Кэри вынула из кармана свой телефон и позвонила Сильвии.
Бен и Кэри сидели на новом кожаном диване, а Дженни устроилась на самом краешке кресла. Гэри был отправлен домой, хотя перед этим его долго выворачивало наизнанку в туалете. Бен и Кэри специально выпроводили парнишку до приезда Сильвии.
— Она убьет меня, — бормотала Дженни. — На самом деле, Кэри. Она точно убьет меня.
— Она, в общем, не виновата, — вставил свое слово Бен.
— Тут не было ничего такого… то есть… мы даже не собирались… мы просто… — Дженни никак не могла закончить ни одной фразы.
— А я думала, что ты серьезная девушка, Дженни, — покачала головой Кэри. — А ты, оказывается, употребляешь алкоголь и наркотики!
Дженни нервно облизнула губы, когда раздался звонок домофона, и поправила волосы. Затем она выпрямилась, и взгляд ее стал дерзким и вызывающим.
— Привет, Сильвия. — Кэри открыла дверь, и ее старшая сестра шагнула в квартиру.
Увидев мать, Дженни сбросила с себя маску непокорности и расплакалась. Сильвия несколько секунд стояла, не в силах пошевельнуться, затем опустилась на колени и обняла дочь. Бен и Кэри с облегчением выдохнули.
Через пару минут Сильвия поднялась с колен.
— Ну что ж, юная леди, — при этом голос ее хоть и казался строгим, но еще дрожал, — что вы можете сказать в свое оправдание?
Дженни молчала и только крутила в руках промокший платок.
— Я полагаю, — начала Кэри, обращаясь к Сильвии, — что после посещения ночного клуба они заявились сюда. Дженни воспользовалась запасными ключами, которые я отдала тебе.
— Но я не собиралась этого делать, — сквозь слезы заговорила девочка. — Я увидела их возле полки, на гвоздике, когда надевала пальто, ну и машинально сунула себе в карман. Я ни о чем тогда даже не думала. И он не знал про ключи.
— Но успел заготовить несколько косяков с марихуаной, — заметил Бен.
— Я только один раз затянулась, — проскулила Дженни.
— И пила спиртное?! — возмутилась Сильвия.
— Совсем немного, — начала оправдываться Дженни. — И то разбавленное. Мы купили несколько баночек с коктейлями.
Сильвия только осуждающе покачала головой.
— Там была только водка с соком, — пояснила Дженни. — И я уже не ребенок к тому же.
— Ты вела себя как младенец, — сердито буркнула Сильвия. — И ты еще слишком молода для того, чтобы тебе продавали спиртные напитки. Я полагаю, что это он их купил?
Дженни покорно кивнула. Вид у нее был жалкий.
— Сколько же у вас было?
— Чего?
— Баночек с коктейлями.
Дженни пожала плечами:
— Несколько штук.
— А когда же ты собиралась вернуться домой? — потребовала объяснений Сильвия. — Или, по крайней мере, когда ты собиралась позвонить мне и сообщить о том, где ты находишься и что вообще с тобой происходит?
— Я думала, что успею домой вовремя. Мы пришли сюда, чтобы… побыть одним.
— Ах, вам надо было побыть одним! Зачем?
Дженни вспыхнула, ее щеки загорелись двумя алыми пятнами.
— Я пыталась достойно воспитать тебя, — в отчаянии начала Сильвия. — Я, как могла, старалась не ограничивать твою свободу. Я понимаю, что ты уже достаточно взрослая и можешь отвечать за собственные поступки. И вот как ты мне отплатила! Сколько нервов все это мне стоило, да ты еще набралась наглости и воспользовалась квартирой Кэри, чтобы тискаться с подвыпившим парнем!
— Ничего подобного тут не происходило! — обиженно заявила Дженни. — И я не считаю, что…
— Конечно, ты считаешь, что все было чинно и благородно! — прервала ее Сильвия. — Ну вот что. Нам пора домой, потому что там твой отец тоже с ума сходит. Он хотел сразу же ехать со мной, но я подумала, что если здесь окажется Гэри, то лучше им не встречаться. И мне очень не хотелось, чтобы моего мужа арестовали за то, что он набил морду этому юному выпивохе и любителю травки. Ну, Кэри, ты сама знаешь, какими безрассудными бывают мужчины. Они почему-то считают, что любую проблему можно решить с помощью кулаков.
Кэри взглянула на Бена и поморщилась. Он заерзал на месте, а когда Сильвия бросила на него взгляд, то тоже на мгновение замолчала и скривилась. Однако никто не стал намекать на внешний вид Бена, который только подтверждал высказывание Сильвии.
Кэри отвернулась в сторону, чтобы не смущать мужа.
— Может быть, ты хочешь выпить чашечку чая перед тем, как уехать? — спросила она у сестры. — Или кофе, или, может быть, чего-нибудь покрепче, чтобы немного расслабиться?
— Нет, спасибо, — отказалась Сильвия. — Мы и так отняли у тебя уйму времени, Кэри. А ты молодец. И ты, Бен, тоже. — Она улыбнулась им обоим, и на глазах у нее снова выступили слезы.
— Что ты, не надо нас благодарить, — скромно заметил Бен. — Это наша обязанность — помогать в случае беды.
Как только дверь за Сильвией и Дженни закрылась, Кэри плюхнулась на кушетку и закрыла глаза.
