— Не сердись на меня, Алексия, ладно? Я не хотела тебя обманывать.

— Мне просто больно и обидно, что ты мне совсем не доверяешь, — ответила Алексия.

— Прости меня, пожалуйста, я не хотела этого, честное слово. — И слезы полились из ее прекрасных голубых глаз. Летти всхлипнула и заговорила снова: — Иен так красиво обо всем рассказывал, он говорил, что это будет восхитительное приключение. Еще он уверил меня, что маркиз ни за что не позволит нам пожениться, потому что он злобный и несговорчивый субъект. А откуда ты знаешь, что Иен уже женат?

— Мне сказала об этом маркиза. Он и его невеста, причем он давно был с нею обручен, поженились сами в Шотландии. Так они подшутили над своими родственниками. Порядочные люди считают этот старинный обычай довольно неприличным, но все это вполне законно и накладывает определенные обязательства.

Летти сидела, словно окаменев. Потом, глядя на собственное отражение в зеркале, сказала тусклым от ужаса голосом:

— Значит, если бы он увез меня на своей яхте, как и собирался, то я стала бы его любовницей?! — Она снова всхлипнула и прижалась к Алексии. — Прости меня, милая моя, хорошая Алексия, прости, пожалуйста! Теперь я понимаю, как глупо и неосмотрительно вела себя! Ну почему я не рассказала тебе про Иена с самого начала?!

Летти плакала все сильнее и сильнее, и Алексия, прижав ее к себе, утешала сестру.

— Успокойся, дорогая, все будет хорошо, — ласково шептала она ей, — я все понимаю, и давай забудем обо всем.

— А вдруг он не отпустит меня? Вдруг заставит поехать с ним?

— Он не станет этого делать, к тому же скоро приедет маркиз, — уверенно сказала Алексия, а сама подумала: он наверняка сейчас чувствует, где бы ни находился, как нужна здесь его помощь.

Обе сестры, как младшая, так и старшая, были совершенно неопытными и не знали, как поведет себя мужчина в подобной ситуации. Но Алексии казалось, что герцог не будет устраивать громкий скандал, особенно в таком многолюдном месте. И она точно была уверена, хотя старалась и не думать про то, что если хоть одно словечко из этой истории просочится наружу и станет известным светским сплетницам, то репутация Летти будет бесповоротно погублена. Естественно, что ее редкая красота и то, что она вышла в свет с помощью маркиза, дали немалую пищу для сплетен и кривотолков. И соперницы не упустят возможности уничтожить более удачливую дебютантку.

— Все будет хорошо, — громко и уверенно произнесла Алексия скорее для себя, чем для Летти, — хватит плакать, милая. Лучше умой свое лицо.

Летти послушно отправилась умываться. Алексия взяла кувшин с холодной водой и помогла ей вымыть руки и лицо. Потом Летти причесалась.

— Ну вот, теперь мне гораздо лучше, — улыбнулась она.

И тут за дверью послышались шаги. Глаза Летти расширились от ужаса.

— Не бойся и говори, как я тебя учила, — шепотом сказала Алексия.

Раздался стук в дверь.

— Кто… кто там? — дрожащим голосом спросила Летти.

— Это я, Иен.

— Я… я сейчас переодеваюсь, — лепетала Летти, — подожди меня внизу… пожалуйста… я… я постараюсь собраться побыстрее.

— Можно мне войти?

— Нет! Нет! Что ты!

— Но почему же?

— Я… я же сказала, я переодеваюсь…

— Позволь, я помогу тебе.

— Н-нет! Я сама, я недолго.

— Тогда поторопись! Мы должны выйти в море с отливом. — Герцог подождал ответа, но Летти молчала. Тогда он снова заговорил: — Позволь мне войти, Летти. Мне надо кое-что тебе сказать.

— Я н-не могу, я не совсем одета.

— Ну что ты, не надо меня так стесняться. — Летти вновь ничего не ответила, и он сообщил, немного понизив голос: — Я обо всем договорился. Нас поженит капитан моего корабля, так что подготовься как следует к этому важному событию. Жду тебя, моя красавица. — И пошел прочь по коридору, потом они услышали, как он спускается по дубовой лестнице.

Летти глубоко вздохнула.

— Лжец! Бессовестный обманщик! — с негодованием воскликнула она. — Ведь если бы не ты, я бы точно поверила ему. — Она подбежала к сестре, и та заметила, что Летти вся дрожит.

— Все хорошо, дорогая, успокойся, — уже в который раз повторила Алексия, — он не сможет тебя обидеть. Давай наберемся терпения и будем молить Господа, чтобы маркиз поскорее приехал.

Они уселись рядышком на кровати, Летти крепко держала Алексию за руку. Время, казалось, остановилось.

— Он сейчас вернется! Он может прийти в любую минуту! — Панический ужас охватил Летти. — И начнет ломать дверь!

— Если он и решится на такой шаг, то ему придется приложить немало усилий, — заметила Алексия. — К тому же в гостинице поднимется переполох. Не думаю, что он захочет устроить скандал.

— Он говорил, что всегда добивается того, чего захочет! — страшным шепотом сообщила Летти.

— Что ж, придется ему на этот раз остаться ни с чем, — уверенно заявила Алексия.

Внезапно в коридоре снова послышались шаги. Летти вскрикнула и еще сильнее прижалась к Алексии. Раздался стук в дверь. От страха Летти не могла вымолвить ни слова, и Алексия подумала, что нет никакого смысла и дальше разыгрывать этот спектакль.

