— Ох, я занялась одним переводом с латыни и сейчас остановилась на самом интересном месте. Может, я приду позднее и мы там встретимся?

— Как хочешь. Я думала, ты не прочь прогуляться.

— Немного погодя, ладно? Не сердись.

Оливия коротко поцеловала — как клюнула — подругу.

Поднявшись на цыпочки, чтобы увидеть себя в зеркале и приладить новую шляпку, Фиби не узнала собственных глаз: в них еще словно горел отсвет вчерашней ночи, проведенной на узкой солдатской койке по соседству с десятком, если не больше, посторонних мужчин. И в самых безумных мечтах не могла она вообразить, что такое может случиться с ней. Что Кейто решится на это.

Улыбнувшись самой себе, она вышла из комнаты, спустилась в холл. Ноги невольно привели ее к дверям кабинета мужа, у нее не было к нему никакого дела, ей просто хотелось его увидеть. Она подняла уже руку, чтобы постучать, но тут до нее донеслись голоса. Никогда в жизни, насколько помнила, она не подслушивала у дверей, но сейчас… будто что-то толкнуло ее к замочной скважине, откуда в полутемный коридор проникал лучик света.

— Вчера вечером, — сказал Кейто, — мы в штабе обсуждали положение на западе страны. Твои сведения о том, что поэтому поводу говорилось на королевском совете, были бы весьма кстати. Даже если они не слишком точны.

В ответ она услышала голос:

— Насколько я знаю, их тревожит то, что западные графства готовы выступить на стороне парламента. Поведение командующего королевским войском наносит там больший ущерб, чем тысячи солдат противника. Сэр Ричард самоуверен, деспотичен и никого не хочет слушать.

— Да, мы знаем об этом. И что же король собирается предпринять?

— Полагаю, отзовет сэра Ричарда.

— И заменит его на…

— Думаю, на Хоптона, — ответил Брайан после недолгого молчания.

— Вот как…

— Мой ответ удовлетворил вас, сэр? — снова помолчав, спросил Брайан. В его голосе была чуть заметная ирония.

— Ты должен понять наши колебания, — произнес Кейто. — Требуется некоторое время, чтобы переварить все, что ты сообщил.

— Я наберусь терпения, сэр, и буду жить надеждой, что вскоре вы окончательно убедитесь в моей искренности и сумеете уверить в ней других.

К ужасу Фиби, дверь подалась, и она еле успела отскочить. В коридор вошел Брайан, взгляд его упал на Фиби, замеревшую в неловкой позе у стены.

— Так-так… — проговорил он. — Ушки на макушке. Услышали что-нибудь интересное для себя?

Больше всего Фиби боялась, что сейчас выйдет Кейто, и потому быстро пошла к лестнице, увлекая за собой Брайана. Остановившись там и положив руку на перила, она перевела дух и спросила, не считая нужным отвечать на его насмешливый вопрос:

— У вас серьезные дела с моим мужем, сэр?

Брайан ухмыльнулся:

— Похвальное любопытство. Хотите все узнать о своем супруге? Но понравится ли ему это? Однако нет нужды слушать у двери. Я готов поделиться с вами всем, что вас интересует.

— Я хочу знать лишь о том, что может угрожать Кейто. Причинить ему вред.

— О, вы правы, Фиби. От него самого вам никогда этого не узнать. Он из тех, кто полагается только на себя. Ну, может, самую малость на своего помощника Джайлса.

— Похоже, вы очень хорошо узнали Кейто.

— А как же иначе, дорогая! С той поры, когда ходил еще в коротких штанишках.

— Хотела бы я знать его так же хорошо, — вздохнула она.

Он взглянул на нее серьезно и внимательно:

— А вдруг вам не понравится то, что узнаете?

— Не говорите так, Брайан! Быть этого не может. — Ее глаза сверкнули гневом. — Прошу вас никогда такого не говорить!

— Ну, ну. Счастлив тот человек, кто может внушить подобную веру в себя, — благодушно проговорил Брайан и совсем иным тоном добавил: — Мой собственный опыт общения с лордом Гренвиллом позволяет мне видеть его не в одном только розовом свете.

Фиби постаралась вдуматься в его слова. Что ж, наверное, ее суждения о Кейто, окрашенные любовью и интимной близостью, не во всем справедливы. Это естественно. Однако если у него и есть недостатки, то, безусловно, настолько незначительные, что их вообще трудно заметить. Ну, быть может, излишнее упрямство, нежелание считаться с доводами других. Она уже испытала это на себе. Но больше ничего плохого.

Брайан тем временем продолжал:

— Я ведь пока еще его наследник, Фиби, и мне больно и обидно, что он не до конца доверяет мне. Хотя его можно понять: ведь я принял другую сторону в этом проклятом противостоянии. Но теперь… когда я признал свои заблуждения и решил служить парламенту… Когда снабдил его сторонников кое-какими полезными сведениями… и все равно, Кейто колеблется, доверять мне или нет.

— Наверное, ему нелегко, — сказала Фиби. — Но уверена, вскоре все разрешится ко всеобщему благополучию. Он поймет, что вы искренни с ним — так же, как сейчас со мной.

— Будем надеяться. Ох, чуть не забыл! — Брайан вынул из кармана небольшую книжку. — Вчера я был в одном городке и там в книжной лавке наткнулся на томик стихов. По-моему, вам понравится.

