, —заявила Мэдди.
Нэш с полным безразличием махнул рукой.
— Если ты хочешь, Мэдди, то она, конечно, может поехать, хотя в фаэтоне будет тесновато. Ну да ладно. Чем больше народу, тем веселее, — улыбнулся Нэш. — Идите собирайтесь, а я пока схожу за детьми к викарию.
Брат Нэша, отхлебнув глоток травяного чая Мэдди, с содроганием отставил чашку, отодвинул от стола стул и встал.
— Я пройдусь с тобой, — сказал он.
— Но я должна сказать чете Матесон... — начала было Мэдди.
— Я уже сказал им. И ты еще вернешься сюда перед бракосочетанием примерно через неделю. Так что ты сама сними увидишься.
Сбитая с толку, Мэдди махнула рукой.
— Ну ладно. Пожалуйста, передай миссис Матесон мои извинения. Я действительно не понимаю, почему все это делается в такой спешке...
— Мы не хотим путешествовать в темноте, — сказал Нэш.
— Удачный ход, — заметил Маркус, когда они ехали к дому викария. — Кстати, Нелл и Гарри вас ожидают?
— Нет, — сказал Нэш. — Но не было никакого другого способа вытащить ее отсюда. Моя Мэдди очень упрямое создание. Она гордая. И слишком отважная, чтобы это пошло ей на пользу.
Он взглянул на Маркуса и заметил, что тот наблюдает за ним с каким-то странным выражением лица.
— В чем дело?
— Ты уверен, что не влюблен в нее?
— Конечно, уверен. Боже милосердный, Маркус, ты вырос в той же семье, что и я. Неужели ты подумал, что я совершу такую глупость и женюсь по любви?
Маркус задумчиво посмотрел на него, потом залюбовался видом, открывающимся из окна кареты.
— Нет, я так не подумал.
Примерно час спустя Нэш, Мэдди, Лиззи и ребятишки отбыли в Фермин-Корт, оставив Маркуса с его грумом в коттедже. В фаэтоне было довольно тесно — трое взрослых и пятеро детей, но, будучи предметом роскоши, он предоставлял этим пассажирам максимум удобств, а поэтому был просторнее, чем обычные модели.
Нэщ хотел было ехать верхом, но Маркус решительно воспротивился этому, опасаясь остаться без транспорта. А Нэш, если потребуется, мог позаимствовать лошадь из конюшни Гарри. К тому же Нэшу необходимо было следить за тем, чтобы не испортили новую обивку в карете Маркуса.
"Случайная свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Случайная свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Случайная свадьба" друзьям в соцсетях.