— Кто там? — откликнулась она.

— Алексия, вы здесь?

Отстранив Летти, девушка вскочила, бросилась к закрытой двери и стала поспешно разбирать баррикаду. Сняла кресло, кое-как без помощи сестры отодвинула в сторону тяжелый комод, потом открыла задвижку, повернула ключ в замке и распахнула дверь…

На пороге, элегантный, словно только что вышел из Карлтон-Хауса, стоял маркиз.

— Вы приехали! — выдохнула Алексия.

— Разве вы ожидали чего-то другого? — поинтересовался маркиз, входя в комнату. Усмехнувшись, он взглянул на комод, на кресло и подошел к кровати, на которой сидела Летти и смотрела на него испуганными глазами.

— Из-за вас у окружающих возникло слишком много хлопот, голубушка, — весьма резко заметил он.

Летти не смогла ничего ответить, глаза ее наполнились слезами.

— Она не хотела… и просит у вас прощения, — заступилась за сестру Алексия, — герцог был слишком… настойчивым.

Маркиз промолчал.

— Что… что вы с ним сделали? — беспокойно спросила Алексия.

— Я отправил его обратно в Лондон, — отрывисто сказал маркиз, — при этом настоятельно посоветовал держать рот на замке.

— А он… сдержит обещание?

— Если он нарушит уговор, я не только вызову его на дуэль, а он, надо сказать, не слишком умело обращается с пистолетами, но и расскажу о его поведении графу Бервику.

Алексия вздохнула с облегчением:

— Я была уверена, что вы все устроите так, чтобы репутация Летти не пострадала…

— Надо сказать, это довольно непросто, — заметил маркиз, — но смею надеяться, что нам удастся сохранить эту историю в тайне.

— А теперь что нам делать?

— Отправимся обратно в Лондон, но прежде перекусим чего-нибудь, — спокойно ответил маркиз. — А если Летти не нравится такой вариант, потому что она слишком устала, что ж, ничем помочь не могу. Придется ей винить в этом только себя!

— Простите меня, пожалуйста, я не хотела… Мне очень стыдно, — дрожащим голоском пролепетала Летти.

— Ничего удивительного. — Маркиз был сердит. — Сейчас я отправлюсь вниз и прикажу подать еду. Вам следует поторопиться, приведите себя в порядок и поскорее присоединяйтесь ко мне.

— Мы недолго, — ответила Алексия.

Она смотрела на него, и ее сердечко трепетало от радости: ведь он приехал и решил все проблемы! Теперь не о чем беспокоиться, нечего бояться, потому что маркиз все взял в свои руки. Он все знает и все умеет, и, значит, Летти в безопасности.

Не говоря больше ни слова, маркиз вышел из комнаты.

— Давай скорее, Летти! — скомандовала Алексия. — Надо переодеться в чистые платья.

Нельзя выглядеть замотанными и грязными, ведь мы будем обедать с маркизом.

— Он сердится на меня, — совершенно несчастным голосом проговорила Летти.

— Значит, тебе тем более надо быть красивой, но держаться скромно. Надо дать ему понять, как ты раскаиваешься, тогда он скоро простит тебя, — посоветовала Алексия.

Она быстро пересекла комнату, вынула из саквояжа платья Летти, аккуратно разложила их, старательно расправляя складки. К счастью, сестры носили одежду одного размера, поэтому уже через десять минут они спускались по лестнице вниз. На Летти было прелестное платье небесно-голубого цвета, выгодно подчеркивающее цвет ее глаз; Алексия надела нежно-зеленое. Саквояж они упаковали и закрыли, чтобы портье мог в любую минуту отнести его в карету.

Как только они появились в холле, хозяин гостиницы бросился к ним и услужливо проводил в отдельный кабинет. Он распахнул перед ними дверь, и девушки увидели маркиза, стоящего у камина с бокалом шампанского в руке.

— Вот уж никогда не думал, что женщины могут так быстро собраться! — несколько насмешливо воскликнул он, но Алексия с радостью отметила, что он больше не сердится.

— Теперь можете подавать, — бросил он хозяину.

— Как прикажете, милорд, — поклонился тот. Дверь кабинета уже почти закрылась за ним, когда маркиз, смотревший поверх его головы в вестибюль, заметил молодого господина, беседовавшего с портье. Быстрым шагом он вышел из комнаты.

— Как ты думаешь, он все еще сердится на меня? — шепотом спросила Летти.

Алексия покачала головой:

— Нет, надеюсь, все в порядке. Держись с ним любезнее, дорогая, и я уверена, все забудется.

Прошло несколько минут, и в кабинет вернулся маркиз. Следом за ним в комнате появился еще один джентльмен, примерно такого же возраста, очень привлекательный и изящно одетый.

— Позвольте представить вам моего старого друга — графа Картье! — обратился маркиз к Алексии. Потом с улыбкой повернулся к графу: — Джеймс, это мои кузины, Алексия и Летти Минтон.

Граф пожал руку Алексии, внимательно посмотрел на Летти. Несколько мгновений он не мог прийти в себя, не мог пошевелиться и, кажется, потерял дар речи. Такое часто случалось с мужчинами, когда они впервые видели Летти, так что Алексия не удивилась. Но тут она заметила, что и Летти не может отвести глаз от графа и смотрит на него с таким же изумлением, как и он на нее…