— Стихи Томаса Кэрью! — воскликнула Фиби. — Я их очень люблю. Особенно элегию, посвященную Джону Донну.

— А ничего, что она немного фривольная? — спросил Брайан. — Не для невинных душ.

— У меня достаточно широкие взгляды, сэр, — с достоинством произнесла Фиби. — И поверьте, я могу отличить подделку от истинной поэзии.

— О, простите. Вовсе не хотел обидеть вас. К тому же вы и сами не чужды поэзии и, кто знает, возможно, тоже допускаете фривольности.

— Не знаю, не насмехаетесь ли вы надо мной, — она поклонилась, — но я все равно благодарю вас за книгу.

Он поймал ее руку и поднес к губам.

— Простите еще раз. Я осмелился немного поддразнить вас, но вы так прелестны в своем возмущении.

Фиби покраснела.

— Не следует говорить мне такие слова. Я замужняя женщина.

Она высвободила руку и пошла к входной двери.

Брайан, сомкнув губы и прищурив глаза, посмотрел ей вслед. В ней было что-то такое, что вызывало в нем чувство, дотоле, пожалуй, неведомое. Иными словами, она ему нравилась. Ее прямодушие, даже резкость, сочетающиеся с наивностью, с широтой взглядов, и расцветшее юное тело, умные глаза. Но ведь она из стана его личных врагов. А значит, подобные чувства к ней нелепы и опасны. Впрочем, опасна и она сама — если соберется наградить лорда Гренвилла сыном…

На скулах его заиграли желваки. Ведь цель его приезда сюда — уничтожить ее, а не соблазнить. Хотя кто сказал, что одно исключает другое? Не говоря уже о том, что совсем неплохо наставить рога его заносчивому отчиму, господину маркизу. Который, кстати, наверняка не в восторге от самостоятельности и широты взглядов своей юной супруги.


Фиби торопливо шла в сторону деревни, думая о Мег, но в эти размышления вторгались мысли о Брайане. Что это? Как понимать? Уж не пытается ли он заигрывать с ней? Но как распознать сие действо? Она не представляла, чтобы Кейто позволял себе такое по отношению к ней или к какой-либо другой женщине. Должно быть, это такой вид игры, когда обе стороны только еще прощупывают друг друга и пытаются перещеголять один другого в хитрости и неискренности.

Но как бы то ни было, ей не следует относиться к Брайану враждебно. Да и за что? Кроме того, он может принести некую пользу, потому что действительно знает толк в моде, о чем Кейто не имеет ни малейшего понятия, а также в состоянии помочь ей разобраться в сложных и малопонятных для нее вопросах, связанных с политикой, с положением дел в стране, то есть в вещах, так волнующих и беспокоящих ее супруга.

Разговор, обрывки которого доносились до нее прошедшей ночью в штабе Кромвеля, натолкнул ее на мысль, что, очевидно, сам Кромвель и Кейто не во всем согласны друг с другом. И предметом их разногласий является, видимо, вопрос о том, при каких условиях кончать войну. Что ж, это серьезная проблема. И возможно, Брайан прояснит ситуацию.

Фиби шла по деревне, удивляясь тишине и безлюдью, царящим вокруг. Обычно в эти утренние часы, да еще при хорошей погоде люди копошатся у себя во дворах, в садах и на огородах, сейчас же она увидела лишь двух-трех обитателей, поспешивших закрыть за собой двери дома. Проходя мимо «Медведя», Фиби через приоткрытую дверь услышала гул мужских голосов, но останавливаться ей не хотелось.

Снег, судя по всему, вот-вот начнет таять, ибо в воздухе ощутимо пахнет весной. В небольшой роще уже показались головки подснежников, оголились корни деревьев. Из кустов, усеянных сухими ягодами, с шумом вылетел фазан.

Сразу за рощицей находился дом Мег. Входная дверь была приоткрыта, на пороге сидел черный одноглазый кот и усердно умывался. Он бесстрастно взглянул на Фиби золотисто-зеленым глазом.

— Мег! — Фиби просунула голову в дверь. Ей никто не ответил. — Где она? — спросила Фиби у кота.

Вместо ответа тот зевнул, потянулся, выгнул дугой спину и лениво затрусил по дорожке, высоко задрав хвост.

Фиби послушно последовала за ним. Это животное всегда знает, где находится его хозяйка. Вернее, не хозяйка, компаньонка, подруга. Кошки не терпят превосходства, давая этим, возможно, неплохой пример людям. Эта мысль пришла в голову Фиби как раз перед тем, как она увидела Мег.

В небольшом сарае та доила козу и с улыбкой повернула голову, заметив сначала своего кота, а потом и гостью.

— Как хорошо, когда тебе рады, — сказала она, разгибаясь и ласково похлопывая козу по спине. — А вообще я не видела ни души с тех пор, как ты побывала у меня в последний раз.

Фиби поцеловала ее и спросила нарочито спокойно:

— Никто не нуждался в твоих услугах?

— Никто даже не приближается ко мне, — с грустью сказала Мег, поднимая подойник. — Либо все, слава Богу, здоровы, либо просто не желают иметь со мной дела.

— У меня нет никаких новостей о настроении людей, Мег, но, думаю, если что-то на них и нашло после нескольких несчастий, то вскоре они одумаются и все будет, как прежде.