— С тобой все в порядке? — забеспокоился Бен.
— Конечно. Просто я вымоталась, — ответила Кэри. — Сначала я очень разволновалась. Потом злилась. Потом снова испугалась: я же знаю, какой суровой может оказаться Сильвия.
— Мне показалось, что она успокоилась, увидев свою дочь целой и невредимой, но у нее не хватило сил, чтобы сердиться.
— Наверное, так, — согласилась Кэри, открывая глаза. — Спасибо тебе за все, Бен.
— Я рад, что хоть чем-то смог быть тебе полезен.
И вдруг между ними повисла тишина. Никто не знал, что нужно теперь сказать. Кэри поднялась с кушетки:
— Я понимаю Сильвию, ей сейчас было не до чая. Но, может быть, ты не откажешься от чашечки? Или тебе хочется кофе? Или что-нибудь покрепче?
— Я с удовольствием выпил бы сейчас чаю.
— Тогда присядь, — попросила Кэри, — а я быстро все сделаю сама…
— Ну вот, все готово. — Она протянула ему большую желтую чашку с чаем. — Прости, у меня в доме нет ни печенья, ни плюшек, чтобы угостить тебя. Я собиралась в магазин только вечером.
— Все хорошо и так. — Он осторожно отпил маленький глоток. Напиток оказался очень горячим. Вообще-то, обычно он пил чай с молоком, но знал, что Кэри к этому не привыкла, и выбирать не приходилось.
— Идиотка, — покачала головой Кэри, присаживаясь на кушетку.
— Что-что?
— Идиотка, — повторила Кэри. — Надо же: сначала напиться, а потом еще и накуриться! Как раз после того, как я пыталась объяснить Сильвии, что Дженни уже взрослая, она вдруг выкидывает такой номер и ведет себя при этом, как самый настоящий ребенок, дорвавшийся до запретных плодов.
— Ну, не совсем уж, как ребенок, — заметил Бен.
— Ну, в общем, ты меня понял. — Неожиданно Кэри нахмурилась и уставилась на мужа. — Я сразу это заметила, но как-то постеснялась спросить. Но, скажи на милость, что случилось с твоим носом?
— Да так, пустяки, — потупил взор Бен.
— Надеюсь, это не после того случая с джипом? Ну, когда он врезался в магазин? — поинтересовалась Кэри. — Насколько мне помнится, ты выглядел вполне прилично.
— Нет, к джипу это не имеет никакого отношения, — убедительно произнес Бен. — Но насчет «врезался», вернее, «врезал», это ты прямо в точку попала.
— Что такое?
— Я не хочу говорить на эту тему, — попробовал отвертеться от расспросов Бен.
— Ну и не надо, — поспешно поддержала его Кэри. — Я-то с какой стати решила залезть в твою жизнь?
Внезапно Бен рассмеялся.
— Ну ладно, прости меня. Слишком уж свежи воспоминания. — Он осторожно потрогал свой нос. — Все еще болит. Короче говоря, я подрался.
— Бен! — Кэри взглянула на мужа с удивлением и, возможно, даже с некоторым уважением. — Ну-ка, расскажи мне об этой драке подробнее, — попросила она.
— Это все Фрейя виновата. — Он еще колебался, стоит ли посвящать Кэри во все подробности жизни его сестры. — В общем, это сугубо личное дело.
— Только не говори, что это Фрейя врезала тебе по носу! — воскликнула Кэри. — Я понимаю, что она женщина крутая и своенравная, но не настолько же…
— Не говори глупостей, Кэри. Конечно, это сделала не она.
— А кто же тогда?
Бен все еще сомневался.
— Ну ладно, — смилостивилась Кэри. — Не хочешь рассказывать — и не надо. Забудем об этом.
— Я так рассердился за нее, — вдруг начал Бен. — И одновременно мне было ее искренне жаль… — Он немного помолчал и продолжал: — В общем, она этого не заслужила. Она очень хороший человек.
— Чего она не заслужила? — непонимающе переспросила Кэри.
Бен глубоко задышал.
— Ты все поймешь правильно. Я знаю, что это будет именно так. — И слова сами полились рекой. Он рассказал Кэри о волнениях и тревогах своей сестры, а потом поведал и о том, как он сам ворвался в дом к Брайану.
Кэри слушала его, широко раскрыв глаза и не перебивая.
— Бедная, бедная Фрейя, — наконец вздохнула Кэри, когда Бен закончил своей рассказ. — Ну а как она себя чувствует сейчас?
— Что касается моей сестры, то ты должна ее знать. Даже если внешне она выглядит крутой и независимой, она может быть мягкой и легко ранимой.
— Кажется, я начинаю понемногу понимать ее, — призналась Кэри.
— Надеюсь, ты не станешь никому пересказывать эту историю? — внезапно заволновался Бен. — То есть она, наверное, не хочет, чтобы кто-то был в курсе ее дел. И если она узнает, что я так растрепался…
— Ну разумеется, я никому ничего не скажу, — тут же успокоила его Кэри. — К тому же подумай сам: кому я буду все это передавать?
— В самом деле, пожалуй, некому.
— И все равно это так ужасно! — Кэри снова вздохнула. — И Брайану тоже пришлось нелегко, как я понимаю.
"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой" друзьям в соцсетях.